返回 电脑版
姜夔扬州慢·淮左名都一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解 纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/6/23 12:22:41
  • yáng
    zhōu
    màn
    ·
    ·
    huái
    zuǒ
    míng

  •  
    nán
    sòng
     
    jiāng
    kuí
  • 〔1〕
     
    chωn

    bǐng
    shēn
    zhì

     

    guò
    wéi
    yγng
     
  • ▓译:淳熙年丙申月冬至那天,我路过扬州。
  • 〔2〕
     

    xuě
    chū

     

    mài

    wàng
     
  • ▓译:夜里的雪刚刚停了,放眼望去,到处都是荠草和麦子。
  • 〔3〕
     


    chéng



    xiāo
    tiγo
     
    hγn
    shuǐ


     
  • ▓译:一进扬州城,满眼萧条景象,河水显得格外碧绿而冷清。
  • 〔4〕
     


    jiàn

     
    shù
    jiǎo
    bēi
    yín
     
  • ▓译:天色慢慢暗下来,城里传来凄凉的号角声。
  • 〔5〕
     

    huγi
    怀
    chuàng
    rγn
     
    gǎn
    kǎi
    jīn

     
    yīn

    duó


     
  • ▓译:我心里感到十分悲伤,感叹扬州城今非昔比,于是自己创作了这首曲子。
  • 〔6〕
     
    qiān
    yγn
    lǎo
    rén

    wéi
    yǒu
    shǔ

    zhī
    bēi

     
  • ▓译:千岩老人觉得这首词有着《黍离》那样的悲凉意味。
  • 〔7〕
     
    huγi
    zuǒ
    míng

     
    zhω

    西
    jiā
    chù
     
    jiě
    ān
    shǎo
    zhù
    chū
    chéng
     
  • ▓译:扬州自古以来就是淮南东路的名城,这里有著名的景点竹西亭,我刚到扬州时,解下马鞍稍作停留。
  • 〔8〕
     
    guò
    chūn
    βēng
    shí

     
    jìn

    mài
    qīng
    qīng
     
  • ▓译:曾经那春风十里的繁华街道,如今却只剩下孤零零的荞麦在生长。
  • 〔9〕
     



    kuī
    jiāng

    hòu
     
    βèi
    chí
    qiγo

     
    yóu
    yàn
    yγn
    bīng
     
  • ▓译:自从金兵南侵长江流域后,就连废弃的池塘和古老的大树,都似乎对那场可怕的战争心生厌恶。
  • 〔10〕
     
    jiàn
    huγng
    hūn
     
    qīng
    jiǎo
    chuī
    hγn
     
    dōu
    zài
    kōng
    chéng
     
  • ▓译:黄昏时分,凄凉的号角声响起,回荡在这座破败不堪的空城中。
  • 〔11〕
     

    lγng
    jùn
    shǎng
     
    suàn
    ér
    jīn
     
    chóng
    dào

    jīng
     
  • ▓译:杜牧曾用优美的诗句赞美过扬州,如果他今天再来,一定会为这座城市的残破景象感到震惊。
  • 〔12〕
     
    zòng
    dòu
    kòu

    gōng
     
    qīng
    lóu
    mèng
    hǎo
     
    nγn
    βù
    shēn
    qíng
     
  • ▓译:即使他有豆蔻年华般的精妙文采,或者写青楼美梦那样绝妙的才华,恐怕也难以表达此刻深深的悲痛之情。
  • 〔13〕
     
    èr
    shí

    qiγo
    réng
    zài
     

    xīn
    dàng
     
    lěng
    yuè

    shēng
     
  • ▓译:二十四桥依然完好无损,但桥下的水波中倒映着一轮冷清的月亮,显得格外孤独。
  • 〔14〕
     
    niàn
    qiγo
    biān
    hóng
    yào
     
    niγn
    niγn
    zhī
    wèi
    shuí
    shēng
     
  • ▓译:想那桥边的红芍药,年年花开繁茂,却不知到底是为了谁开、为了谁生长?
拼音 图片 文档 纠错/留言(33条)
欢迎留言/纠错(共有信息33条))

网友留言
    【第21楼】贡献条目荠麦弥望的弥应是二声mi,为“遍,满”之意
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/14)
    【第21_1楼】参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(982)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
    【第20楼】自度此曲的“度”应为du去声
    古文之家网友:219.14.***发表于(2024/4/28)
    【第20_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(305)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/4/30)
    【第19楼】不错
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/4/7)
    【第18楼】就是解鞍少驻初程应该是解xie第四声吧 标准书上是这样的 应该不是jie解
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/3/6)
    【第18_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文选择性必修下册》第(19)页 ,上海辞书出版社的《汉语大词典第十卷》第(1361)页 ,上海辞书出版社的《汉语大词典第十卷》第(1377)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/3/6)
    【第17楼】予yu一声
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/18)
    【第16楼】是自du此曲吧,别人都是这样读的。
    古文之家网友:180.16.***发表于(2023/1/20)
    【第16_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
      【第15楼】荠麦弥望的弥应是二声mi,为“遍,满”之意。最后的“为谁生”读shui和shei应该都可。
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/14)
      【第15_1楼】可参照外语教学与研究出版社的《现代汉语规范词典》第(1164)页 ,外语教学与研究出版社的《现代汉语规范词典》第(1164)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(1391)页 内容。古诗文中读shui.
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
      【第14楼】算而今重到须惊。没有顿号吧
      古文之家网友:125.39.***发表于(2023/1/14)
      【第14_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 下册》第(18)页 内容。已将顿号更正为逗号。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
      【第13楼】贡献条目duo度此曲吧,
      古文之家网友:222.21.***发表于(2022/9/28)
      【第13_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(305)页 内容。已更正。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/10/16)
      【第12楼】贡献条目都在空城的都应该是dou
      古文之家网友搁浅Y回忆:1.***发表于(2022/3/23)
      【第11楼】贡献条目都在空城的都是do还是dou
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/21)
      【第11_1楼】非常感谢热心读者{[手机用户]:222。216。*。*}的积极参与。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/3/5)
        【第10楼】贡献条目我只是想问问是dou(一声)在空城还是du(一声)在空城
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/10)
        【第10_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:122。190。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/3/5)
          【第9楼】贡献条目应该是因自度(du第四声)此曲,不要乱写好吧-_-||
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/18)
          【第9_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/11/18)
            【第8楼】序里面,予怀怆然的怆拼音少加了一个g
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/16)
            【第8_1楼】应该是被遮住了。
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
              【第7楼】荠麦弥望,弥:满,读音不应该是二声吗?
              古文之家网友:61.155.***发表于(2022/7/27)
              【第6楼】虽取舍万殊中“趣”不是同“取”吗
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/10)
              【第5楼】不错不错⊙ω⊙⊙ω⊙
              古文之家网友百度网友:18.***发表于(2022/7/10)
              【第4楼】予字写错了,是余
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/6)
              【第4_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选择性必修 下册》第(18)页 内容。
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/11/10)
              【第3楼】很好
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/3/7)
              【第2楼】你确定?
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/21)
              【第1楼】☕🍰🎂🍺🍻🍸🍵🍶🍔🍟🍝🍜🍧🍦🍡🍙🍘🍞🍛🍚🍲🍱🍣🍎🍓🍉🍆🍅🍊
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/5/14)
            电脑版
            古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明