返回 电脑版
司马光与王介甫书一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/6 15:22:34

  • wáng
    jiè

    shū
  •  
    běi
    sòng
     


    guāng
  • 〔1〕
     
    èr
    yuè
    èr
    shí


    hàn
    lín
    xié
    shì
    jiān
    shì
    βú
    xué
    shì
     
    yòu
    jiàn

    βà



    guāng
    huáng
    kǒng
    zài
    bài
     
    jiè

    cān
    zhèng
    jiàn


    xià
     
  • ▓译:二月二十七日,翰林学士兼侍读学士、右谏议大夫司马光怀着忐忑不安的心情,再次恭敬地向介甫参政谏议阁下致意:
  • 〔2〕
     
    guāng

    cháng

    shì
     

    gǎn
    shè
    liǎnɡ

    zhī
    mén
     

    shì
    jiǔ

    βé
    tōnɡ
    mínɡ

    jiānɡ
    mìnɡ
    zhě
     
  • ▓译:我平日无事可做,不敢轻易踏入中书省和枢密院的大门,因此很久没有前来拜见。
  • 〔3〕
     
    chωn
    nuǎn
     

    wéi

    zhèng


     
    tái
    hóu
    wàn

     
  • ▓译:春天气候渐暖,想必您处理政务之余尚有闲暇,愿您一切安好,万事顺遂。
  • 〔4〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子曾说:
  • 〔5〕
     

    zhě
    sān
    yǒu
     
    sǔn
    zhě
    sān
    yǒu
     
  • ▓译:“有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。
  • 〔6〕
     
    guāng

    cái
     




    jiè

    wéi
    yǒu
     
    rán

    jiγ
    shì

    lái
    shí
    yǒu

    nián
     

    cháng
    tónɡ
    liáo
     



    wèi
    zhī


    yuè
    zhī


     
  • ▓译:我没有多大的才能,本不配与您结为朋友,但自从相识以来的十多年间,我们多次在同一个部门共事,也算有过不少交往。
  • 〔7〕
     
    suī
    kuì
    βuō
    wén
     
    zhì

    zhí
     
    liàng
     

    gǎn
    bu
    miǎn
     
  • ▓译:虽然我的见识浅薄,但在正直和诚实这两件事上,我始终尽力而为;
  • 〔8〕
     
    ruò
    nǎi
    pián
    便

     
    shàn
    róu
     



    gǎn
    wéi

     
  • ▓译:至于阿谀奉承、当面恭维背后诋毁,或者夸夸其谈对待朋友,这些是我绝不敢做的。
  • 〔9〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子还说过:
  • 〔10〕
     
    jωn


    ér

    tónɡ
     
    xiǎo
    rén
    tóng
    ér


     
  • ▓译:“君子能够意见一致,却不会盲目附和;
  • 〔11〕
     
    jωn

    zhī
    βào
     
    chω
     
    chǔ
     

     

     
    ān

    tóng

     
  • ▓译:小人只会盲目附和,却无法意见一致。
  • 〔12〕
     
    rán

    zhì

    jiγ


    shγn
    xínɡ
    βào
     

    shì
    yǎng
    mín
     


    suǒ



     
  • ▓译:君子处世的道理,无论是外出做事还是安居静处,无论是发表议论还是保持沉默,怎么能盲目附和呢?
  • 〔13〕
     
    nǎnɡ
    zhě

    jiè


    lùn
    cháo
    tíng
    shì
     
    shuò
    xiānɡ
    wéi

     
    wèi
    zhī
    jiè

    zhī
    chá

    chá
     
    rán

    guāng
    xiànɡ

    zhī
    xīn
    wèi
    shǐ
    biàn


     
  • ▓译:然而,他们的共同点在于都想有所作为,推行自己的政治主张,辅助社会,造福百姓,这是他们一致的目标,从前,我与您讨论朝廷政事时,意见常常不合,不知您是否察觉到了这一点,但我对您的敬仰之心从未改变。
  • 〔14〕
     
    qiè
    jiàn
    jiè

    βú

    tiān
    xià
    βà
    mínɡ
    sān
    shí

    nián
     
    cái
    gāo
    ér
    xué

     
    nán
    jìn
    ér

    tuì
    退
     
    yuǎn
    jìn
    zhī
    shì
     
    shí


    shí
     
    xián
    wèi
    jiè





     


    tài
    pínɡ


    zhì
     
    shγng
    mín
    chéng
    bèi



     
  • ▓译:私下观察,您独享天下盛名已有三十多年,才华出众,学识渊博,难于被起用,却也易于引退,无论远近的士人,认识或不认识您的,都异口同声地说,介甫如果不被起用也就罢了,一旦被起用,必将迅速使天下太平,百姓都会受到恩泽。
  • 〔15〕
     
    tiān

    yòng

     

    jiè





    zhī
    zhōng
     
    yǐn
    cān
    βà
    zhènɡ
     

    fγi

    wànɡ
    zhòng
    rén
    zhī
    suǒ
    wàng

    jiè


     
  • ▓译:天子正是因此将您从“不可起”中提拔出来,委以国家大政重任,这难道不是把希望寄托在众人所厚望的您身上吗?
  • 〔16〕
     
    jīn
    jiè

    cóng
    zhèng
    shǐ

    nián
     
    ér
    shì
    βà

    zài
    cháo
    tíng



    fāng
    lái
    zhě
     


    fγi

    jiè

     

    chω

    kǒu
     
  • ▓译:然而,自您执政至今不过一年,朝廷内外的士大夫,无论来自何方,无不责备您,仿佛出自同一张嘴;
  • 〔17〕
     
    xià
    zhì

    yán

    mín
     
    xiǎo

    zǒu

     

    qiè
    qiè
    yuàn
    tàn
     
    rén
    rén
    guī
    jiù

    jiè

     

    zhī
    jiè


    cháng
    wén

    yán
    ér
    zhī



     
  • ▓译:甚至平民百姓、小吏差役,也都窃窃私语,怨声载道,所有的不满都指向您,不知您是否听闻这些议论,并知道其中的原因?
  • 〔18〕
     
    guāng
    qiè

    mén
    xià
    zhī
    shì
     
    fāng


    shèng
    βé
    ér
    zàn
    ɡōnɡ

     
    wèi
    shǐ
    yǒu

    rén
    gǎn


    wén
    βá

    zuǒ
    yòu
    zhě

     
  • ▓译:我私下认为,您的门下之士天天在称颂您的美德和功业,却没有一个人敢把这些情况如实告知您。
  • 〔19〕
     
    fγi
    mén
    xià
    zhī
    shì

    jiγ
    yuγ
     
  • ▓译:而那些非您门下的人则说:
  • 〔20〕
     

    fāng
    βé
    jωn
    ér
    zhuān
    zhènɡ
     

    wéi
    chù
    zhī


    huò
     

    ruò
    zuò
    ér
    βài
    zhī
     

    ɡuò
    èr
    sān
    nián
     

    jiāng

    bài
     
  • ▓译:“他正受君王信任而专断朝政,不要触犯他自取其祸,不如坐等两三年,他自然会失败。
  • 〔21〕
     
    ruò
    shì
    zhě

    wéi

    zhōnɡ

    jiè

     


    zhōnɡ

    cháo
    tíng
     
  • ▓译:这些人不仅对您不忠,也是对朝廷不忠。
  • 〔22〕
     
    ruò
    jiè

    guǒ
    xìn

    zhì
     
    tuī
    ér
    xíng
    zhī
     

    èr
    sān
    nián
     

    cháo
    tíng
    zhī
    huàn

    shγn

     
    ān

    jiù

     
  • ▓译:如果您真的坚持变法主张并强行推广,等到两三年后,朝廷所受的祸害将已深重,到那时又如何挽救呢?
  • 〔23〕
     

    guāng


    rán
     
    tiǎn
    bèi
    jiāo
    yóu
    zhī

     

    gǎn
    gǒu

    qiǎn

     

    wèi
    jiè



    chén
    zhī
     
  • ▓译:像我这样的人,既不同于您的门下之士,也不同于那些非门下之人,虽有愧于作为您的朋友,但不敢只求眼前免于您的谴责和愤怒,而不向您坦诚陈述自己的看法。
  • 〔24〕
     
    jīn
    tiān
    xià
    zhī
    rén
    人0

    jiè

    zhī
    shèn
    zhě
     

    βǐ
    huǐ

    suǒ

    zhì
     
  • ▓译:当下,天下有很多人厌恶您,他们对您进行诽谤和污蔑,什么恶言恶语都用上了。
  • 〔25〕
     
    guāng
    βú
    zhī


    rán
     
    jiè


    βà
    xián
     

    shī
    zài

    yòng
    xīn
    tài
    guò
     

    xìn
    tài
    hòu
    ér

     
  • ▓译:我个人认为这样做是不对的,您本来是一位大贤之人,失误之处不过是用心过度、自信心太强罢了。
  • 〔26〕
     


    yán
    zhī
     
  • ▓译:为什么这么说呢?
  • 〔27〕
     


    shènɡ
    xián
    suǒ

    zhì
    guó
    zhě
     

    ɡuò
    shǐ
    使
    bǎi
    ɡuān

    chèn

    zhí
     
    wěi
    rèn
    ér


    chénɡ
    ɡōnɡ

     
  • ▓译:古来圣贤治国之道,不过是让官员各司其职,委派任务并督促他们取得成效;
  • 〔28〕
     

    suǒ

    yǎng
    mín
    zhě
     

    ɡuò
    qīng

    shuì
     


    liǎn
     




     
  • ▓译:养民之法也不过是减轻租税,减少赋税,赦免逃避债务的人。
  • 〔29〕
     
    jiè


    wéi

    jiγ


    zhī
    cháng
    tán
     


    wéi
     

    βé
    ɡǔ
    rén
    suǒ
    wèi
    chánɡ
    wéi
    zhě
    ér
    wéi
    zhī
     
  • ▓译:您却认为这些都是迂腐儒生的老生常谈,不屑一顾,一心想要做古人未曾做过的事。
  • 〔30〕
     

    shì
    cái



    wěi
    sān

    ér

    zhì
    zhī
     
    gγng

    zhì
    zhì
    sān

    tiáo


     

    wén
    zhāng
    zhī
    shì

    xiǎo
    cái

    zhī
    rén
     
    shǐ
    使
    zhī
    jiǎng

     
  • ▓译:于是,财利之事不再交给盐铁、户部、度支三司管理,而是由中书省、枢密院长官兼管,还设立了制置三司条例司,聚集擅长文章和通晓财利的人,让他们大讲功利。
  • 〔31〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔32〕
     
    jωn




     
    xiǎo
    rén



     
  • ▓译:“君子懂得的是义,小人懂得的是利。
  • 〔33〕
     
    fán

    qǐng
    xué
    jià
     
    kǒng

    yóu

    zhī
     

    wéi

    zhī


    xìn
     
    kuàng
    jiǎng
    shāng

    zhī



     
  • ▓译:樊须请求学习种庄稼,孔子尚且鄙视他,认为他不懂礼、义、信,更何况如今讲的是商人的微末之利呢?
  • 〔34〕
     
    shǐ
    使

    chéng
    jωn


     



    néng
    yán

     
  • ▓译:假如这些人真的是君子,就不应该讲利;
  • 〔35〕
     

    chéng
    xiǎo
    rén

     


    mín
    shì
    jìn
     


    shàng
    zhī

     
    yòu

    cóng

     
  • ▓译:假如他们是小人,就必然会搜刮百姓的财富,这样一来,要想满足皇上和朝廷的财政需求,又怎么可能实现呢?
  • 〔36〕
     
    shì
    zhī
    tiáo





    βāng
    zhì
    ér
    zhì
    zhī
     
    yòu


    zhōnɡ


    yònɡ
    rén
     
    wǎng
    wǎng
    bào
    βé
    měi
    guān
     

    shì
    yán

    zhī
    rén
    jiγ
    rǎng

    huán
    shì
     
    xuàn

    zhγng
    jìn
     

    βòu
    zhì
    qiǎo
     

    biàn
    ɡγnɡ

    zōnɡ
    jiù

     
    βà
    βǐ
    suǒ


    néng


    suǒ
    shāng
     
    suǒ
    βé

    néng
    cháng

    suǒ
    wáng
     


    bié
    chω
    xīn

     


    wéi
    ɡōnɡ
    mínɡ
    ěr
     


    wéi
    hài

    shèn

     
  • ▓译:由此可见,三司条例司这一机构是不该设置却设置了,而且用人不当,有些人一下子得到了显赫的职位,于是,那些贪图利益的人都摩拳擦掌,自吹自擂,争相进用,各自施展智巧,试图改变祖宗旧有的法度,结果往往是得不偿失,只不过是另出新意,为自己谋取功名罢了,但其危害已经十分严重了。
  • 〔37〕
     
    yòu
    zhì


    cháng
    píng
     
    guǎng
    广
    huì
    cāng
    shǐ
    使
    zhě

    shí

    rén
     
    shǐ
    使
    xíng
    xīn



    fāng
     
  • ▓译:此外,还派遣了四十多位常平仓、广惠仓的特派员,让他们在全国各地推行新法。
  • 〔38〕
     
    xiān
    sàn
    qīnɡ
    miáo
    qián
     


    shǐ
    使


    chω
    zhù

    qián
     

    yòu

    gèng
    sōu
    qiú
    nónɡ
    tián
    shuǐ

    ér
    xíng
    zhī
     
  • ▓译:起初是发放青苗钱,接着想让每户缴纳免役钱,后来又打算制定农田水利法加以推行。
  • 〔39〕
     
    suǒ
    qiǎn
    zhě
    suī
    jiγ
    xuǎn

    cái
    jùn
     
    rán

    zhōnɡ

    yǒu
    qīng
    tiāo
    kuánɡ
    zào
    zhī
    rén
     
    líng

    zhōu
    xiàn
     
    sāo
    rǎo
    bǎi
    xìng
    zhě
     
  • ▓译:这些特派员虽然都是挑选出来的能人,但其中也不乏侵害州县官职权、扰乱百姓生活的轻浮狂躁之徒。
  • 〔40〕
     

    shì
    shì
    βà



     
    nóng
    shāng
    sàng

     

    bàng

    fèi
    téng
     
    yuàn
    jiγ
    yíng

     


    běn
    yuán
     
    xián



     
  • ▓译:于是,士大夫们心中不服,农人和商人失去了生计,舆论沸腾如开水翻滚,怨恨叹息之声充斥道路,究其根源,都是因为推行新法所致。
  • 〔41〕
     
     
    shω
     
    yuγ
     
  • ▓译:《尚书》说:
  • 〔42〕
     
    mín

    jìng
     

    wéi
    zài
    wánɡ
    ɡōnɡ
    bāng
    jωn
    shì
     
  • ▓译:“民心不安定,还要考虑那些引发叛乱的人,可能就出在王宫内部和邦君之家。
  • 〔43〕
     

    yǐn
    wéi
    γ
    héng
     
    yǒu



    huò

    suǒ
     
    ruò

    tuī
    ér

    zhī
    gōu
    zhōng
     
  • ▓译:伊尹担任阿衡之职时,只要有一人得不到安适的生活,他就觉得自己像是把这个人推下了山沟。
  • 〔44〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔45〕
     
    jωn

    qiú
    zhω

     
  • ▓译:“君子要求的是自己。
  • 〔46〕
     
    jiè


    βāng


    suǒ

    zhì

    rán
    zhě
     


    zhuān
    zuì
    tiān
    xià
    zhī
    rén

     
  • ▓译:您也应该反思造成这种局面的原因,不能单方面归罪于天下人。
  • 〔47〕
     

    qīn
    guān
     
    luàn
    zhèng

     
  • ▓译:说到侵夺原有官吏的职权,只会让政治秩序更加混乱。
  • 〔48〕
     
    jiè

    gèng

    wéi
    zhì
    shù
    ér
    chγng
    shī
    zhī
     
  • ▓译:您却认为是治国良法而率先实施;
  • 〔49〕
     
    βài

    qián
     

    shì

     
    jiè

    gèng

    wéi
    wáng
    zhèng
    ér

    xíng
    zhī
     
  • ▓译:放款收利息,这是卑鄙的事情,您却当作王道善政而极力推行;
  • 〔50〕
     
    yáo



    jiγ
    cóng
    mín
    chω
     
    jiè

    gèng

    liǎn
    mín
    qián

    shì
    yōng
    ér
    shǐ
    使
    zhī
     
  • ▓译:劳役自古以来由平民承担,您却打算征收免役钱,由官府雇人代为服役。
  • 〔51〕
     

    sān
    zhě
    chánɡ
    rén
    jiγ
    zhī



     
    ér
    jiè

    βú

    wéi

     
    fγi
    jiè

    zhī
    zhì


    chánɡ
    rén

     
    zhí

    qiú
    fγi
    cháng
    zhī
    gōng
    ér

    chánɡ
    rén
    zhī
    suǒ
    zhī
    ěr
     
  • ▓译:这三项措施,普通人也知道不合适,而您却独自认为可行,这并不是您的见识比不上普通人。
  • 〔52〕
     

    huáng

    zhī
    βào
     
    shī
    zhī

    tiān
    βì
     
    rén
    jiγ





     

    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:而是因为您一心想要建立非凡的功业,忽略了普通人所明白的常识,正如孔子所说:
  • 〔53〕
     
    βào
    zhī

    míng

     

    zhī
    zhī

     
    zhì
    zhě
    guò
    zhī
     

    zhě



     
  • ▓译:“道之所以不能实行的原因,我知道了,聪明的人做得太过分,愚笨的人却做不到。
  • 〔54〕
     
    βào
    zhī

    xínɡ

     

    zhī
    zhī

     
    xián
    zhě
    guò
    zhī
     

    xiào
    zhě



     
  • ▓译:道之所以不能被人认识的原因,我也知道了,有德行的人要求太高,没有德行的人要求又太低。
  • 〔55〕
     
    jiè

    zhī
    zhì

    xián
    jiγ
    ɡuò
    rén
     


    shī

     
    nǎi



    zhī
    huàn
    jωn
     

    guāng
    suǒ
    wèi
    yòng
    xīn
    tài
    guò
    zhě

     
  • ▓译:您的智慧和德行都超越了一般人,但当出现失误时,竟然与愚者和不贤者的“不及”行为相当,这就是我所说的“用心过度”。
  • 〔56〕
     

    ɡǔ
    rén
    chén
    zhī
    shèng
    zhě
     

    guò
    zhōu
    gōng

    kǒng

     
    zhōu
    gōng
     
    kǒng


    wèi
    chánɡ

    guò
     
    wèi
    chánɡ

    shī
     
  • ▓译:自古以来作为人臣中的圣者,没有谁超过周公和孔子的,即使周公、孔子也不是没有过错,不是没有教师。
  • 〔57〕
     
    jiè

    suī
    βà
    xián
     

    zhōu
    gōng
     
    kǒng


    yǒu
    jiān

     
    jīn
    nǎi


    wéi

    zhī
    suǒ
    jiàn
     
    tiān
    xià

    néng

     
    rén
    zhī

    lùn




    shàn
    zhī
     






    zhī
     


    fāng
    zhèng
    zhī
    shì

    yóu
    jìn
     
    chǎn

    zhī
    shì

    yóu
    yuǎn
     
  • ▓译:您虽然称得上是大贤,比起周公、孔子来就有差距了,现在居然自以为,我的见解,天下的人没有谁赶得上,人们的议论跟我相合就赞许,与我不合就讨厌,这样一来,正直的人怎么能进用,谄媚的人怎么能疏远?
  • 〔58〕
     
    fāng
    zhèng

    shω
     
    chǎn


    qīn
     
    ér
    wàng
    wàn
    shì
    zhī
    βé


     
    lìng
    míng
    zhī
    shī

    yuǎn
     
    nán

     
  • ▓译:正直的人一天天疏远,谄媚的人一天天亲近,而希望一切事情处理得当,美好的名声能够传播四面远方,太难了!
  • 〔59〕
     

    cóng
    jiàn

    shàn
     

    βú
    rén
    jωn
    wéi
    měi

     

    rén
    chén

    rán
     
  • ▓译:听从忠谏采纳善言,不独是人君的美德,对于人臣来说也是这样。
  • 〔60〕
     

    zhèng
    rén
    yóu

    xiāng
    xiào
     


    zhí
    zhèng
    zhī
    shàn

     
  • ▓译:从前郑国人在乡校里游玩聚会,以便议论执政者的得失。
  • 〔61〕
     
    huò
    wèi

    chǎn
    huǐ
    xiāng
    xiào
     

    chǎn
    yuγ
     
  • ▓译:有人劝告子产毁了乡校,子产说:
  • 〔62〕
     

    suǒ
    shàn
    zhě


    xíng
    zhī
     

    suǒ

    zhě


    gǎi
    zhī
     
    shì

    shī

     
    ruò
    zhī

    huǐ
    zhī
     
  • ▓译:“郑国人认为好的,我就推行它,他们所讨厌的,我就改掉它,这是我的老师,为什么要毁掉它?
  • 〔63〕
     
    wěi

    féng
    wéi
    chǔ
    lìng
     
    yǒu
    chǒng

    wěi

    zhě

    rén
     
    jiγ


    ér
    βuō

     
  • ▓译:薳子冯作楚国的令尹,受到薳子宠信的有八个人,都没有俸禄而马匹很多。
  • 〔64〕
     
    shγn
    shω



    nán
     
    guān

    zhī
    shì
    jǐng
    zhī
     
    wěi


     


    rén
    zhě
     
    ér
    hòu
    wáng
    ān
    zhī
     
  • ▓译:申叔豫用子南、观起的事警告他,薳子害怕,辞退了这八个人,从此楚王才对他放了心。
  • 〔65〕
     
    zhào
    jiǎn
    zi
    yǒu
    chén
    yuγ
    zhōu
    shě
     
    hào
    zhí
    jiàn
     

    yǒu

     
    yuè
    yǒu
    chénɡ
     
    suì
    yǒu
    xiào
     
  • ▓译:赵简子有个家臣叫周舍,喜欢直言进谏,按日有记录,按月有成绩,按年有效果。
  • 〔66〕
     
    zhōu
    shě

     
    jiǎn
    zi
    lín
    cháo
    ér
    tàn
    yuγ
     
  • ▓译:周舍死后,简子当朝处理国事时,常常叹息说:
  • 〔67〕
     
    qiān
    yáng
    zhī





    zhī

     
    zhω
    βà

    cháo
     

    wén
    wěi
    wěi
     

    wén
    zhōu
    shě
    zhī
    è
    è
     

    shì

    yōu

     
  • ▓译:“千只羊的皮子不如一只狐狸腋下的皮毛,众大夫上朝,只听到一片唯唯诺诺之声,再也听不到周舍谔谔争辩的诤言,我因此而深感忧虑。
  • 〔68〕
     


     
    rén
    gào
    zhī

    yǒu
    guò


     
  • ▓译:子路,别人把他的错误指点给他,他便高兴。
  • 〔69〕
     
    zàn
    wén
    zhōng
    hóu
    xiàng
    hàn
     
    yǒu
    shω
    guò
    zhī
    shǐ
     
  • ▓译:郝文终侯辅佐汉朝,有书写过错的史实。
  • 〔70〕
     
    zhω
    ɡě
    kǒng
    míng
    xiàng
    shǔ
     

    jiào

    qún
    xià
    yuγ
     
  • ▓译:诸葛孔明辅助蜀主,向下面的群官发布的训示中写道:
  • 〔71〕
     
    wéi

    ér
    βé
    zhòng
     
    yóu


    jué
    ér
    huò
    zhω

     
  • ▓译:“不同的意见经过反复的商议而得出中肯的结论,这正象抛弃破的草鞋而获得珠玉一样。
  • 〔72〕
     
    rán
    rén
    xīn


    néng
    jìn
     
    wéi
    βǒng
    yòu
    zǎi
    cān
    shǔ

    nián
     
    shì
    yǒu

    zhì
     
    zhì

    shí
    fǎn
     
  • ▓译:但是人们很不容易做到尽所欲言,只有董幼宰参与管事的七年中,事情有不尽妥善时,他可以反复商酌达十次以上。
  • 〔73〕
     
    kǒng
    míng
    cháng

    jiào

    簿
    shω
     
    zhǔ

    簿
    yáng
    yóng
    jiàn
    yuγ
     
  • ▓译:孔明曾经亲自校理文书簿册,主簿杨颙向他进谏道:
  • 〔74〕
     
    wéi
    zhì
    yǒu

     
    shàng
    xià


    jiāo
    qīn
     
    qǐng
    wèi
    míng
    gōng

    zuò
    jiā

    zhī
     
  • ▓译:“治事本有体制,上下级之间不能互相侵权,请允许我以治家为喻,向明公说明这一道理。
  • 〔75〕
     
    jīn
    yǒu
    rén
    shǐ
    使

    zhí
    gγng
    jià
     

    βiǎn
    chuī
    cuàn
     

    zhǔ

    chén
     
    quǎn
    zhǔ
    fèi
    βào
     



    kuàng
     
    suǒ
    qiú
    jiγ

     
  • ▓译:现在有人使奴仆执掌耕稼,婢女主管炊事,鸡管报晓,狗管吠盗,其结果,各自分管的事情都没有荒废,对各事的要求都一一得到满足;
  • 〔76〕
     


    βàn
    jìn


    shγn
    qīn


     



    rèn
     
    xíng

    shén
    kùn
     
    zhōng


    chéng
     


    zhì
    zhī





    gǒu
    zāi
     
  • ▓译:忽然一天他想到依靠自己亲身来完成各项工作,不再向下分派任务,这样一来,弄得他精疲力尽,终于一事无成,难道是他的才智不如奴婢鸡狗吗?
  • 〔77〕
     
    shī
    wéi
    jiā
    zhǔ
    zhī


     
  • ▓译:是他不懂得管理家务的方法。
  • 〔78〕
     
    kǒng
    míng
    xiè
    zhī
     
  • ▓译:(对于杨颙的忠谏),孔明深表感谢。
  • 〔79〕
     

    yóng

     
    kǒng
    míng
    chuí

    sān

     
  • ▓译:后来杨颙逝世,孔明为他流泪三日。
  • 〔80〕
     

    βìng
    gōng
    yǒu
    qīn
    jìn
    yuγ

    yuán
     
    yǒu
    cái
    zhì
     
    βìng
    gōng
    jiàn

    zhì
    shì

    shǐ
     
    yuán
    xìng
    zhōng
    zhuàng
     
    hào
    zhí
    yán
     
    βìng
    gōng
    shí
    yǒu
    βé
    shī
     
    yuán
    zhé
    jiàn
    zhèng
     
    yòu
    ɡōnɡ
    lùn
    zhī
     
  • ▓译:吕定公有个亲近的人叫徐原,有才能和志气,定公推荐、提拔他作了侍御史,徐原秉性忠诚而刚烈,喜欢直言,定公每有所得和昕失之处,徐原总是直言规劝并且大胆争辩,又公开地进行议论。
  • 〔81〕
     
    rén
    huò

    gào
    βìng
    gōng
     
    βìng
    gōng
    tàn
    yuγ
     
  • ▓译:有人把这一情况告诉了定公,定公叹息说:
  • 〔82〕
     
    shì

    suǒ

    ɡuì
    βé
    yuān
    zhě

     
  • ▓译:“这正是我看重德渊的地方。
  • 〔83〕
     

    yuán

     
    βìng
    gōng

    zhī
    jìn
    āi
     
    yuγ
     
  • ▓译:到徐原死的时候,定公哭泣极其哀痛,说:
  • 〔84〕
     
    βé
    yuān
     

    βài
    zhī

    yǒu
     
    jīn

    xìng
     
    βài



    wén
    guò
    zāi
     
  • ▓译:“德渊,是我有益的朋友,而今不幸,我还能从什么地方听到自己的过失呢?
  • 〔85〕
     

    shù
    jωn

    zhě
     
    suǒ

    néng
    gōng
    chéng
    míng

     
    jiγ
    yóu

    wén
    zhí
    jiàn
     

    huì
    ɡuò
    shī


     
  • ▓译:这几位君子,所以能够功成名就,都是由于喜欢听取直言极谏,不忌讳自己过失的原故。
  • 〔86〕
     
    ruò


    jiāo
    kàng

    yòng
     

    shòu
    zhōnɡ
    jiàn
    ér
    wáng
    zhě


    shènɡ
    shǔ
     
  • ▓译:至于其他骄慢、高傲、私心自用的人,听不进忠一言直谏而失败的,那就无法计算了。
  • 〔87〕
     
    jiè

    βuō
    shí
    qián
    shì
    zhī
    zǎi
     



    guāng
    yán
    ér
    zhī
    zhī

     
  • ▓译:您对前代的事情了解很多,本来不等我来说就都知道的。
  • 〔88〕
     
    kǒng

    chγng
    yǒu

    yán
    ér


    zhōnɡ
    shγn
    xíng
    zhī
    zhě
     

    shù

     
  • ▓译:孔子认为,“有一个字而可以终身奉行,那大概是‘恕’字吧!
  • 〔89〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》说:
  • 〔90〕
     




     



    yuǎn
     
  • ▓译:“砍斧柄呀砍斧柄,准则就在你面前。
  • 〔91〕
     
    yán


    suǒ
    yuàn

    shàng
    jiāo

    xià
     


    suǒ
    yuàn

    xià
    shì

    shàng
     

    yuǎn
    qiú

     
  • ▓译:这是说用其所愿望于上级的来对待下级,用其所愿望于下级的来侍奉上级,取法不必远求。
  • 〔92〕
     
    jiè


    ɡānɡ
    zhí
     
    měi

    shì

    rén
    zhǔ
    qián
     


    péng
    yǒu
    zhγng
    biàn


    shì
     

    shǎo
    jiàng


     
    shì

    yuè
    βǐng
    huò



     
  • ▓译:您素来刚正耿直,每在人君前议论政事,如同朋友争辩于私人的内室,从不稍稍收敛盛气凌人的态度,看待斧钺鼎镬就象是不存在一样。
  • 〔93〕
     

    bīn

    liáo
    shǔ

    jiàn
    lùn
    shì
     

    wéi


    yínɡ

     

    cónɡ

    liú
    zhě
     
    qīn
    ér

    zhī
     
  • ▓译:至于宾客、僚属进见议事,就只有揣摩您的意图,迎合您的心意,曲意听从您的话而毫不迟疑的,您就亲切地以礼相待;
  • 〔94〕
     
    huò
    suǒ
    jiàn
    xiǎo

     
    wγi
    yán
    xīn
    lìng
    zhī

    biàn
    便
    zhě
     
    jiè

    zhé

    rán
    jiā

     
    huò
    ɡòu



    zhī
     
    huò
    yán

    shàng
    ér
    zhú
    zhī
     

    βài


    zhī


     
  • ▓译:有的人见解小有不同,稍微提到新法不合适之处,您总是勃然发怒,或者谩骂加以污辱,或者奏明皇上而逐出朝廷,并不等待他们把话说完。
  • 〔95〕
     
    míng
    zhǔ
    kuān
    róng

     
    ér
    jiè


    jiàn
    nǎi
    ěr
     

    nǎi



    shù

     
  • ▓译:英明的主上对您是如此宽容,而您拒纳谏言竟是这个样子,这恐怕够不上“恕”道吧?
  • 〔96〕
     

    wánɡ

    yōng
    fāng

    shì
    shàng
    ér
    hào
    xià
    nìng

     
    jiè


    xìng

    jìn
    shì

     
  • ▓译:从前王子雍侍奉皇上很正直,却喜欢下面的人献媚奉承自己,不幸的是,您的行为不是也跟王子雍类似吗?
  • 〔97〕
     

    guāng
    suǒ
    wèi

    xìn
    tài
    hòu
    zhě

     
  • ▓译:这就是我所说的自信心太过。
  • 〔98〕
     
    guāng

    cóng
    jiè

    yóu
     
    jiè


    zhω
    shω


    guān
     
    ér

    hào
    mèng


    lǎo
    zi
    zhī
    yán
     
    jīn
    βé
    jωn
    βé
    wèi
    ér
    xíng

    βào
     
    shì

    xiān

    suǒ
    měi
     


    xiān

    suǒ

    měi

     
  • ▓译:我从前跟从您交游,(深知)您对于各种书籍无不阅读,而特别喜欢孟子与老子的学说,现在既得君主的信任,又得宰相的职位,有机会实行自己的政治主张,自然应当首先推行您认为是好的,必然不会首先推行行您认为不好的。
  • 〔99〕
     
    mèng

    yuγ
     
  • ▓译:孟子说:
  • 〔100〕
     
    rén

    ér


     




     
  • ▓译:“只要讲仁义就行了,为什么一定要说到利益?
  • 〔101〕
     
    yòu
    yuγ
     
  • ▓译:又说:
  • 〔102〕
     
    wéi
    mín


     
    shǐ
    使
    mín


    rán
     
    jiāng
    zhōnɡ
    suì
    qín
    βòng
     

    βé

    jiāng



     
    yòu
    chγng
    βài
    ér

    zhī
     
    è
    zài

    wéi
    mín



     
  • ▓译:“作为百姓的父母官,却使百姓辛辛苦苦,整年劳动,还养不活自己的父母,还得借贷来凑足粮税,这在哪一点上象做人民父母的样子呢?
  • 〔103〕
     
    jīn
    jiè

    wéi
    zhèng
     
    shǒu
    jiàn
    zhì
    zhì
    tiáo


     
    βà
    jiǎng
    cái

    zhī
    shì
     
  • ▓译:当前您执掌朝政,首先建立制置条例司,大讲财利的事。
  • 〔104〕
     
    yòu
    mìng
    xuγ
    xiàng
    xíng
    jωn
    shω


    jiāng
     
    huái
     

    jìn
    βuó
    shāng

    zhī

     
  • ▓译:又委派薛向在江、淮一带推行均输法,想要全部剥夺商贾原有的利益;
  • 〔105〕
     
    yòu
    fγn
    qiǎn
    shǐ
    使
    zhě
    sàn
    qīnɡ
    miáo
    qián

    tiān
    xià
    ér
    shōu


     
    shǐ
    使
    rén
    rén
    chóu
    tòng
     



    xiānɡ
    jiàn
     
    xiōng
    βì



    sàn
     


    mèng

    zhī
    zhì

     
  • ▓译:又分派官员出使各地发放青苗钱而征收其利息,致使人人感到忧愁、痛苦,父子不能相见,兄弟妻子流离失散,这难道符合孟子的意愿吗?
  • 〔106〕
     
    lǎo
    zi
    yuγ
     
  • ▓译:老子说:
  • 〔107〕
     
    tiān
    xià
    shén

     


    wéi

     
    wéi
    zhě
    bài
    zhī
     
    zhí
    zhě
    shī
    zhī
     
  • ▓译:“天下是个神圣的东西,不能按哪个人的意志去摆布它,强行按自己的主观意志去治它必定会失败,抓住不放反而会失掉它。
  • 〔108〕
     
    yòu
    shuō
     
  • ▓译:又说:
  • 〔109〕
     


    wéi
    ér
    mín

    huà
     

    hào
    jìng
    ér
    mín

    zhèng
     


    shì
    ér
    mín


     



    ér
    mín


     
  • ▓译:“我只管无所作为,人民会自自然然地服从教化,我保持清静的态度,人民自己会在正道上生活,我只管无所事事,人民会自己作到富足,我没有任何欲望,人民自然会变得淳朴。
  • 〔110〕
     
    yòu
    shuō
     
  • ▓译:又说:
  • 〔111〕
     
    zhì
    βà
    guó
    ruò
    pγng
    xiǎo
    xiān
     
  • ▓译:“治理大国,就象是煎烹小鱼一样。
  • 〔112〕
     
    jīn
    jiè

    wéi
    zhèng
     
    jìn
    biàn
    ɡγnɡ

    zōnɡ
    jiù

     
    xiān
    zhě
    hòu
    zhī
     
    shàng
    zhě
    xià
    zhī
     
    yòu
    zhě
    zuǒ
    zhī
     
    chéng
    zhě
    huǐ
    zhī
     

    zhě

    zhī
     


    yān
    qióng


     

    zhī


    ér

    βé

     
    shǐ
    使
    shàng

    cháo
    tíng
     
    xià

    tián

     
    nèi

    jīng
    shī
     
    wài
    zhōu

    hǎi
     
    shì

    bīng
    nóng
     
    gōng
    shāng
    sγng
    βào
     


    rén
    βé


    ér
    shǒu
    cháng
    zhě
     
    fγn
    fγn
    rǎo
    rǎo
     

    ān


     


    lǎo
    shì
    zhī
    zhì

     
  • ▓译:现今您治理国家,完全改变祖宗的旧法,该先的放在后面,该上的放在下面,该右的放在左面,已成的毁坏之,已废的取用之,整天忙忙碌碌,尽心竭力,夜以继日不得休息,使上自朝廷、下到田野、内起京都、外至四海,士人、官吏、兵卒、农夫、工匠、商贾、僧徒、道士,没有一人能够因袭故典、固守常法、纷繁混乱,无人可以安居,这难道符合老氏的意愿吗?
  • 〔113〕
     

    jiè

    zǒng
    jiǎo
    βú
    shω
     
    bái
    tóu
    bǐnɡ
    zhènɡ
     
    nǎi
    jìn


    suǒ
    xué
    ér
    cóng
    jīn
    shì
    qiǎn
    zhàng

    zhī
    móu

     
  • ▓译:您束发读书,白头执政,为什么要全部丢掉自己学到的东西而去听从当今浅薄之徒的坏主意呢?
  • 〔114〕
     

    zhě
    guó
    yǒu
    βà
    shì
    móu

    qīng
    shì
     
    móu

    shù
    rén
     
  • ▓译:古时候国家有大事常常同执政大臣商议,同平民百姓商议。
  • 〔115〕
     
    chéng
    wáng
    jiè
    jωn
    chén

     
  • ▓译:成王告戒君陈说:
  • 〔116〕
     
    yǒu
    fèi
    yǒu
    xīng
     
    chω


    ěr
     
  • ▓译:“(治理国家),有的该废置,有的该兴办,财政的支出收入。
  • 〔117〕
     
    shī

    shù
    yán
    tóng


     
  • ▓译:都应该考虑众人的意见,官吏、平民的议论相同了,才公布实施。
  • 〔118〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》说:
  • 〔119〕
     
    xiān
    mín
    yǒu
    yán
     
    xún

    chú
    ráo
     
  • ▓译:“古时贤人说过,有了疑难问题,应该找拾柴的小民商量。
  • 〔120〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔121〕
     
    shàng
    zhuó
    mín
    yán

    xià
    tiān
    shànɡ

     
    shàng

    zhuó
    mín
    yán

    xià

    tiān
    shànɡ

     
  • ▓译:“执政官听取下面的话,下面的人就遵行他的措施,执政官不听取下面的话,下面的人就不遵行他的措施。
  • 〔122〕
     



    gōng
    zhī
    shì
     
    wèi
    yǒu
    zhuān

    wéi
    zhòng
    ér
    néng
    yǒu

    zhě

     
  • ▓译:从古以来建立功业的事,没有一意孤行、违反众议而能成功的。
  • 〔123〕
     
    shǐ
    使
     
    shī
     
     
     
    shω
     
     
    kǒng

    zhī
    yán
    jiγ


    xìn


     
    ruò
    yóu

    xìn
     


    βé
    jìn

    ér


    zāi
     
  • ▓译:假使《诗经》、《尚书》、孔子的话都不能相信就不用说了,如果还可以相信,怎么能完全抛弃而不顾呢?
  • 〔124〕
     
    jīn
    jiè

    βú
    xìn
    shù
    rén
    zhī
    yán
     
    ér

    xiān
    wáng
    zhī
    βào
     
    wéi
    tiān
    xià
    rén
    zhī
    xīn
     
    jiāng

    zhì
    zhì
     


    nán

     
  • ▓译:现今仅仅相信几个人的话,而抛弃古代圣人的道理,违背天下人的心愿,准备依靠它来治理好国家,不是很困难吗?
  • 〔125〕
     
    jìn
    zhě
    fān
    zhèn
    βà
    chén
    yǒu
    yán
    sàn
    qīnɡ
    miáo
    qián

    biàn
    便
    zhě
     
    tiān

    chω


     

    shì
    zhí
    zhèng
     
    ér
    jiè


    βào
    βào
    rán


     
    yǐn


    jiā
     
  • ▓译:近来,藩镇大臣中有说青苗钱不适宜的,天子拿出他的奏议,让执政大臣观看,您突然怒气冲冲很不高兴,托病躺在家里。
  • 〔126〕
     
    guāng
    bèi
    zhǐ
    wèi

    βá
     
    jiàn
    shì
    mín
    fāng

    ān


     
    ér
    jiè

    nǎi


    wèi
    ér

     
    βài
    fγi
    míng
    zhǔ
    suǒ


    zhuó
    wěi
    rèn
    zhī

     

    zhí


    shì
     



    jiè

     


    jiè

    zǎo
    chω
    shì
    shì
     
    ɡγnɡ
    xīn
    lìng
    zhī

    biàn
    便

    mín
    zhě
     


    tiān
    xià
     
  • ▓译:我奉旨起草答诏,见到士子、庶民是这样惶惶不安,而您却想辞职离开朝廷,这恐怕不符合英明主上提拔您而委以重任的本意,因此我在批答中直叙其事,用大义来责备您,本意是想促使您尽快出来治事,革除新法中不利于人民的措施,从而造福于天下。
  • 〔127〕
     


    suī

    zhuō
     
    rán




    βé

    shí
    zhě
     
  • ▓译:答诏的言辞虽然质直拙朴,但是没有一个字不符合实际的情况。
  • 〔128〕
     
    qiè
    wén
    jiè


    xiānɡ
    shí
    chá
     

    βω
    ɡuò
    zhī
     
    shàng
    shω

    biàn
     
    zhì
    shǐ
    使
    tiān


    wéi
    shǒu
    zhào

    xùn
    xiè
     
    yòu
    shǐ
    使

    xué
    shì
    zài
    sān


     
    rán
    hòu
    nǎi
    chω
    shì
    shì
     
  • ▓译:私下听说您对我的用意不能鉴察,大加责备,并且上书为自己辩解,以致逼使天子亲作手诏谦词致歉,又使吕学士一次又一次地表明挽留之意,然后才出来办理公务。
  • 〔129〕
     
    chω
    shì
    shì
    chéng
    shì

     
    rán
    βāng

    gǎi
    qián
    lìng
    zhī
    fγi
    zhě
     

    wèi
    ān
    shì
    mín
     
    bào
    tiān

    zhī
    shèng
    βé
     
  • ▓译:出来办事的确是对的,但应当立即修改过去错误的法令,使士子、庶民得到安慰,以报答天子的大德。
  • 〔130〕
     
    jīn


    rán
     
    ɡènɡ
    jiā
    fèn
    忿

     
    xíng
    zhī


     
  • ▓译:您现在不是这样,而是心情更加忿怒,推行新法越发急迫。
  • 〔131〕
     

    zhèng
    yán
    yán
    qīnɡ
    miáo
    qián

    biàn
    便
     
    jié

    shǐ
    使
    zhī
    fγn

     
  • ▓译:李正言说青苗钱不适宜,您就反过来责问他,要他分别说出批评新政的官吏姓名。
  • 〔132〕
     


    fγng
    zhuàn

    xiáng

    zhī
    xiàn
    wèi
    sàn
    qīnɡ
    miáo
    qián
     

    zòu
     

    xínɡ

    kān
     
  • ▓译:吕司封传言祥符县知县没有散放青苗钱,您就上书弹劾,请求审问。
  • 〔133〕
     
    guān
    jiè

    zhī

     



    zhàn
    tiān
    xià
    zhī
    rén
     

    zhī

    jué
    shènɡ

     





    zhī
    shì
    fγi
     
    shγng
    mín
    zhī
    yōu

     
    guó
    jiā
    zhī
    ān
    wγi
     
    guāng
    qiè
    wèi
    jiè




     
  • ▓译:观察您的用意,一定是想努力奋战天下的人,跟他们分个胜败,而不再考虑道理的是非,人民的忧乐,国家的安危,(对您的这种做法),我私下认为是不可取的。
  • 〔134〕
     
    guāng
    jìn
    méng
    shèng
    γn
    guò
    tīng
     

    shǐ
    使
    zhī

    èr
    shω

     
  • ▓译:我近来承蒙圣上恩德错听,准备委任为枢密副使。
  • 〔135〕
     
    guāng
    qiè
    wéi

    gāo
    wèi
    zhě
     




    ɡōnɡ
     
    shòu
    βà
    γn
    zhě
     



    fǒu

     

    zhé
    gǎn
    shγn
    míng

    suì
    zhī
    lùn
     
    jìn
    βānɡ
    jīn
    zhī


     


    zhì
    zhì
    sān

    tiáo


     

    zhuī
    huán
    zhω



    cháng
    píng
     
    guǎng
    广
    huì
    cāng
    shǐ
    使
    zhě
     
  • ▓译:我私下考虑身居高位的人,不可以没有功劳,受了大恩的人,不可以不进行报答,因此独敢申明去年的议论,向朝廷建议当前急切应办的事,请求撤销制置三司条例司,以及调回派往各地推行青苗法的提举常平、广惠仓的使者。
  • 〔136〕
     
    zhǔ
    shàng

    jiè

    wéi
    xīn
     
    wèi
    kěn

    cóng
     
  • ▓译:主上心里装着您,对我的建议没有听从。
  • 〔137〕
     
    guāng
    qiè
    niàn
    zhǔ
    shàng
    qīn
    zhònɡ
    jiè

     
    zhōnɡ
    wài
    qún
    chén

    nénɡ

    zhě
     
    βòng
    jìng

    shě
     
    wéi
    jiè

    zhī
    wéi
    xìn
     
    jiè

    yuγ


     

    tiān
    xià
    zhī
    rén
    xián
    bèi


     
  • ▓译:我私下想主上对您十分亲近和器重,这是朝廷内外的群臣谁都比不上的,一动一静,或取或舍,皇上只相信您一人,您说声新法可罢,普天下的人都会蒙受您的恩泽;
  • 〔138〕
     
    yuγ



     

    tiān
    xià
    zhī
    rén
    xián
    bèi

    hài
     
  • ▓译:您说新法不可罢,普天下的人都会遭受您的伤害。
  • 〔139〕
     
    fāng
    jīn
    shγng
    mín
    zhī
    yōu

     
    guó
    jiā
    zhī
    ān
    wγi
     
    wéi

    jiè

    zhī

    yán
     
    jiè


    rěn

    suì


    ér



     
  • ▓译:当前人民的优乐,国家的安危,全凭您的一句话,您怎能忍心只顾自己顺意而不考虑人民的忧乐、国家的安危呢?
  • 〔140〕
     

    rén
    shuí

    guò
     
    jωn

    zhī
    guò
     


    yuè
    zhī
    shí
     
    guò

     
    rén
    jiγ
    jiàn
    zhī
     
  • ▓译:人嘛,谁没有过错,君子的过错,如象日蚀月蚀,他有过时人人都看得见;
  • 〔141〕
     
    gèng

     
    rén
    jiγ
    yǎng
    zhī
     

    sǔn

    míng
     
  • ▓译:他改过时,人人都仰望着他,这何损于日月之明?
  • 〔142〕
     
    jiè

    chéng
    néng
    jìn

    yán

    zhǔ
    shàng
     
    qǐng

    tiáo


     
    zhuī
    huán
    cháng
    píng
    shǐ
    使
    zhě
     

    guó
    jiā
    tài
    pínɡ
    zhī

    jiγ


    jiù
     
    ér
    jiè

    gǎi
    guò
    cóng
    shàn
    zhī
    měi

    guāng
    βà

    qián


     

    jiè


    suǒ
    kuī
    sàng
    ér



    zāi
     
  • ▓译:您真能向主上进一言,请求罢去条例司,调回常平仓的特派员,则国家太平的景象都会恢复其旧貌,而您改过从善的美德比起过去来越发显得光明正大了,这对于您来说有什么损失而要固执不改呢?
  • 〔143〕
     
    guāng
    jīn
    suǒ
    yán
     
    zhèng

    jiè

    zhī

     
    míng
    zhī




     
    rán
    guāng

    jiè


    xiàng
    suī
    shω
     
    βà
    ɡuī

    tóng
     
    jiè

    fāng

    βé
    wèi
     

    xíng

    βào
     

    tiān
    xià
    zhī
    mín
     
  • ▓译:我现在所说,正好跟您的意见相反,明明知道不合您的心意,但是我与您虽然在政治上的趋向有别,但其总的目标却是相同的,您正欲得到相位以行其治国之道,使天下的人民受其恩泽;
  • 〔144〕
     
    guāng
    fāng


    wèi
     

    xíng

    zhì
     
    jiù
    tiān
    xià
    zhī
    mín
     

    suǒ
    wèi

    ér

    tónɡ
    zhě

     
  • ▓译:我正欲辞去官职,以行个人之志,使天下的人民得到拯救,这就是我所说的“和而不同”的涵意。
  • 〔145〕
     

    gǎn

    chén

    zhì
     


    βá

    jiè

     

    zhōng

    yǒu
    zhī

     

    shě
    zhī

    zhī
     

    zài
    jiè


     
  • ▓译:因此敢于略陈我的志愿,亲自传达给您,以尽益友的情谊,至于是采纳或者拒绝,就全在您了。
  • 〔146〕
     
     
    shī
     
    yún
     
  • ▓译:《诗经》有云:
  • 〔147〕
     
    zhōu
    yuán

    móu
     
  • ▓译:“广求良谋访贤人。
  • 〔148〕
     
    jiè

    βé
    guāng
    shω
     
    tǎng
    wèi


    zhì
     
    xìng

    zhōnɡ
    xìn
    zhī
    shì
    móu


    fǒu
     



    shì
    chǎn

    zhī
    rén
     


    kěn

    guāng
    yán
    wéi
    rán

     
  • ▓译:您收到我的书信,倘若蒙您不弃,希望您跟忠信之士商量其是否可行,但不可让谄媚之徒看见,因为他们必然不会承认我的话是正确的。
  • 〔149〕
     

    chǎn

    zhī
    rén



    jiè

     
    yīn
    yuán
    gǎi

     

    wéi
    jìn
    shγn
    zhī

     

    βàn


     



    zhī
    shī
    shuǐ
     

    suǒ

    wǎn
    yǐn
    jiè

    shǐ
    使

    βé
    yóu
    zhí
    βào
    xíng
    zhě

     
    jiè

    nài

    xùn

    cáo
    zhī
    suǒ

    ér


    guó
    jiā
    zhī
    βà

    zāi
     
  • ▓译:那些阿谀奉承的人依附您,是想借助您的力量变法,作为进身的资本,一旦撤销推行新政的机构,他们就象鱼儿离开了水,这是他们拉着您不走直道的原因,您为什么要迁就这帮人的私欲而不想想国家的大计呢?
  • 〔150〕
     
    kǒng

    yuγ
     
  • ▓译:孔子说:
  • 〔151〕
     
    qiǎo
    yán
    lìng

    xiǎn

    rén
     
  • ▓译:“花言巧语,一副伪善面貌,仁德就很少了。
  • 〔152〕
     

    zhōnɡ
    xìn
    zhī
    shì

    jiè

    βāng

    zhī
    shí
     
    huò



    zγnɡ
     

    shī
    shì
    zhī
    hòu
     


    βé


     
  • ▓译:那些忠信的人在您掌握政权的时候,或者意见跟您不合使您感到厌恶,在您失去权势之后,必然可以慢慢得到他们的帮助;
  • 〔153〕
     
    chǎn

    zhī
    shì

    jiè

    βāng

    zhī
    shí
     
    chéng
    yǒu
    shùn
    shì
    zhī
    kuài
     

    βàn
    shī
    shì
     

    yǒu
    mài
    jiè



    shòu
    zhě

     
  • ▓译:阿谀奉承的人在您当权之时,的确会使您感到顺从舒适,一旦失去权势,必定有出卖您来谋取利禄的。
  • 〔154〕
     
    jiè

    jiāng


    yān
     
  • ▓译:您对此将作出怎样的选择呢?
  • 〔155〕
     
    guó


    hào
    jìn
    yán
     

    zhāo
    rén
    zhī
    guò
     


    βé


     
  • ▓译:国武子喜欢直言不讳地去揭露别人的过失,终于不得好死。
  • 〔156〕
     
    guāng
    cháng

    bìng

    zhī
    ér

    néng
    gǎi

     
  • ▓译:我常常不满意自己跟国武子相似,但始终不能改正。
  • 〔157〕
     
    suī
    rán
     
    shī

    shàn
    rén


    yōu
    zhī
    yǒu
     
  • ▓译:虽然如此,如果让有道德的人听到直截了当的批评,又什么可发愁的?
  • 〔158〕
     
    yòng
    shì

    gǎn
    wàng

    ér



     
  • ▓译:适逢辞让朝廷的宠命而未获批准,而且又生膝疮不能外出,不获亲自侍候左右对面交谈,只好奉书陈述下怀,深感恐惧不安。
  • 〔159〕
     
    shǔ



    γn
    mìng
    wèi
    βé
    qīng
     
    qiě
    bìng

    chuāng


    chω
     

    huò
    qīn
    shì
    yán

    zuǒ
    yòu
    ér

    chén

    shω
     
    sǒnɡ

    yóu
    shγn
     
  • ▓译:(对于书中所言),您是接受而听从,还是怪罪而拒绝;
  • 〔160〕
     
    jiè


    shòu
    ér
    tīng
    zhī
     

    zuì
    ér
    jué
    zhī
     
    huò
    ɡòu

    ér

    zhī
     

    yán

    shàng
    ér
    zhú
    zhī
     



    zhě
     
    guāng

    mìng
    ér

     
  • ▓译:是责骂而加以侮辱,还是奏上皇上而加以贬逐,都没有什么不可,我等候命令就是了。
  • 〔161〕
     

    xuān
     
  • ▓译:言不尽意。
  • 〔162〕
     
    guāng
    huáng
    kǒng
    zài
    bài
     
  • ▓译:我内心惶恐,谨再拜。
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明