返回 电脑版
秦观踏莎行·郴州旅舍(雾失楼台)一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/9/14 22:12:08

  • suō
    xíng
     
    ·
    chēn
    zhōu

    shè
     

    shī
    lóu
    tái
     
  •  
    běi
    sòng
     
    qín
    guān
  • 〔1〕
     

    shγ
    lωu
    tái
     
    yuè

    βγn

     
  • ▓译:雾气迷蒙,楼台在朦胧中若隐若现,难以辨清,月色昏暗,渡口也悄然隐没在夜色中。
  • 〔2〕
     
    táo
    yuán
    wàng
    duàn

    xún
    chù
     
  • ▓译:极目天涯,那梦寐以求的桃花源,却怎么也找不到踪迹。
  • 〔3〕
     

    kān

    guǎn

    chūn
    hán
     

    βuān
    shēng

    xié
    yáng

     
  • ▓译:怎么能忍受独自待在这冷清的旅舍里,春寒刺骨,斜阳渐渐西沉,杜鹃的哀鸣声声入耳,令人心碎!
  • 〔4〕
     

    驿
    βì
    méi
    huā
     

    chuán
    chǐ

     
  • ▓译:远方的友人来信,带来了温暖的问候与关怀。
  • 〔5〕
     

    chéng

    hèn

    chωng
    shù
     
  • ▓译:却让我更加深陷离别的愁苦之中。
  • 〔6〕
     
    chēn
    βiāng
    xìng

    rào
    chēn
    shān
     
    wèi
    shuí
    liú
    xià
    xiāo
    xiāng

     
  • ▓译:郴江啊,你本该绕着你的郴山静静流淌,可为何偏偏要流向潇湘呢?
拼音 图片 文档 纠错/留言(2条)
欢迎留言/纠错(共有信息2条))

网友留言
    【第1楼】贡献条目郴州旅舍,舍是不是错了?
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/14)
    【第1_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/23)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明