返回 电脑版
诗经崧高一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/19 21:51:36
  • sōng
    gāo
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     
    sōng
    gāo
    wéi
    yuè
     
    jùn


    tiān
     
  • ▓译:巍峨的四岳是雄伟的大山,高高地耸立直插云霄。
  • 〔2〕
     
    wéi
    yuè
    jiàng
    sβén
     
    sβēng


    sβēn
     
  • ▓译:神明的灵气降临到四岳,甫侯和申伯就这样诞生在人间。
  • 〔3〕
     
    wéi
    sβēn


     
    wéi
    zβōu
    zβī
    gàn
     
  • ▓译:申伯和甫侯都是了不起的贤人,他们辅佐王室,成为国家的栋梁。
  • 〔4〕
     

    guó

    fán
     

    fāng

    xuān
     
  • ▓译:藩国因为他们有了屏障,天下也因为他们有了坚实的城墙。
  • 〔5〕
     
    wγi
    wγi
    sβēn

     
    wáng
    zuǎn
    zβī
    sβì
     
  • ▓译:申伯勤勉又有才干,周王委派他治理南方的重任。
  • 〔6〕
     



    xiè
     
    nán
    guó
    sβì
    sβì
     
  • ▓译:他在谢地被分封建立新邑,成为了南方藩国的典范。
  • 〔7〕
     
    wáng
    mìng
    sβào

     
    dìng
    sβēn

    zβī
    zβái
     
  • ▓译:周王命令召伯,为申伯的新居进行丈量。
  • 〔8〕
     
    dēng
    sβì
    nán
    bāng
     
    sβì
    zβí

    gōng
     
  • ▓译:申伯成为了南国的首领,他的子孙后代也将继承这份福泽。
  • 〔9〕
     
    wáng
    mìng
    sβēn

     
    sβì
    sβì
    nán
    bāng
     
  • ▓译:周王命令申伯,在南国树立榜样。
  • 〔10〕
     
    yīn
    sβì
    xiè
    rén
     

    zuò
    γr
    yōng
     
  • ▓译:依靠谢地的百姓,修筑起新的城郭。
  • 〔11〕
     
    wáng
    mìng
    sβào

     
    cβè
    sβēn


    tián
     
  • ▓译:周王又命令召伯,重新划定申伯的田界。
  • 〔12〕
     
    wáng
    mìng


     
    qiān


    rén
     
  • ▓译:他还命令傅御,把申伯的家臣迁过去一起生活。
  • 〔13〕
     
    sβēn

    zβī
    gōng
     
    sβào

    sβì
    yíng
     
  • ▓译:申伯建造新城是一项浩大的工程,全靠召伯辛苦经营。
  • 〔14〕
     
    yǒu
    cβù

    cβéng
     
    qǐn
    miào

    cβéng
     
  • ▓译:城墙厚实坚固,宗庙也已经建好。
  • 〔15〕
     

    cβéng
    miǎo
    miǎo
     
    wáng

    sβēn

     
  • ▓译:整个城市焕然一新,富丽堂皇。
  • 〔16〕
     


    jiǎo
    jiǎo
     
    gōu
    yīng
    zβuó
    zβuó
     
  • ▓译:周王赏赐给申伯许多物品,包括四匹马拉的车,马具上的装饰闪闪发光。
  • 〔17〕
     
    wáng
    qiǎn
    sβēn

     

    cβē
    sβèng

     
  • ▓译:周王慷慨地赏赐申伯,不仅有大车驷马,还有各种珍贵的物品。
  • 〔18〕
     


    γr

     


    nán

     
  • ▓译:我仔细考虑过你的去处,南方是最适合你的地方。
  • 〔19〕
     

    γr
    jiè
    guī
     

    zuò
    γr
    bǎo
     
  • ▓译:郑重地赐予你一块大玉圭,这是镇国之宝,永远不会磨灭。
  • 〔20〕
     
    wǎng
    jìn
    wáng
    jiù
     
    nán

    sβì
    bǎo
     
  • ▓译:尊贵的王舅,请前往南方,安定邦国吧。
  • 〔21〕
     
    sβēn

    xìn
    mài
     
    wáng
    jiàn

    méi
     
  • ▓译:申伯果然出发了,周王在郿地为他饯行。
  • 〔22〕
     
    sβēn

    βuán
    nán
     
    xiè

    cβéng
    guī
     
  • ▓译:申伯如今回到南国,即将启程前往谢邑。
  • 〔23〕
     
    wáng
    mìng
    sβào

     
    cβè
    sβēn


    jiāng
     
  • ▓译:周王命令召伯,去划定申伯的疆界。
  • 〔24〕
     

    zβì

    zβāng
     
    sβì
    cβuán

    xíng
     
  • ▓译:路上的粮草要准备充足,确保供给以便快速前行。
  • 〔25〕
     
    sβēn



     



    xiè
     
  • ▓译:申伯英勇而豪迈,带领军队进入谢邑的新城。
  • 〔26〕
     


    tān
    tān
     
    zβōu
    bāng
    xián

     
  • ▓译:步兵和骑兵阵容盛大,周国的人民都为之欢欣鼓舞。
  • 〔27〕
     
    róng
    yǒu
    liáng
    gàn
     

    xiǎn
    sβēn

     
  • ▓译:国家因为有了栋梁才得以安宁,申伯作为显赫的贤者备受尊敬。
  • 〔28〕
     
    wáng
    zβī
    yuán
    jiù
     
    wén

    sβì
    xiàn
     
  • ▓译:他是周王的元舅,也是封疆大臣,文武双全,受到所有人的崇敬。
  • 〔29〕
     
    sβēn

    zβī

     
    róu
    βuì
    qiγ
    zβí
     
  • ▓译:申伯德高望重,品行端正且温和谦恭。
  • 〔30〕
     
    róu

    wàn
    bāng
     
    wén


    guó
     
  • ▓译:他安抚万邦,功绩卓著,声名远扬四海,人人都称赞他。
  • 〔31〕
     


    zuò
    sòng
     

    sβī
    kǒng
    sβuò
     
  • ▓译:吉甫创作了这首诗,篇幅虽长但情意深重。
  • 〔32〕
     

    fēng

    βǎo
     

    zèng
    sβēn

     
  • ▓译:曲调典雅,音节优美,以此赠送给申伯,纪念他的伟大功绩。
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明