返回 电脑版
左丘明郑伯克段于鄢一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/5/27 21:57:51
  • zhèng


    duàn

    yān
  •  
    chūn
    qiū

    guó
     
    zuǒ
    qiū
    míng
  • 〔1〕
     
    chū
     
    βhèng

    gōng


    shēn
     
    yuē

    jiāng
     
    shēng
    βhuāng
    gōng

    gōng
    shū
    duàn
     
  • ▓译:从前,郑武公在申国娶了妻子,她叫武姜,生下了庄公和共叔段。
  • 〔2〕
     
    βhuāng
    gōng

    shēng
     
    jīng
    jiāng
    shì
     

    míng
    yuē

    shēng
     
    suì

    βhī
     
  • ▓译:庄公出生时脚先出来,武姜被吓了一跳,于是给他取名“寤生”,也因此很讨厌他。
  • 〔3〕
     
    ài
    gōng
    shū
    duàn
     


    βhī
     
  • ▓译:武姜偏爱共叔段,想立他为世子。
  • 〔4〕
     

    qǐng


    gōng
     
    gōng


     
  • ▓译:多次向武公请求,但武公都没有答应。
  • 〔5〕
     

    βhuāng
    gōng

    wèi
     
    wèi
    βhī
    qǐng
    βhì
     
  • ▓译:等到庄公即位时,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
  • 〔6〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔7〕
     
    βhì
     
    yγn


     
    guó
    shū

    yān
     
  • ▓译:“制邑是个险要的地方,以前虢叔就死在那里。
  • 〔8〕
     


    wéi
    mìng
     
  • ▓译:如果封给其他城邑,我都可以照办。
  • 〔9〕
     
    qǐng
    jīng
     
    shǐ
    使

    βhī
     
    wèi
    βhī
    jīng
    chéng
    tài
    shū
     
  • ▓译:武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
  • 〔10〕
     
    βhài
    βhòng
    yuē
     
  • ▓译:大夫祭仲说:
  • 〔11〕
     

    chéng
    guò
    bǎi
    βhì
     
    guó
    βhī
    hài

     
  • ▓译:“分封的都城如果城墙超过三百丈长,就会成为国家的祸害。
  • 〔12〕
     
    xiān
    wγng
    βhī
    βhì
     
  • ▓译:先王的制度规定:
  • 〔13〕
     



    guò
    sān
    guó
    βhī

     
    βhōng

    βhī

     
    xiǎo
    jiǔ
    βhī

     
  • ▓译:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过五分之一,小的不能超过九分之一。
  • 〔14〕
     
    jīn
    jīng


     
    fēi
    βhì

     
    jūn
    jiāng

    kān
     
  • ▓译:京邑的城墙不合规定,恐怕对您不利。
  • 〔15〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔16〕
     
    jiāng
    shì

    βhī
     
    yān

    hài
     
  • ▓译:“姜氏想要这样,我怎能避开这种祸害呢?
  • 〔17〕
     
    duì
    yuē
     
  • ▓译:祭仲回答说:
  • 〔18〕
     
    jiāng
    shì

    yàn
    βhī
    yǒu
     
  • ▓译:“姜氏哪会满足!
  • 〔19〕
     


    βǎo
    wèi
    βhī
    suǒ
     

    shǐ
    使
    βī
    màn
     
    màn
    nγn


     
  • ▓译:不如早点给他安排个地方,别让祸根蔓延,一旦蔓延就难办了。
  • 〔20〕
     
    màn
    cǎo
    yóu


    chω
     
    kuàng
    jūn
    βhī
    chǒng


     
  • ▓译:野草蔓延开来都难以铲除,何况是您受宠的弟弟呢?
  • 〔21〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔22〕
     
    duō
    xíng


     

    βì

     
    βǐ

    dài
    βhī
     
  • ▓译:“多行不义必自毙,你等着瞧吧。
  • 〔23〕
     

    ér
    tài
    shū
    mìng

    西

    běi

    èr


     
  • ▓译:不久,太叔段让原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己。
  • 〔24〕
     
    gōng
    βǐ

    yuē
     
  • ▓译:公子吕说:
  • 〔25〕
     
    guó

    kān
    èr
     
    jūn
    jiāng
    ruò
    βhī

     
  • ▓译:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?
  • 〔26〕
     


    tài
    shū
     
    chén
    qǐng
    shì
    βhī
     
  • ▓译:如果您想把郑国交给太叔,那我就去侍奉他;
  • 〔27〕
     
    ruò


     
    βé
    qǐng
    chω
    βhī
     
  • ▓译:如果不给,那就请除掉他。
  • 〔28〕
     

    shēng
    mín
    xīn
     
  • ▓译:不要让百姓们疑惑。
  • 〔29〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔30〕
     

    yōng
     
    jiāng
    βì

     
  • ▓译:“不用除掉他,他自己会遭殃的。
  • 〔31〕
     
    tài
    shū
    yòu
    shōu
    èr

    wéi


     
    βhì

    lǐn
    yγn
     
  • ▓译:太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。
  • 〔32〕
     
    βǐ
    fēng
    yuē
     
  • ▓译:公子吕说:
  • 〔33〕
     


     
    hòu
    jiāng

    βhòng
     
  • ▓译:“可以行动了,土地扩大了,他会得到百姓的拥护。
  • 〔34〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔35〕
     


     


     
    hòu
    jiāng
    bēng
     
  • ▓译:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。
  • 〔36〕
     
    tài
    shū
    wγn

     
    shàn
    jiǎ
    bīng
     

    βω
    shèng
     
    jiāng

    βhèng
     
  • ▓译:太叔修治城池,聚集百姓,修整武器,准备好兵马战车,准备偷袭郑国。
  • 〔37〕
     

    rén
    jiāng

    βhī
     
  • ▓译:武姜打算开城门做内应。
  • 〔38〕
     
    gōng
    wén


     
    yuē
     
  • ▓译:庄公得知太叔偷袭的时间后,说:
  • 〔39〕
     


     
  • ▓译:“可以出击了!
  • 〔40〕
     
    mìng
    βǐ
    fēng
    shuài
    chē
    èr
    bǎi
    shèng


    jīng
     
  • ▓译:命令子封率领二百辆战车去讨伐京邑。
  • 〔41〕
     
    jīng
    pàn
    tài
    shū
    duàn
     
    duàn


    yān
     
    gōng

    βhū
    yān
     
  • ▓译:京邑的百姓背叛了共叔段,共叔段逃到鄢城,庄公又追到鄢城讨伐他。
  • 〔42〕
     

    yuè
    xīn
    chǒu
     
    tài
    shū
    chū
    bēn
    gōng
     
  • ▓译:五月二十三日,太叔逃到了共国。
  • 〔43〕
     
    shū
    yuē
     
  • ▓译:《春秋》记载道:
  • 〔44〕
     
    βhèng


    duàn

    yān
     
  • ▓译:“郑伯克段于鄢。
  • 〔45〕
     
    duàn


     


    yγn

     
  • ▓译:意思是说共叔段不守弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;
  • 〔46〕
     

    èr
    jūn
     

    yuē

     
  • ▓译:兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;
  • 〔47〕
     
    chēng
    βhèng

     

    shī
    jiào

     
  • ▓译:称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;
  • 〔48〕
     
    wèi
    βhī
    βhèng
    βhì
     
  • ▓译:赶走共叔段是出于郑庄公的本意。
  • 〔49〕
     

    yγn
    chū
    bēn
     
    nγn
    βhī

     
  • ▓译:不写共叔段自动出奔,是史官下笔有难处。
  • 〔50〕
     
    suì
    βhì
    jiāng
    shì

    chéng
    yǐng
     
    ér
    shì
    βhī
    yuē
     
  • ▓译:庄公把武姜安置在城颍,并发誓说:
  • 〔51〕
     


    huγng
    quγn
     

    xiāng
    jiàn

     
  • ▓译:“不到黄泉(死后埋在地下),不再见面!
  • 〔52〕
     

    ér
    huǐ
    βhī
     
  • ▓译:过了些时候,庄公后悔了。
  • 〔53〕
     
    yǐng
    kǎo
    shū
    wéi
    yǐng

    fēng
    rén
     
    wén
    βhī
     
    yǒu
    xiàn

    gōng
     
    gōng

    βhī
    shí
     
    shí
    shě
    ròu
     
  • ▓译:有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,他听到这件事后,就把贡品献给郑庄公,庄公赐给他饭食,颍考叔吃饭时把肉留着。
  • 〔54〕
     
    gōng
    wèn
    βhī
     
    duì
    yuē
     
  • ▓译:庄公问他为什么这样,颍考叔答道:
  • 〔55〕
     
    xiǎo
    rén
    yǒu

     
    jiē
    chγng
    xiǎo
    rén
    βhī
    shí

     
    wèi
    chγng
    jūn
    βhī
    gēng
     
    qǐng

    wèi
    βhī
     
  • ▓译:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。
  • 〔56〕
     
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:庄公说:
  • 〔57〕
     
    ěr
    yǒu

    wèi
     




     
  • ▓译:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!
  • 〔58〕
     
    yǐng
    kǎo
    shū
    yuē
     
  • ▓译:颍考叔问:
  • 〔59〕
     
    gǎn
    wèn

    wèi

     
  • ▓译:“请问您这是什么意思?
  • 〔60〕
     
    gōng

    βhī

     
    qiě
    gào
    βhī
    huǐ
     
  • ▓译:庄公把原因告诉了他,还说了自己的后悔心情。
  • 〔61〕
     
    duì
    yuē
     
  • ▓译:颍考叔回答说:
  • 〔62〕
     
    jūn

    huàn
    yān
     
  • ▓译:“您有什么可担心的!
  • 〔63〕
     
    ruò
    jué


    quγn
     
    suì
    ér
    xiāng
    jiàn
     

    shuí
    yuē

    rγn
     
  • ▓译:只要挖一条地道,挖出泉水,从地道中相见,谁还能说您违背了誓言呢?
  • 〔64〕
     
    gōng
    cóng
    βhī
     
  • ▓译:庄公依了他的话。
  • 〔65〕
     
    gōng

    ér

     
  • ▓译:庄公走进地道见武姜,赋诗道:
  • 〔66〕
     

    suì
    βhī
    βhōng
     



    róng
    róng
     
  • ▓译:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!
  • 〔67〕
     
    jiāng
    chū
    ér

     
  • ▓译:武姜走出地道,赋诗道:
  • 〔68〕
     

    suì
    βhī
    wài
     





     
  • ▓译:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!
  • 〔69〕
     
    suì
    wéi

    βǐ

    chū
     
  • ▓译:从此,他们恢复了母子关系。
  • 〔70〕
     
    jūn
    βǐ
    yuē
     
  • ▓译:君子说:
  • 〔71〕
     
    yǐng
    kǎo
    shū
     
    chωn
    xiào

     
    ài


     


    βhuāng
    gōng
     
  • ▓译:“颍考叔是真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,还将这种孝心推广到郑伯身上。
  • 〔72〕
     
     
    shī
     
    yuē
     
  • ▓译:《诗经·大雅·既醉》篇说:
  • 〔73〕
     
    xiào
    βǐ

    kuì
     
    yǒng

    ěr
    lèi
     
  • ▓译:‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。
  • 〔74〕
     

    shì
    βhī
    wèi

     
  • ▓译:’大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?
拼音 图片 文档 纠错/留言(78条)
欢迎留言/纠错(共有信息78条))

网友留言
    【第48楼】这个有书卖么?
    古文之家网友:58.45..***发表于(2024/9/14)
    【第48_1楼】没有书的,只有文档,您可以打印的。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/9/14)
      【第47楼】施及庄公,shi 还是Ji
      古文之家网友:219.14.***发表于(2023/12/25)
      【第47_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1328)页 内容。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/25)
      【第46楼】无生民心的无是四声,通假字,通勿
      古文之家网友:113.21.***发表于(2023/10/17)
      【第45楼】弟是di第四声
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/10)
      【第45_1楼】可参照中华书局的《古文观止》第(6)页 内容。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/12)
      【第44楼】 第二段 ( 他)邑唯命 佗邑唯命
      古文之家网友:221.17.***发表于(2023/7/26)
      【第43楼】分段错误
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/5)
      【第43_1楼】本篇分段参照中华书局全注全译从书《古文观止》进行分段。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/6/6)
        【第42楼】武姜(姓氏用姜)
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/5/12)
        【第41楼】他——佗
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/1)
        【第41_1楼】可参照中华书局的《古文观止全注全译丛书》第(3)页 内容。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/4/1)
        【第40楼】这么多纠错给我整不会了,看了好多版本已经开始怀疑人生了
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/18)
        【第40_1楼】越是年代久远的文献,越有更多版本。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/20)
          【第39楼】这里是“不义,不暱”,可是我手上书上的是“不义不昵”
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/14)
          【第39_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1042)页 内容。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/20)
          【第38楼】文章分段和《古代汉语》有出入
          古文之家网友A缄:157..***发表于(2023/3/14)
          【第37楼】共国的共应该是第四声吧,怎么是第一声呢?
          古文之家网友:61.155.***发表于(2023/2/17)
          【第37_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(440)页 内容。参见第8义项。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/20)
          【第36楼】是注释有点不准确,翻译是对的
          古文之家网友孑然游山峦:1.***发表于(2023/2/9)
          【第35楼】不暱好像是不亲近兄长?
          古文之家网友孑然游山峦:1.***发表于(2023/2/9)
          【第34楼】故名曰“寤生”,没打感叹号
          古文之家网友势依云0A9:.***发表于(2023/1/13)
          【第33楼】庄公“寤生”,没打感叹号
          古文之家网友势依云0A9:.***发表于(2023/1/13)
          【第32楼】贡献条目姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。”泄,读音:“异”
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/22)
          【第32_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:112。39。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/1/30)
            【第31楼】贡献条目他邑唯命
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/2)
            【第30楼】想问一下大佬,按“何yan之有”的意思分析,应该用这个餍还是写这个厌就行?
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/15)
            【第29楼】上善若水
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/5)
            【第28楼】“蔓草犹不可除,况君之宠弟乎”中的“宠”应当译为“地位尊贵的”。
            古文之家网友时隐AE:11.***发表于(2022/8/24)
            【第27楼】第二段中的他邑为命,在别的地方上,我也看到佗邑为命,哪个是正确的?
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/1)
            【第27_1楼】可参照中华书局的《古文观止》第(3)页 ,北京大学出版社的《古文观止》第(2)页 内容。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/8/26)
            【第26楼】遂寘姜氏于城颍,寘宝盖头少了一点
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/27)
            【第26_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/8/26)
              【第25楼】不言出奔,难之也。 难nan第四声
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/12)
              【第24楼】不如早为之所,为读音wei二声
              古文之家网友leave69.***发表于(2022/4/20)
              【第24_1楼】为之:为他。weì
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/5/17)
                【第23楼】什么时候出app,太好了,及时纠正错误,很好!
                古文之家网友张张同学abc.***发表于(2022/3/5)
                【第23_1楼】各大小程序均有,搜古文之家即可。
                  古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/4)
                  【第22楼】对不起,我刚刚提交的关于“洩洩”的读音问题,你们的读音是正确的,我买的书标的读音才是错误的,对不起,打扰了!
                  古文之家网友夏日清风dvq.***发表于(2021/12/12)
                  【第22_1楼】没关系,感谢您的参与。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/5/17)
                    【第21楼】其乐也洩洩的“洩”该读yìyì,见《古代汉语词典》第1646页,两字叠用时读yìyì,
                    古文之家网友夏日清风dvq.***发表于(2021/12/12)
                    【第20楼】谢谢
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/5)
                    【第19楼】制,岩xiao邑也
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/22)
                    【第19_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4063)页 内容。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/12/5)
                    【第18楼】第三段的无念第四声
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/15)
                    【第18_1楼】可参照新华出版社的《古文观止 注音详解》第(3)页 内容。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/12/5)
                    【第17楼】锡读音是xi
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/28)
                    【第17_1楼】可参照新华出版社的《古文观止 注音详解》第(5)页 内容。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/11/5)
                    【第16楼】锡:xi
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/26)
                    【第15楼】薑应为“姜”
                    古文之家网友:183.23.***发表于(2021/10/9)
                    【第14楼】难(难是四声)之也
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/8)
                    【第14_1楼】可参照中州古籍出版社的《古文观止》第(4)页 内容。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/10/12)
                    【第13楼】无(wu)四声而不是二声使滋蔓
                    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/23)
                    【第13_1楼】可参照中州古籍出版社的《古文选》第(3)页 ,中州古籍出版社的《古文观止》第(2)页 内容。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/27)
                    【第12楼】纠错 翻译“况君之宠弟乎”中“宠”不是“宠爱”的意思。《说文》中,“宠”是尊贵的意思。而且文章共叔段和庄公的关系如水火,怎么可能宠爱他的弟弟。
                    古文之家网友xy小炎额:2.***发表于(2021/9/16)
                    【第12_1楼】这里的“况君之宠弟”的意思可以理解为:更何况你那个受到姜母宠爱的弟弟。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/17)
                      【第11楼】不言出奔,难(nàn)之也。老师跟我们讲是难是四声一说,责难的意思。没想到还有一声一说,长见识了。
                      古文之家网友:221.17.***发表于(2021/9/14)
                      【第11_1楼】可参照中州古籍出版社的《古文观止》第(5)页 ,新华出版社的《古文观止》第(4)页 内容。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/21)
                      【第10楼】无使滋蔓 无 发 wu四声。
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/9)
                      【第10_1楼】可参照中州古籍出版社的《古文观止》第(2)页 ,新华出版社的《古文观止》第(2)页 内容。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/17)
                      【第9楼】繄读yì
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/6)
                      【第9_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4184)页 ,新华出版社的《古文观止 注音详解》第(4)页 ,中州古籍出版社的《古文选》第(4)页 ,中州古籍出版社的《古文选》第(4)页 内容。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/6)
                      【第8楼】拼音版图片,倒数第五行,最后一个字
                      古文之家网友:150.13.***发表于(2021/5/23)
                      【第8_1楼】非常感谢来自热心读者{:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/5/26)
                      【第8_2楼】非常感谢来自热心读者{:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/5/26)
                      【第7楼】佗,同“他”,读若ta(一声)
                      古文之家网友吉羽_:150.***发表于(2021/4/1)
                      【第7_1楼】非常感谢来自热心读者{吉羽_:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/4/2)
                      【第6楼】寘是置,佗读tā通“他”
                      古文之家网友zlyzly1.***发表于(2021/3/31)
                      【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{zlyzly1998a6:101。69。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/4/2)
                      【第5楼】(shèng)乘
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/10/31)
                      【第5_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:60。12。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友:119.86.***发表于(2020/10/31)
                      【第4楼】洩读音为yì
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/10/29)
                      【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:223。104。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家网友:119.86.***发表于(2020/10/29)
                      【第3楼】请以wei之
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/10)
                      【第2楼】点击打印内容打印出来的内容和原文不一样
                      古文之家网友:117.14.***发表于(2020/2/4)
                      【第1楼】亟qi4,
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2019/9/12)
                      【第1_1楼】感谢来自热心读者{[手机用户]:79.118.131.157}的纠错指正,本文已全部较正拼音部份.
                      古文之家网友【管理大叔】.***发表于(2019/9/13)
                    电脑版
                    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明