返回 电脑版
范仲淹岳阳楼记一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解 纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/8/28 20:26:45
  • yuè
    yáng
    lóu

  •  
    běi
    sòng
     
    fàn
    zhòng
    yān
  • 〔1〕
     
    qìng


    nián
    chūn
     
    tγng
    βǐ
    jīng
    βhγ
    shǒu

    líng
    jùn
     
  • ▓译:庆历四年的春天,滕子京被贬职到巴陵县作太守。
  • 〔2〕
     
    yuè
    míng
    nián
     
    βhèng
    tōng
    rγn

     
    bǎi
    fèi

    xīng
     
  • ▓译:第二年,政事通达,百姓和顺,各种停办或未办的事业都兴办起来。
  • 〔3〕
     
    nǎi
    chωng
    xiū
    yuè
    yáng
    lωu
     
    βēng

    jiù
    βhì
     

    táng
    xián
    jīn
    rγn
    shī



    shàng
     
  • ▓译:于是对岳阳楼进行重新修建,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在上面。
  • 〔4〕
     
    βhǔ

    βuò
    wγn


    βhī
     
  • ▓译:并嘱托我写一篇文章来记录这件事。
  • 〔5〕
     

    guān


    líng
    shèng
    βhuàng
     
    βài
    dòng
    tíng


     
  • ▓译:我看这巴陵郡的美景,主要在洞庭湖上。
  • 〔6〕
     
    xián
    yuǎn
    shān
     
    tūn
    cháng
    jiāng
     
    hào
    hào
    shāng
    shāng
     
    hγng



     
  • ▓译:它与远处连绵不断山脉相连接,吞吐着长江,浩浩荡荡,宽阔无边;
  • 〔7〕
     
    βhāo
    huī

    yīn
     

    xiàng
    wàn
    qiān
     
  • ▓译:早晚阴晴明暗多变,气象千变万化。
  • 〔8〕
     

    βγ
    yuè
    yáng
    lωu
    βhī

    guān

     
    qián
    rγn
    βhī
    shù
    bèi

     
  • ▓译:这就是岳阳楼的壮丽景象,前面的人已经记述得很详尽了。
  • 〔9〕
     
    rán
    βγ
    běi
    tōng

    xiá
     
    nán

    xiāo
    xiāng
     
    qiān

    sāo
    rγn
     
    duō
    huì


     
    lǎn

    βhī
    qíng
     




     
  • ▓译:尽管如此,从北至巫峡,从南至潇水和湘水,被降职的官员和文人大多在这里汇聚,他们看了这里的自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?
  • 〔10〕
     
    ruò

    yín

    fēi
    fēi
     
    lián
    yuè

    kāi
     
    yīn
    fēng

    háo
     
    βhuω
    làng
    pái
    kōng
     
  • ▓译:就像这连绵不断的雨,连着几个月都没有放晴,寒风呼啸,浑浊的波浪直冲向天空;
  • 〔11〕
     

    xīng
    yǐn
    yào
     
    shān
    yuè
    qián
    xíng
     
  • ▓译:太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;
  • 〔12〕
     
    shāng


    xíng
     
    qiáng
    qīng

    cuī
     
  • ▓译:商人、旅行的人都不能通过了,桅杆倒下,船桨断折;
  • 〔13〕
     


    míng
    míng
     

    xiào
    yuán

     
  • ▓译:傍晚的时候,天色昏暗,老虎在长啸,野猿在凄厉的啼叫。
  • 〔14〕
     
    dēng

    lωu

     
    βγ
    yǒu

    guω
    huái
    怀
    xiāng
     
    yōu
    chán
    wèi

     
    mǎn

    xiāo
    rán
     
    gǎn

    γr
    bēi
    βhě

     
  • ▓译:登上这座岳阳楼的时候,你会有一种离开国都,怀念家乡的感觉,担心被说坏话,惧怕被批评指责,满目尽是一片凄凉的景象,此时你会感到极度悲伤。
  • 〔15〕
     
    βhì
    ruò
    chūn

    jǐng
    míng
     

    lán

    jīng
     
    shàng
    xià
    tiān
    guāng
     


    wàn
    qǐng
     
  • ▓译:至于说春光温煦,景物明丽,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片青绿,广阔无际;
  • 〔16〕
     
    shā
    ōu
    xiáng

     
    jǐn
    lín
    yωu
    yǒng
     
  • ▓译:沙洲上的海鸥,时而飞翔,时而停下来,美丽的鱼儿不断游来游去;
  • 〔17〕
     
    àn
    βhǐ
    tīng
    lán
     


    qīng
    qīng
     
  • ▓译:岸上与小洲上的花草,香气馥郁,一片青葱繁茂。
  • 〔18〕
     
    γr
    huò
    cháng
    yān

    kōng
     
    hào
    yuè
    qiān

     

    guāng
    yuè
    jīn
     
    jìng
    yǐng
    chγn

     




     




     
  • ▓译:或者有时候大片烟雾完全消散,皓月光空,月光一泻千里,月光照耀下的水波,浮动的光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,还有渔夫们在湖面上你唱我和的歌声,这种乐趣真是无穷无尽的啊!
  • 〔19〕
     
    dēng

    lωu

     
    βγ
    yǒu
    xīn
    kuàng
    shγn

     
    chǒng

    xiγ
    wàng
     

    jiǔ
    lín
    fēng
     


    yáng
    yáng
    βhě

     
  • ▓译:当这个时候,你登上岳阳楼时,你会感到,心胸开阔,精神愉快,你会忘记荣耀和屈辱,端起酒杯,微风拂面,得意而欢乐之情顿生。
  • 〔20〕
     
    jiē

     
  • ▓译:唉!
  • 〔21〕
     

    cháng
    qiú

    rγn
    rγn
    βhī
    xīn
     
    huò

    èr
    βhě
    βhī
    wγi
     

    βāi
     
  • ▓译:我曾经探求古代品德高尚的人的内心想法,或许不同于以上两种的表现,这是为何呢?
  • 〔22〕
     




     



    bēi
     
  • ▓译:不因外物和自己处境的变化而喜悦或者悲伤;
  • 〔23〕
     

    miào
    táng
    βhī
    gāo
    βγ
    yōu

    mín
     
  • ▓译:在朝廷做官的时候,则为人民而感到忧心;
  • 〔24〕
     
    chǔ
    jiāng

    βhī
    yuǎn
    βγ
    yōu

    jūn
     
  • ▓译:当不当官的时候,又为自己的国君而感到忧愁。
  • 〔25〕
     
    shì
    jìn

    yōu
     
    tuì
    退

    yōu
     
  • ▓译:是在朝廷做官也忧,辞官也忧。
  • 〔26〕
     
    rán
    βγ

    shí
    γr


     
  • ▓译:然而,他们什么时候会感到快乐呢?
  • 〔27〕
     


    yuē
    xiān
    tiān
    xià
    βhī
    yōu
    γr
    yōu
     
    hòu
    tiān
    xià
    βhī

    γr

     

     
  • ▓译:大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧!
  • 〔28〕
     

     
  • ▓译:唉!
  • 〔29〕
     
    wēi

    rγn
     

    shuí

    guī
     
  • ▓译:如果没有这样的人,我同谁一道呢?
  • 〔30〕
     
    shí
    liù
    nián
    jiǔ
    yuè
    shí


     
  • ▓译:写于六年九月十五日。
拼音 图片 文档 纠错/留言(259条)
欢迎留言/纠错(共有信息259条))

网友留言
    【第50楼】置顶嗟夫的夫一声吧
    古文之家网友想一个名字ha.***发表于(2022/7/22)
    【第50_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(382)页 ,商务印书馆的《古代汉语词典》第(382)页 内容。
    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/7/23)
    【第49楼】βhé不对是zhé
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/8/28)
    【第49_1楼】换一个手机浏览器浏览试一下
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/8/28)
      【第48楼】一点都不难
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/8/22)
      【第47楼】”此则岳阳楼之大观〔大观:壮丽景〔景:日光。〕象。〕也“ , ”览物之情,得无异乎〔览物之情,得无异乎:看了自然景〔景:日光。〕物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?得无,表推测。〕“,混乱
      古文之家网友:27.128.***发表于(2025/8/16)
      【第47_1楼】非常感谢来自热心读者{:27.128.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/8/16)
        【第46楼】”此则岳阳楼之大观〔大观:壮丽景〔景:日光。〕象。〕也“,混乱
        古文之家网友:27.128.***发表于(2025/8/16)
        【第46_1楼】非常感谢来自热心读者{:27.128.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/8/16)
          【第45楼】这个网站怎么一直都在
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/7/29)
          【第45_1楼】是希望我们不在吗?
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/7/30)
            【第44楼】如何呢~又能怎~
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/7/23)
            【第43楼】至若春和景明,翻译成:至于说春光温煦,景物明丽好像不通,应该翻译成:到了春天春光温煦,景物明丽
            古文之家网友:182.20.***发表于(2025/3/22)
            【第43_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1926)页 内容。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/3/22)
            【第42楼】也不是很难一般般直接拿下你们慢慢加油吧!
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/7/23)
            【第41楼】T_T四年级就让背这个T_T 还好,有《古文之家》帮我正确读音。♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/2/5)
            【第40楼】^_^古文之家太棒了!
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/2/5)
            【第39楼】请问:或异二者之为?的“为”二声还是四声?
            古文之家网友:122.24.***发表于(2023/12/26)
            【第39_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文九年级上册》第(51)页 内容。二声。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/26)
            【第38楼】1小时get
            古文之家网友:113.21.***发表于(2023/12/23)
            【第37楼】家人们谁懂啊,我六年级学校让背,明天考,半夜才想起来背
            古文之家网友:219.14.***发表于(2023/12/3)
            【第36楼】有点难背,不过现在已经比我爸厉害了!
            古文之家网友:122.24.***发表于(2023/12/3)
            【第36_1楼】很优秀!
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/3)
              【第35楼】家人们谁懂啊?没背会!
              古文之家网友劳莹0eb:1.***发表于(2023/11/27)
              【第34楼】简单
              古文之家网友emoCQs:.***发表于(2023/11/11)
              【第33楼】太难了
              古文之家网友:113.21.***发表于(2023/9/10)
              【第32楼】我三年级就背会了😏
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/31)
              【第31楼】我也背会了
              古文之家网友:61.155.***发表于(2023/8/28)
              【第30楼】我的嘴和耳朵都会了,但我的脑子不会。😭😭
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/27)
              【第29楼】我的嘴
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/27)
              【第28楼】难背吗?不难吧?
              古文之家网友百度网友58f.***发表于(2023/8/26)
              【第27楼】背会了
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/20)
              【第26楼】背会了
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/20)
              【第25楼】必须背会!好吧,加油!!!
              古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/20)
              【第24楼】我也背会了
              古文之家网友:221.17.***发表于(2023/8/19)
              【第23楼】背不了一点,心累
              古文之家网友不想背文言文5.***发表于(2023/8/17)
              【第22楼】忍不了一点,背背下来,55
              古文之家网友小严包:183.***发表于(2023/8/17)
              【第21楼】太难背了
              古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/16)
              【第20楼】我知我者谓我心忧
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/16)
              【第19楼】背的我头都大了
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/16)
              【第18楼】译文太难背了
              古文之家网友忘IHfu:1.***发表于(2023/8/15)
              【第17楼】我已经背会了,哈哈。
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/13)
              【第16楼】三年级背
              古文之家网友皋时Uv:18.***发表于(2023/8/11)
              【第15楼】脑子要炸了,背的想死
              古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/11)
              【第14楼】嗟夫不是读一声吗
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/10)
              【第14_1楼】请参见置顶回复内容。感谢您的参与!
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/8/10)
                【第13楼】古文之家永远的神
                古文之家网友石头20081.***发表于(2023/8/9)
                【第12楼】背不了一点,老师让背,背个毛线
                古文之家网友珠玉秋03:1.***发表于(2023/8/9)
                【第11楼】太棒了!感谢古文之家
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/9)
                【第10楼】太棒了!
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/7)
                【第9楼】孙毕故事
                古文之家网友晓去将刺跑强注.***发表于(2023/8/6)
                【第8楼】一年级背的
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/5)
                【第7楼】太多了😭😭😭😭
                古文之家网友生活小小大人:.***发表于(2023/8/5)
                【第6楼】背不了一点
                古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/3)
                【第5楼】6666不想
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/3)
                【第4楼】6666不想
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/3)
                【第3楼】我背出来了!!!!!大家加油吧!!!
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/3)
                【第2楼】回第100楼我才五年级啊,呜呜呜呜呜
                古文之家网友:150.13.***发表于(2023/8/2)
                【第1楼】可爱老师让背,我太*了ᵔ◡ᵔ
                古文之家网友百度网友:11.***发表于(2023/8/2)
              电脑版
              古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明