返回 电脑版
诗经蓼萧一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/19 21:57:43

  • xiāo
  • shī
    jīng
  • 〔1〕
     


      xiāo

       
      líng



       
    • ▓译:艾蒿长得又高又壮,叶子上的露珠闪闪发光。
    • 〔2〕
       

      jiγn
      jūn

       

      xīn
      xiè

       
    • ▓译:已经见到了周天子,我的心情真是舒畅。
    • 〔3〕
       
      yγn
      xiγo


       
      shì

      yǒu

      chω

       
    • ▓译:一边喝酒一边谈笑,大家都喜气洋洋。
    • 〔4〕
       


      xiāo

       
      líng

      ráng
      ráng
       
    • ▓译:艾蒿长得又高又壮,叶子上的露珠又多又亮。
    • 〔5〕
       

      jiγn
      jūn

       
      wéi
      chǒng
      wéi
      guāng
       
    • ▓译:已经见到了周天子,感受到恩宠和荣光。
    • 〔6〕
       



      shuǎng
       
      shòu
      寿
      kǎo

      wγng
       
    • ▓译:您的品德高尚无瑕,祝您长寿万年长。
    • 〔7〕
       


      xiāo

       
      líng



       
    • ▓译:艾蒿长得又高又壮,叶子上的露珠又润又亮。
    • 〔8〕
       

      jiγn
      jūn

       
      kǒng
      yγn
      kǎi

       
    • ▓译:已经见到了周天子,心中快乐无比舒畅。
    • 〔9〕
       

      xiōng


       
      lìng

      shòu
      寿
      kǎi
       
    • ▓译:就像兄弟情谊深厚,美德无瑕寿命长。
    • 〔10〕
       


      xiāo

       
      líng

      nóng
      nóng
       
    • ▓译:艾蒿长得又高又壮,叶子上的露珠又浓又密。
    • 〔11〕
       

      jiγn
      jūn

       
      tiáo

      chōng
      chōng
       
    • ▓译:已经见到了周天子,精致的马勒装饰着黄铜。
    • 〔12〕
       

      luán
      yōng
      yōng
       
      wγn

      yōu
      tóng
       
    • ▓译:銮铃叮当作响悦耳动听,所有福气都归于圣躬。
拼音 图片 文档 纠错/留言(8条)
欢迎留言/纠错(共有信息8条))

网友留言
    【第4楼】令德壽豈(qǐ)
    古文之家网友:113.21.***发表于(2023/9/26)
    【第4_1楼】可参照商务印书馆的《辞源》第(890)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/9/17)
    【第3楼】贡献条目雝(yōng)雝:铜铃声。 见注释12
    古文之家网友:61.155.***发表于(2022/4/8)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{:61。155。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/8)
      【第2楼】贡献条目1、我心写兮 写(xiè):舒畅。 2、为龙(chǒng)为光 龙,古“宠”字 3、鞗革(lè) 文字版有误 图片版无误
      古文之家网友:61.155.***发表于(2022/4/8)
      【第2_1楼】非常感谢来自热心读者{:61。155。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/8)
        【第1楼】贡献条目“泥泥”应该读作nini三声。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/1)
        【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/12/5)
        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明