返回 电脑版
韩愈圬者王承福传一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/3/9 16:47:07

  • zhě
    wáng
    chéng

    zhuàn
  •  
    táng
    dài
     
    hán

  • 〔1〕
     

      zhī
      wéi

      jiàn
      qiě
      láo
      zhě

       
    • ▓译:粉刷墙壁作为一种手艺,是卑贱而且辛苦的。
    • 〔2〕
       
      yǒu

      zhī
       


      ruò


      zhě
       
    • ▓译:有个人以这作为职业,样子却好像自在满意。
    • 〔3〕
       
      tīng

      yán
       
      yuē
      ér
      jìn
       
    • ▓译:听他讲的话,言词简明,意思却很透彻。
    • 〔4〕
       
      wγn
      zhī
       
      wáng

      xìng
       
    • ▓译:问他,他说姓王。
    • 〔5〕
       
      chéng


      βíng
       
    • ▓译:承福是他的名。
    • 〔6〕
       
      shì
      wéi
      jīng
      zhào
      cháng
      ān
      nóng

       
    • ▓译:祖祖辈辈是长安的农民。
    • 〔7〕
       
      tiān
      bǎo
      zhī
      luàn
       

      rén
      wéi
      bīng
       
    • ▓译:天宝年间发生安史之乱,抽调百姓当兵,他也被征入伍。
    • 〔8〕
       
      chí
      gōng
      shǐ
      shí
      sān
      nián
       
      yǒu
      guān
      xūn
       

      zhī
      lái
      guī
       
    • ▓译:手持弓箭战斗了十三年,有官家授给他的勋级,但他却放弃官勋回到家乡来。
    • 〔9〕
       
      sàng


      tián
       
      shǒu
      βàn

      shí
       

      sān
      shí
      nián
       
    • ▓译:由于丧失了田地,就靠拿着馒子维持生活过了三十多年。
    • 〔10〕
       
      shγ

      shì
      zhī
      zhǔ
      rén
       
      ér
      guī


      shí
      zhī
      dàng
      yān
       
    • ▓译:他寄居在街上的屋主家里,并付给相当的房租、伙食费。
    • 〔11〕
       
      shì
      shí

      shí
      zhī
      guì
      jiàn
       
      ér
      shàng
      xià


      zhī

      cháng
      zhī
       
    • ▓译:根据当时房租、伙食费的高低,来增减他粉刷墙壁的工价,归还给主人。
    • 〔12〕
       
      yǒu

       



      dào

      zhī
      fγi

      γ
      饿
      zhě
      yān
       
    • ▓译:有钱剩,就拿去给流落在道路上的残废、贫病、饥饿的人。
    • 〔13〕
       
      yòu
      yuē
       
    • ▓译:他又说:
    • 〔14〕
       

       
      jià
      ér
      shēng
      zhě

       
    • ▓译:“粮食,是人们种植才长出来的。
    • 〔15〕
       
      ruò



       
    • ▓译:至于布匹丝绸。
    • 〔16〕
       

      cán

      ér
      hòu
      chéng
      zhě

       
    • ▓译:一定要靠养蚕、纺织才能制成。
    • 〔17〕
       


      suǒ

      yǎng
      shēng
      zhī

       
      jiē
      dài
      rén

      ér
      hòu
      wán

       
    • ▓译:其他用来维持生活的物品,都是人们劳动之后才完备的。
    • 〔18〕
       

      jiē
      lài
      zhī
       
    • ▓译:我都离不开它们。
    • 〔19〕
       
      rán
      rén


      biàn
      wéi
       



      zhì

      néng

      xiāng
      shēng

       
    • ▓译:但是人们不可能样样都亲手去制造,最合适的做法是各人尽他的能力,相互协作来求得生存。
    • 〔20〕
       

      jūn
      zhě
       


      suǒ

      shēng
      zhě

       
    • ▓译:所以,国君的责任是治理我们,使我们能够生存。
    • 〔21〕
       
      ér
      bǎi
      guān
      zhě
       
      chéng
      jūn
      zhī
      huà
      zhě

       
    • ▓译:而各种官吏的责任则是秉承国君的旨意来教化百姓。
    • 〔22〕
       
      rγn
      yǒu

      xiǎo
       
      wéi

      suǒ
      néng
       
      ruò

      βǐn
      yān
       
    • ▓译:责任有大有小,只有各尽自己的能力去做,好像器皿的大小虽然不一,但是各有各的用途。
    • 〔23〕
       
      shí
      yān
      ér
      dài

      shì
       

      yǒu
      tiān
      yāng
       



      gǎn


      shě
      βàn


       
    • ▓译:如果光吃饭不做事,一定会有天降的灾祸,所以我一天也不敢丢下我泥馒子去游戏嬉戏。
    • 〔24〕
       

      βàn

      néng
       


      yān
       
      yòu
      chéng
      yǒu
      gōng
       
    • ▓译:粉刷墙壁是比较容易掌握的技能,可以努力做好,又确实有成效。
    • 〔25〕
       


      zhí
      suī
      láo

      kuì
       

      xīn
      ān
      yān
       
    • ▓译:还能取得应有的报酬,虽然辛苦,却问心无愧,因此我心里十分坦然。
    • 〔26〕
       



      qiǎng
      ér
      yǒu
      gōng

       
    • ▓译:力气容易用劲使出来,并且取得成效。
    • 〔27〕
       
      xīn
      nán
      qiǎng
      ér
      yǒu
      zhì

       
    • ▓译:脑子却难以勉强使它获得聪明。
    • 〔28〕
       
      yòng

      zhě
      shǐ
      使

      rén
       
      yòng
      xīn
      zhě
      shǐ
      使
      rén
       




       
    • ▓译:这样,干体力活的人被人役使,用脑力的人役使人,也是应该的。
    • 〔29〕
       





      wéi

      kuì
      zhě

      yān
       
    • ▓译:我只是选择那种容易做而又问心无愧的活来取得报酬哩!
    • 〔30〕
       

       
    • ▓译:“唉!
    • 〔31〕
       

      cāo
      βàn



      guì
      zhī
      jiā
      yǒu
      nián

       
    • ▓译:我拿着镘子到富贵人家干活有许多年了。
    • 〔32〕
       
      yǒu

      zhì
      zhě
      yān
       
      yòu
      wǎng
      guò
      zhī
       

      wéi


       
    • ▓译:有的人家我只去过一次,再从那里经过,当年的房屋已经成为废墟了。
    • 〔33〕
       
      yǒu
      zài
      zhì
       
      sān
      zhì
      zhě
      yān
       
      ér
      wǎng
      guò
      zhī
       

      wéi


       
    • ▓译:有的我曾去过两次,三次,后来经过那里,也成为废墟了。
    • 〔34〕
       
      wγn
      zhī

      lín
       
      huò
      yuē
       
    • ▓译:向他们邻居打听,有的说:
    • 〔35〕
       

       
    • ▓译:‘唉!
    • 〔36〕
       
      xíng


       
    • ▓译:他们家主人被判刑杀掉了。
    • 〔37〕
       
      huò
      yuē
       
    • ▓译:’有的说:
    • 〔38〕
       
      shēn


       
      ér


      sūn

      néng
      yǒu

       
    • ▓译:‘原主人已经死了,他们的子孙不能守住遗产。
    • 〔39〕
       
      huò
      yuē
       
    • ▓译:’也有的说:
    • 〔40〕
       

      ér
      guī
      zhī
      guān

       
    • ▓译:‘人死了,财产都充公了。
    • 〔41〕
       


      shì
      guān
      zhī
       
      fēi
      suǒ
      wγi
      shí
      yān
      dài

      shì
       
      ér

      tiān
      yāng
      zhě

       
    • ▓译:’我从这些情况来看,不正是光吃饭不做事遭到了天降的灾祸吗?
    • 〔42〕
       
      fēi
      qiǎng
      xīn

      zhì
      ér


       



      cái
      zhī
      chγng
      fǒu
      ér
      βào
      zhī
      zhě

       
    • ▓译:不正是勉强自己去干才智达不到的事,不选择与他的才能相称的事却要去充数据高位的结果吗?
    • 〔43〕
       
      fēi
      duō
      xíng

      kuì
       
      zhī



      ér
      qiǎng
      wéi
      zhī
      zhě

       
    • ▓译:不正是多做了亏心事,明知不行,却勉强去做的结果吗?
    • 〔44〕
       
      jiāng

      guì
      nán
      shǒu
       

      gōng
      ér
      hòu
      xiǎng
      zhī
      zhě

       
    • ▓译:也可能是富贵难以保住,少贡献却多享受造成的结果吧!
    • 〔45〕
       

      fēng
      cuì
      yǒu
      shí
       



      lái
      ér


      cháng
      zhě

       
    • ▓译:也许是富贵贫贱都有一定的时运,一来一去,不能经常保有吧?
    • 〔46〕
       

      zhī
      xīn
      βǐn
      yān
       
      shì




      zhī

      néng
      zhě
      xíng
      yān
       
    • ▓译:我的心怜悯这些人,所以选择力所能及的事情去干。
    • 〔47〕
       


      guì
      ér
      bēi
      pín
      jiàn
       




      rén
      zāi
       
    • ▓译:喜爱富贵,悲伤贫贱,我难道与一般人不同吗?
    • 〔48〕
       
      yòu
      yuē
       
    • ▓译:他还说:
    • 〔49〕
       
      gōng

      zhě
       

      suǒ


      fγng


       
    • ▓译:“贡献大的人,他用来供养自己的东西多。
    • 〔50〕
       



       
      jiē
      yǎng


      zhě

       
    • ▓译:妻室儿女都能由自己养活。
    • 〔51〕
       

      néng

      ér
      gōng
      xiǎo
       

      yǒu
      zhī


       
    • ▓译:我能力小,贡献少,没有妻室儿女是可以的。
    • 〔52〕
       
      yòu

      suǒ
      wγi
      láo

      zhě
       
      ruò


      jiā
      ér



       

      xīn
      yòu
      láo

       
    • ▓译:再则我是个干体力活的人,如果成家而能力不足以养活妻室儿女,那么也够操心的了。
    • 〔53〕
       

      shēn
      ér
      γr
      rγn
      yān
       
      suī
      shγng
      zhě


      wéi

       
    • ▓译:一个人既要劳力,又要劳心,即使是圣人也不能做到啊!
    • 〔54〕
       

      shǐ
      wén
      ér
      huò
      zhī
       
      yòu
      cóng
      ér

      zhī
       
      gài
      suǒ
      wγi

      shàn

      shēn
       
      zhě

       
    • ▓译:我听了他的话,起初还很疑惑不解,再进一步思考,觉得他这个人大概是个贤人,是那种所谓独善其身的人吧。
    • 〔55〕
       
      rán

      yǒu

      yān
       
    • ▓译:但是我对他还是有些批评。
    • 〔56〕
       
      wγi


      wγi

      guò
      duō
       

      wγi
      rén

      guò
      shǎo
       
    • ▓译:觉得他为自己打算得太多,为别人打算太少。
    • 〔57〕
       

      xué
      yáng
      zhū
      zhī
      dào
      zhě

       
    • ▓译:这难道是学了杨朱的学说吗?
    • 〔58〕
       
      yáng
      zhī
      dào
       

      kěn



      βáo
      ér

      tiān
      xià
       
    • ▓译:杨朱之学,是不肯拔自己一根毫毛去有利於天下。
    • 〔59〕
       
      ér

      rén

      yǒu
      jiā
      wéi
      láo
      xīn
       

      kěn

      dòng

      xīn





       

      kěn
      láo

      xīn

      wγi
      rén

      zāi
       
    • ▓译:而王承福把有家当作劳心费力的事,不肯操点心来养活妻子儿女,难道会肯操劳心智为其他的人吗!
    • 〔60〕
       
      suī
      rán
       

      xián

      shì
      zhě
      zhī
      huàn


      zhī
       
      ér
      huàn
      shī
      zhī
      zhě
       



      shēng
      zhī

       
      tān
      xié
      ér

      dào

      sàng

      shēn
      zhě
       


      yuǎn

       
    • ▓译:但尽管如此,王承福比起世上那些一心唯恐得不到富贵,得到後又害怕失去的人,比那些为了满足生活上的欲望,以致贪婪奸邪无道以致丧命的人,又好上太多了。
    • 〔61〕
       
      yòu

      yán
       
      yǒu


      jǐng

      zhě
       


      wγi
      zhī
      zhuàn
      ér

      jiàn
      yān
       
    • ▓译:而且他的话对我多有警醒之处,所以我替他立传,用来作为自己的借鉴。
拼音 图片 文档 纠错/留言(2条)
欢迎留言/纠错(共有信息2条))

网友留言
    【第1楼】贡献条目手X衣食,漏字了 吾心安焉夫 之间缺标点符号
    古文之家网友:117.84.***发表于(2025/3/5)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{:117.84.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/3/7)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明