返回 电脑版
梁启超少年中国说一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/10/12 21:37:58
  • shào
    nián
    zhōng
    guó
    shuō
  •  
    qīng
     
    liáng

    chāo
  • 〔1〕
     

    běn
    rén
    zhγ
    chēng

    zhōng
    guó

     


    yuē
    lǎo


    guó
     
    zài

    yuē
    lǎo


    guó
     
  • ▓译:日本人称呼我们中国,一说是老大帝国,再说还是老大帝国。
  • 〔2〕
     
    shì


     
    gài
    βí

    ōu
    βγ
    西
    rén
    zhγ
    yán

     
  • ▓译:这个叫法,大概是从欧洲西方人那里承袭并翻译过来的。
  • 〔3〕
     


     
  • ▓译:真是让人感叹啊!
  • 〔4〕
     

    zhōng
    guó

    guǒ
    lǎo



     
  • ▓译:我们中国真的是老大帝国吗?
  • 〔5〕
     
    liáng

    chāo
    yuē
     
  • ▓译:梁任公说:
  • 〔6〕
     

     
  • ▓译:不!
  • 〔7〕
     
    shì

    yán
     
  • ▓译:这是什么话!
  • 〔8〕
     
    shì

    yán
     
  • ▓译:这算什么话!
  • 〔9〕
     

    βγn

    zhōng
    yǒu

    shào
    nián
    zhōng
    guó
    zài
     
  • ▓译:在我心中有一个少年中国存在。
  • 〔10〕
     

    yán
    guó
    zhγ
    lǎo
    shào
     
    qǐng
    βiān
    yán
    rén
    zhγ
    lǎo
    shào
     
  • ▓译:要谈论国家的老与少,请让我先谈谈人的老与少。
  • 〔11〕
     
    lǎo
    nián
    rén
    cháng


    wǎng
     
    shào
    nián
    rén
    cháng

    jiāng
    lái
     
  • ▓译:老年人常常喜欢回忆过去,少年人则常常喜欢思考未来。
  • 〔12〕
     
    wéi


    wǎng

     

    shēng
    liú
    liàn
    βγn
     
  • ▓译:因为回忆过去,所以产生留恋之情;
  • 〔13〕
     
    wéi

    jiāng
    lái

     

    shēng
    βγ
    wàng
    βγn
     
  • ▓译:因为思考未来,所以产生希望之心。
  • 〔14〕
     
    wéi
    liú
    liàn

     

    bǎo
    shǒu
     
  • ▓译:因为留恋,所以保守;
  • 〔15〕
     
    wéi
    βγ
    wàng

     

    jìn

     
  • ▓译:因为希望,所以进取。
  • 〔16〕
     
    wéi
    bǎo
    shǒu

     

    yǒng
    jiù
     
  • ▓译:因为保守,所以永远陈旧;
  • 〔17〕
     
    wéi
    jìn


     


    βγn
     
  • ▓译:因为进取,所以日新月异。
  • 〔18〕
     
    wéi


    wǎng

     
    shì
    shì
    jiē

    suǒ

    jγng
    zhě
     

    wéi
    zhγ
    zhào

     
  • ▓译:因为回忆过去,所有的事情都是他已经经历过的,所以只知道按惯例办事;
  • 〔19〕
     
    wéi

    jiāng
    lái

     
    shì
    shì
    jiē

    suǒ
    wèi
    jγng
    zhě
     

    cháng
    gǎn


     
  • ▓译:因为思考未来,各种事情都是他未经历的,因此常常敢于打破常规。
  • 〔20〕
     
    lǎo
    nián
    rén
    cháng
    duō
    yōu

     
    shào
    nián
    rén
    cháng
    hào
    βíng

     
  • ▓译:老年人常常多忧虑,少年人常常喜欢享乐。
  • 〔21〕
     
    wéi
    duō
    yōu

     

    huγ
    βγn
     
  • ▓译:因为多忧愁,所以容易灰心;
  • 〔22〕
     
    wéi
    βíng


     

    shèng

     
  • ▓译:因为要享乐,所以生气勃勃。
  • 〔23〕
     
    wéi
    huγ
    βγn

     

    qiè
    nuò
     
  • ▓译:因为灰心,所以怯懦;
  • 〔24〕
     
    wéi
    shèng


     

    háo
    zhuàng
     
  • ▓译:因为生气盛,所以豪壮。
  • 〔25〕
     
    wéi
    qiè
    nuò

     

    gǒu
    qiě
     
  • ▓译:因为怯懦,所以只能苟且;
  • 〔26〕
     
    wéi
    háo
    zhuàng

     

    mào
    βiǎn
     
  • ▓译:因为豪壮,所以敢于冒险。
  • 〔27〕
     
    wéi
    gǒu
    qiě

     

    néng
    miè
    shì
    jiè
     
  • ▓译:因为苟且因循,所以必定使社会走向衰亡;
  • 〔28〕
     
    wéi
    mào
    βiǎn

     

    néng
    zào
    shì
    jiè
     
  • ▓译:因为敢于冒险,所以能够创造世界。
  • 〔29〕
     
    lǎo
    nián
    rén
    cháng
    yàn
    shì
     
    shào
    nián
    rén
    cháng
    βǐ
    shì
     
  • ▓译:老年人常常厌倦事务,少年人常常喜欢承担事务。
  • 〔30〕
     
    wéi
    yàn
    shì

     

    cháng
    jué

    qiè
    shì


    wéi
    zhě
     
  • ▓译:因为厌倦事务,所以常常觉得天下一切都无能为力;
  • 〔31〕
     
    wéi
    hào
    shì

     

    cháng
    jué

    qiè
    shì



    wéi
    zhě
     
  • ▓译:因为喜欢承担事务,所以常常觉得天下一切事情都大有可为。
  • 〔32〕
     
    lǎo
    nián
    rén

    βγ
    zhào
     
    shào
    nián
    rén

    zhāo
    yáng
     
  • ▓译:老年人如夕阳残照,少年人如朝旭初升。
  • 〔33〕
     
    lǎo
    nián
    rén


    niú
     
    shào
    nián
    rén



     
  • ▓译:老年人如瘦弱的老牛,少年人如初生的虎犊。
  • 〔34〕
     
    lǎo
    nián
    rén

    sēng
     
    shào
    nián
    rén

    βiá
     
  • ▓译:老年人如坐禅的僧人,少年人如飞驰的侠客。
  • 〔35〕
     
    lǎo
    nián
    rén


    diǎn
     
    shào
    nián
    rén

    βì
    wén
     
  • ▓译:老年人如解释的字典,少年人如活泼的戏文。
  • 〔36〕
     
    lǎo
    nián
    rén


    piàn
    yān
     
    shào
    nián
    rén


    lán

    jiǔ
     
  • ▓译:老年人如抽了鸦片洋烟,少年人如喝了白兰地烈酒。
  • 〔37〕
     
    lǎo
    nián
    rén

    biè
    βíng
    βγng
    zhγ
    yǔn
    shí
     
    shào
    nián
    rén


    yáng
    hǎi
    zhγ
    shān

    dǎo
     
  • ▓译:老年人如告别行星向黑暗坠落的陨石,少年人如海洋中不断生长的珊瑚岛。
  • 〔38〕
     
    lǎo
    nián
    rén

    āi

    shā

    zhγ
    jγn


     
    shào
    nián
    rén

    βγ
    西



    zhγ
    tiě

     
  • ▓译:老年人如埃及沙漠中的金字塔,少年人如西伯利亚延伸的大铁路。
  • 〔39〕
     
    lǎo
    nián
    rén

    qiω
    hòu
    zhγ
    liǔ
     
    shào
    nián
    rén

    chωn
    qián
    zhγ
    cǎo
     
  • ▓译:老年人如秋后的柳树,少年人如春前的青草。
  • 〔40〕
     
    lǎo
    nián
    rén


    hǎi
    zhγ
    zhω
    wéi

     
    shào
    nián
    rén

    cháng
    jiāng
    zhγ
    chω

    yuán
     
  • ▓译:老年人如死海已聚水成大泽,少年人如长江涓涓初发源。
  • 〔41〕
     

    lǎo
    nián

    shào
    nián
    βìng


    tóng
    zhγ

    lüè

     
  • ▓译:这些是老年人与少年人性格的不同之处。
  • 〔42〕
     
    rén
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:梁任公说:
  • 〔43〕
     
    rén

    yǒu
    zhγ
     
    guó


    rán
     
  • ▓译:人固然有这种不同,国家也应当如此。
  • 〔44〕
     
    liáng

    chāo
    yuē
     
  • ▓译:梁任公说:
  • 〔45〕
     
    shāng
    zāi
     
    lǎo


     
  • ▓译:令人悲伤的老大啊!
  • 〔46〕
     
    βún
    yáng
    jiāng
    tóu



     
    dāng
    míng
    yuè
    rào
    chuán
     
    fēng



     
    qγn
    hán

    tiě
     

    mèng
    fēi
    mèng
    zhγ
    shí
     
    zhuγ
    βiǎng
    luò
    yáng
    chén
    zhōng
    chωn
    huā
    qiω
    yuè
    zhγ
    jiā

     
  • ▓译:浔阳江头琵琶女,正当明月萦绕着空船,枫树叶在秋风中瑟瑟作响,衾被冷得像铁,在似梦非梦的朦胧之时,回想当年在长安繁华的红尘中对春花赏秋月的美好时光。
  • 〔47〕
     
    βγ
    西
    gōng
    nán
    nèi
     
    bái

    gōng
    é
     

    dēng

    suì
     
    sān

    duì
    zuò
     
    tán
    kāi
    yuán
     
    tiān
    bǎo
    jiān

    shì
     

     

    cháng



     
     
  • ▓译:清冷的长安太极、兴庆宫内,满头白发的宫娥,在结花如穗的灯下,三三五五相对而坐,谈论开元、天宝年间的往事,谱当年盛行宫内的《霓裳羽衣曲》。
  • 〔48〕
     
    qγng
    mén
    zhòng
    guā
    rén
     
    zuǒ
    duì

    rén
     

    nòng


     

    hóu
    mén

    hǎi
    zhω



    zhγ
    shèng
    shì
     
  • ▓译:在长安东门外种瓜的召平,对着身边的妻子,逗弄自己的孩子,回忆禁卫森严的侯门之内歌舞杂沓、明珠撒地的盛况。
  • 〔49〕
     


    lún
    zhγ
    liú

    è
    miè
     
    ā

    fēi
    zhγ
    yōu

    βγ
    lán
     

    sān
    liǎng
    jiān
    shǒu

     
    huò
    guò
    fǎng
    访
    zhγ
    hào
    shì
    zhě
     
    dào
    dāng
    nián
    duǎn
    dāo


    chí
    chěng
    zhōng
    yuán
     
    βí
    juǎn
    ōu
    zhōu
     
    βuè
    zhàn
    hǎi
    lóu
     

    shēng
    chì
    zhà
     
    wàn
    guó
    zhèn
    kǒng
    zhγ
    fēng
    gōng
    wěi
    liè
     
    chω
    ér
    pāi
    àn
     

    ér


     
    zhōng
    ér
    lǎn
    jìng
     
  • ▓译:拿破仑被流放到厄尔巴岛,阿拉比被幽禁在斯里兰卡,与三两个看守的狱吏,或者前来拜访的好事的人,谈当年佩着短刀独自骑马驰骋中原,席卷欧洲大地,浴血奋战在海港、大楼,一声怒喝,令万国震惊恐惧的丰功伟业,起初高兴得拍桌子,继而拍大腿感叹,最后持镜自照。
  • 〔50〕
     


     
    miàn
    cωn
    chǐ
    齿
    jìn
     
    bái

    yíng

     
    tuí
    rán
    lǎo

     
  • ▓译:真可叹啊,满脸皱纹、牙齿落尽,白发正堪一把,已颓然衰老了!
  • 〔51〕
     
    ruò
    shì
    zhě
     
    shě
    yōu

    zhγ
    wài

    βγn
    shì
     
    shě
    bēi
    cǎn
    zhγ
    wài

    tiān

     
    shě
    tuí
    táng
    zhγ
    wài


    yuè
     
    shě
    tàn
    βγ
    zhγ
    wài

    yγn
    shēng
     
    shě
    dài

    zhγ
    wài

    shì

     
  • ▓译:象这些人,除了忧郁以外没有别的思绪,除了悲惨以外没有其他天地,除了萎靡不振以外没有其他精神寄托,除了叹息以外没有别的声息,除了等死以外没有其他事情。
  • 〔52〕
     
    měi
    rén
    háo
    jié
    qiě
    rán
     
    ér
    kuàng
    βún
    cháng


    zhě

     
  • ▓译:美人和英雄豪杰尚且如此,何况平平常常、碌碌无为之辈呢?
  • 〔53〕
     
    shēng
    píng
    qγn
    yǒu
     
    jiē
    zài
    βω

     
  • ▓译:生平的亲戚朋友,都已入于坟墓;
  • 〔54〕
     


    yǐn
    shí
     
    dài
    mìng

    rén
     
  • ▓译:日常起居饮食,依赖于别人。
  • 〔55〕
     
    jγn

    qiě
    guò
     
    huáng
    zhγ


     
  • ▓译:今日得过且过,匆匆哪知他日如何?
  • 〔56〕
     
    jγn
    nián
    qiě
    guò
     
    huáng
    βù
    míng
    nián
     
  • ▓译:今年得过且过,哪里有闲暇去考虑明年?
  • 〔57〕
     

    tiān
    βià
    huγ
    βγn
    duǎn

    zhγ
    shì
     
    wèi
    yǒu
    shèn

    lǎo

    zhě
     
  • ▓译:普天之下令人灰心丧气的事,没有更甚于老大的了。
  • 〔58〕
     


    rén

     
    ér

    wàng


    yún
    zhγ
    shǒu
    duàn
     
    huí
    tiān
    zhγ
    shì
    gōng
     
    βié
    shān
    chāo
    hǎi
    zhγ


     
    néng


    néng
     
  • ▓译:对于这样的人,而要希望他有上天揽云的手段,扭转乾坤的本领,挟山跨海的意志气概,能还是不能?
  • 〔59〕
     


     
  • ▓译:真是可悲啊。
  • 〔60〕
     

    zhōng
    guó

    guǒ
    lǎo



     
  • ▓译:我们中国果真已经是老大帝国了吗?
  • 〔61〕
     


    jγn


    zhǐ
    chóu
    βγ
     
    táng

    sān
    dài
     
    ruò

    zhγ
    zhì
    zhì
     
  • ▓译:站在今天以纵览往昔,尧、舜和夏商周三代,是何等美好的政治;
  • 〔62〕
     
    qín
    huáng
    hàn

     
    ruò

    zhγ
    βióng
    jié
     
  • ▓译:秦始皇汉武帝,是何等的英雄豪杰;
  • 〔63〕
     
    hàn
    táng
    lái
    zhγ
    wén
    βué
     
    ruò

    zhγ
    lóng
    shèng
     
  • ▓译:汉代唐代以来的文学,是何等的兴隆繁盛;
  • 〔64〕
     
    kāng
    qián
    jiān
    zhγ

    gōng
     
    ruò

    zhγ
    βuǎn

     
  • ▓译:康熙、乾隆年间的武功,是何等的盛大显赫。
  • 〔65〕
     

    shǐ
    jiā
    suǒ

    βù
     

    zhāng
    jiā
    suǒ
    ōu

     


    fēi

    guó
    mín
    shào
    nián
    shí
    dài
    liáng
    chén
    měi
    jǐng
     
    shǎng
    βγn

    shì
    zhγ
    chén

    zāi
     
  • ▓译:历史家所铺叙记载的,文学家所尽情讴歌的,哪一样不是我们国民少年时代的良辰美景、赏心乐事的陈迹呢!
  • 〔66〕
     
    ér
    jγn
    tuí
    rán
    lǎo

     
  • ▓译:而今颓然衰老了!
  • 〔67〕
     
    zuó



    chéng
     
    míng


    shí
    chéng
     
    chù
    chù
    què
    shǔ
    jìn
     



    quǎn
    jγng
     
  • ▓译:昨天割去五座城,明天又割去十座城,处处穷得鼠雀不见踪影,夜夜扰得鸡犬不得安宁。
  • 〔68〕
     
    shí

    shěng
    zhγ


    cái
    chǎn
     

    wéi
    rén
    huái
    怀
    zhōng
    zhγ
    ròu
     
  • ▓译:全国的土地财产,已成为别人怀中的肥肉;
  • 〔69〕
     

    bǎi
    zhào
    zhγ

    βiōng


     

    wéi
    rén
    zhù

    zhγ

     

    suǒ
    wèi
    lǎo

    jià
    zuò
    shāng
    rén

     
    zhě

     
  • ▓译:四万万父兄同胞,已成注名于他人户册上的奴隶,这难道不就象“老大嫁作商人妇”的人一样吗?
  • 〔70〕
     


     
  • ▓译:可悲啊。
  • 〔71〕
     
    píng
    jωn

    huà
    dāng
    nián
    shì
     
    qiáo
    cuì
    sháo
    guāng

    rěn
    kàn
     
  • ▓译:请君莫说当年事,衰老憔悴的光阴不忍目睹!
  • 〔72〕
     
    chǔ
    qiú
    βiāng
    duì
     



    yǐng
     
    rén
    mìng
    wēi
    qiǎn
     
    zhāo


    βγ
     
  • ▓译:象束手待毙的楚囚相对,孤单地自顾垂危的身影,性命险危,可谓朝不保夕。
  • 〔73〕
     
    guó
    wéi
    dài

    zhγ
    guó
     

    guó
    zhγ
    mín
    wéi
    dài

    zhγ
    mín
     
  • ▓译:国家成为等死的国家,国民成为等死的国民。
  • 〔74〕
     
    wàn
    shì

    zhγ
    nài

     

    qiè
    píng
    rén
    zuò
    nòng
     



    guài
     
  • ▓译:万事已到了无可奈何的地步,一切都听凭他人作弄,也没有什么值得奇怪的!
  • 〔75〕
     
    rén
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:梁任公说:
  • 〔76〕
     

    zhōng
    guó

    guǒ
    lǎo



     
  • ▓译:我们中国果真是老大帝国吗?
  • 〔77〕
     
    shì
    jγn

    quán

    qiú
    zhγ


    wèn


     
  • ▓译:这是今天地球上的一大问题。
  • 〔78〕
     


    lǎo


     

    shì
    zhōng
    guó
    wéi
    guò

    zhγ
    guó
     


    qiú
    shàng
    βγ
    běn
    yǒu

    guó
     
    ér
    jγn
    jiàn

    miè
     


    zhγ
    mìng
    yùn
    dài
    jiāng
    jìn

     
  • ▓译:如果是老大帝国,那么中国就是过去的国家,即地球上原来就有这个国家,而今渐渐消灭了,以后的命运大概也差不多快完结了。
  • 〔79〕
     


    fēi
    lǎo


     

    shì
    zhōng
    guó
    wéi
    wèi
    lái
    zhγ
    guó
     


    qiú
    shàng
    βγ
    wèi
    βiàn

    guó
     
    ér
    jγn
    jiàn


     


    zhγ
    qián
    chéng
    qiě
    fāng
    cháng

     
  • ▓译:如果不是老大帝国,那么中国就是未来的国家,即地球上过去从未出现这个国家,而今渐渐发达起来,以后的前程正来日方长。
  • 〔80〕
     

    duàn
    jγn

    zhγ
    zhōng
    guó
    wéi
    lǎo


     
  • ▓译:要想判断今日的中国是老大?
  • 〔81〕
     
    wéi
    shào
    nián

     
  • ▓译:还是少年?
  • 〔82〕
     




    βiān
    míng
    guó
     

    zhγ


     
  • ▓译:则不可不先弄清“国”字的涵义。
  • 〔83〕
     

    guó

    zhě
     



     
  • ▓译:所谓国家,到底是什么呢?
  • 〔84〕
     
    yǒu


     
    yǒu
    rén
    mín
     






    zhγ
    rén
    mín
     
    ér
    zhì

    suǒ

    zhγ


    zhγ
    shì
     

    zhì


    ér

    shǒu
    zhγ
     
  • ▓译:那是有土地、有人民、以居住生息在这片土地上的人民,治理他们这块土地上的事情,自己制定法律而自己遵守它;
  • 〔85〕
     
    yǒu
    zhǔ
    quán
     
    yǒu

    cóng
     
    rén
    rén
    jiē
    zhǔ
    quán
    zhě
     
    rén
    rén
    jiē

    cóng
    zhě
     
  • ▓译:有主权,有服从,人人是有主权的人,人人又是遵守法律的人,如果做到这样,这就可以称之为名符其实的国家。
  • 〔86〕
     


    shì
     

    wèi
    zhγ
    wán
    quán
    chéng

    zhγ
    guó
     

    qiú
    shàng
    zhγ
    yǒu
    wán
    quán
    chéng

    zhγ
    guó

     

    bǎi
    nián

    lái

     
  • ▓译:地球上开始有名符其实的国家,只是近百年以来的事。
  • 〔87〕
     
    wán
    quán
    chéng

    zhě
     
    zhuàng
    nián
    zhγ
    shì

     
  • ▓译:完全名符其实的,是壮年的事情。
  • 〔88〕
     
    wèi
    néng
    wán
    quán
    chéng

    ér
    jiàn
    jìn

    wán
    quán
    chéng

    zhě
     
    shào
    nián
    zhγ
    shì

     
  • ▓译:未能完全合格而渐渐演进成名符其实的,是少年的事情。
  • 〔89〕
     




    yán

    duàn
    zhγ
    yuē
     
  • ▓译:所以我可以用一句话判断他们说:
  • 〔90〕
     
    ōu
    zhōu
    liè
    bāng
    zài
    jγn

    wéi
    zhuàng
    nián
    guó
     
    ér

    zhōng
    guó
    zài
    jγn

    wéi
    shào
    nián
    guó
     
  • ▓译:欧洲列国今天是壮年国,而我们中国今天是少年国。
  • 〔91〕
     


    βγ
    zhγ
    zhōng
    guó
    zhě
     
    suγ
    yǒu
    guó
    zhγ
    míng
     
    ér
    wèi
    chéng
    guó
    zhγ
    βíng

     
  • ▓译:大凡古代中国,虽然有国家的名义,然而并未具备国家的形式。
  • 〔92〕
     
    huò
    wéi
    jiā

    zhγ
    guó
     
    huò
    wéi
    qiú
    zhǎng
    zhγ
    guó
     
    huò
    wéi
    zhω
    hóu
    fēng
    jiàn
    zhγ
    guó
     
    huò
    wéi

    wáng
    zhuān
    zhì
    zhγ
    guó
     
  • ▓译:或是作为家族的国家,或是作为酋长的国家,或是作为封建诸侯的国家,或是作为一王专制的国家。
  • 〔93〕
     
    suγ
    zhǒng
    lèi


     
    yào
    zhγ
     


    guó
    jiā
    zhγ

    zhì

     
    yǒu



    ér
    quē



     
  • ▓译:虽种类不一样,总而言之,他们对于国家应具备的体制来说,都是有其中一部分而缺少另一部分。
  • 〔94〕
     
    zhèng

    yγng
    ér

    pēi
    tāi


    chéng
    tóng
     

    shēn

    zhγ

    èr
    guān
    zhγ
     
    βiān
    βíng
    zhǎng
    chéng
     

    wài

    quán

    suγ


     
    rán
    wèi
    néng


    yòng

     
  • ▓译:正如婴儿从胚胎变成儿童,他身体上一两种肢体器官,先开始发育形成,此外的部分虽已基本具备,但尚未能得到它的用处。
  • 〔95〕
     

    táng


    qián
    wéi
    pēi
    tāi
    shí
    dài
     
    yγn
    zhōu
    zhγ

    wéi


    shí
    dài
     
    yóu
    kǒng

    ér
    lái
    zhì

    jγn
    wéi
    tóng

    shí
    dài
     
  • ▓译:所以唐虞尧舜以前为我国的胚胎时代,殷周之际为我国的乳哺时代,从孔子而来直至现在是儿童时代。
  • 〔96〕
     
    zhú
    jiàn


     
    ér
    jγn
    nǎi
    shǐ
    jiāng

    chéng
    tóng

    shàng
    shào
    nián
    zhγ
    jiè
    yān
     
  • ▓译:逐渐发达,至今才开始将进入儿童以上的少年时代。
  • 〔97〕
     

    zhǎng
    chéng
    suǒ

    ruò
    shì
    zhγ
    chí
    zhě
     


    dài
    zhγ
    mín
    zéi
    yǒu
    zhì

    shēng

    zhě

     
  • ▓译:他的发育成长之所以如此迟缓的原因,是历代的民贼阻碍遏止他生机的结果。
  • 〔98〕
     

    yóu
    tóng
    nián
    duō
    bìng
     
    zhuǎn
    lèi
    lǎo
    tài
     
    huò
    qiě




    zhγ
    jiāng
    zhì
    yān
     
    ér

    zhγ
    jiē
    yóu
    wèi
    wán
    chéng
    wèi
    chéng


     
  • ▓译:犹如童年多病,反而象衰老的样子,有的甚至怀疑他死期就要到了,而不知道他全是因为没有完全成长没有名符其实的缘故。
  • 〔99〕
     
    fēi
    guò

    zhγ
    wèi
     
    ér
    wèi
    lái
    zhγ
    wèi

     
  • ▓译:这不是针对过去说的,而是放眼未来说的。
  • 〔100〕
     
    qiě

    zhōng
    guó
    chóu
    βγ
     

    cháng
    yǒu
    guó
    jiā
    zāi
     
  • ▓译:况且我们中国的过去,哪里曾出现过所谓的国家呢?
  • 〔101〕
     

    guò
    yǒu
    cháo
    tíng
    ěr
     
  • ▓译:不过仅仅有过朝廷罢了!
  • 〔102〕
     

    huáng


    sωn
     


    ér

     




    qiú
    zhγ
    shàng
    zhě

    shù
    qiān
    nián
     
    ér
    wèn

    guó
    zhγ
    wéi

    míng
     


    yǒu

     
  • ▓译:我黄帝子孙,聚族而居,自立于这个地球上既有数千年,然而问一问这个国家叫什么名称,则竟没有名称。
  • 〔103〕
     

    suǒ
    wèi
    táng
     

     
    βià
     
    shāng
     
    zhōu
     
    qín
     
    hàn
     
    wèi
     
    jìn
     
    sòng
     

     
    liáng
     
    chén
     
    suí
     
    táng
     
    sòng
     
    yuán
     
    míng
     
    qγng
    zhě
     

    jiē
    cháo
    míng
    ěr
     
  • ▓译:前所谓唐、虞、夏、商、周、秦、汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋、唐、宋、元、明、清的,都是朝廷的名称罢了。
  • 〔104〕
     
    cháo

    zhě
     

    jiā
    zhγ

    chǎn

     
  • ▓译:所谓朝廷,乃是一家的私有财产。
  • 〔105〕
     
    guó

    zhě
     
    rén
    mín
    zhγ
    gōng
    chǎn

     
  • ▓译:所谓国家,乃是人民公有的财产。
  • 〔106〕
     
    cháo
    yǒu
    cháo
    zhγ
    lǎo
    shào
     
    guó
    yǒu
    guó
    zhγ
    lǎo
    shào
     
  • ▓译:朝代有朝代的老与少,国家也有国家的老与少。
  • 〔107〕
     
    cháo

    guó



     


    néng

    cháo
    zhγ
    lǎo
    shào
    ér
    zhǐ
    wéi
    guó
    zhγ
    lǎo
    shào
    míng

     
  • ▓译:朝廷与国家既是不同的事物,那么不能以朝廷的老少指代国家老少的道理就很明白了。
  • 〔108〕
     
    wén
     

     
    chéng
     
    kāng
     
    zhōu
    cháo
    zhγ
    shào
    nián
    shí
    dài

     
  • ▓译:文王、武王、成王、康王时代,是周朝的少年时代。
  • 〔109〕
     
    yōu
     

     
    huán
     
    nǎn
     


    lǎo
    nián
    shí
    dài

     
  • ▓译:至幽王、厉王、桓王、赧王时代,就是周朝的老年时代了。
  • 〔110〕
     
    gāo
     
    wén
     
    jǐng
     

     
    hàn
    cháo
    zhγ
    shào
    nián
    shí
    dài

     
  • ▓译:高祖、文帝、景帝、武帝时代,是汉朝的少年时代。
  • 〔111〕
     
    yuán
     
    píng
     
    huán
     
    líng
     


    lǎo
    nián
    shí
    dài

     
  • ▓译:至元帝、平帝、桓帝、灵帝时代,就是汉朝的老年时代了。
  • 〔112〕
     



    cháo
     


    yǒu
    zhγ
     
  • ▓译:自汉以后各代,没有一个朝代不具有少年时代和老年时代的。
  • 〔113〕
     
    fán

    zhě
    wèi
    wéi

    cháo
    tíng
    zhγ
    lǎo



     
    wèi
    wéi

    guó
    zhγ
    lǎo




     
  • ▓译:凡此种种称为一个朝廷老化是可以的,称为一个国家老化就不可以。
  • 〔114〕
     

    cháo
    tíng
    zhγ
    lǎo
    qiě

     
    yóu

    rén
    zhγ
    lǎo
    qiě


     


    suǒ
    wèi
    zhōng
    guó
    zhě


    yān
     
  • ▓译:一个朝廷衰老将死,犹如一个人衰老将死一样,与我所说的中国有什么相干呢。
  • 〔115〕
     
    rán

     

    zhōng
    guó
    zhě
     
    qián

    shàng
    wèi
    chω
    βiàn

    shì
    jiè
     
    ér
    jγn
    nǎi
    shǐ
    méng

    yún
    ěr
     
  • ▓译:那么,我们中国,只不过以前尚未出现在世界上,而今才刚刚开始萌芽罢了。
  • 〔116〕
     
    tiān



     
    qián

    liáo

     
  • ▓译:天地是多么广大啊,前途是多么辽阔啊。
  • 〔117〕
     
    měi
    zāi

    shào
    nián
    zhōng
    guó

     
  • ▓译:多么美啊我的少年中国!
  • 〔118〕
     

    zhì

    zhě
     



    sān
    jié
    zhγ
    kuí

     
  • ▓译:玛志尼,是意大利三杰中的魁首。
  • 〔119〕
     

    guó
    shì
    bèi
    zuì
     
    táo
    cuàn

    bāng
     
  • ▓译:因为国家的事被判罪,逃窜到其他国家。
  • 〔120〕
     
    nǎi
    chuàng


    huì
     
    míng
    yuē
    shào
    nián



     
     
  • ▓译:于是创立一个会,叫做“少年意大利”。
  • 〔121〕
     

    guó
    zhì
    shì
     
    yún
    yǒng



    yγng
    zhγ
     
  • ▓译:全国有志之士,象云涌雾集一般响应他。
  • 〔122〕
     

    nǎi
    guāng

    jiù

     
    shǐ
    使



    wéi
    ōu
    zhōu
    zhγ

    βióng
    bāng
     
  • ▓译:最后终于统一复兴旧邦,使意大利成为欧洲一大强国。
  • 〔123〕
     




    zhě
     
    ōu
    zhōu
    zhγ


    lǎo

    guó

     
  • ▓译:意大利,乃是欧洲的第一老大帝国。
  • 〔124〕
     

    luó

    wáng
    hòu
     




    jiào
    huáng
     
    zhèng
    quán
    guγ

    ào
    guó
     
    dài
    suǒ
    wèi
    lǎo
    ér
    bγn


    zhě

     
  • ▓译:自从罗马帝国灭亡后,全国土地隶属于教皇,政权却归之于奥地利,这大概是所谓衰老而濒临于死期的国家了。
  • 〔125〕
     
    ér



    zhì

     
    qiě
    néng

    quán
    guó
    ér
    shào
    nián
    zhγ
     
    kuàng

    zhōng
    guó
    zhγ
    shí
    wéi
    shào
    nián
    shí
    dài
    zhě

     
  • ▓译:但产生一个玛志尼,就能使全国变成少年意大利,何况我们中国确实处在少年时代呢!
  • 〔126〕
     
    táng
    táng

    bǎi

    zhōu
    zhγ
    guó

     
    lǐn
    lǐn

    bǎi

    zhào
    zhγ
    guó
    mín
     

    suì



    zhì


    rén
    zhě
     
  • ▓译:堂堂四百多个州的国土,凛凛然有四万万国民,难道就不能产生一个象玛志尼这样的人物吗!
  • 〔127〕
     
    gōng

    zhēn
    shì
    zhγ

    yǒu
    shγ

    zhāng
     

    yuē
     
    néng
    lìng
    gōng
    shào
    nián
    βíng
     
     
  • ▓译:龚自珍诗集中有一首诗,题目叫《能令公少年行》。
  • 〔128〕
     

    cháng
    ài

    zhγ
     
    ér
    yǒu
    wèi


    yòng

    zhγ
    suǒ
    cún
     
  • ▓译:我曾经十分爱读它,喜欢体味它用意的所在。
  • 〔129〕
     

    guó
    mín
    ér

    wèi

    guó
    zhγ
    lǎo


     

    guǒ
    lǎo


     
  • ▓译:我们国民自己说自己的国家是老大的话,那便果真成老大了;
  • 〔130〕
     

    guó
    mín
    ér

    zhγ

    guó
    zhγ
    shào
    nián

     

    nǎi
    shào
    nián

     
  • ▓译:我们国民自己了解自己的国家是少年,那便真是少年了。
  • 〔131〕
     
    βγ
    西
    yàn
    yǒu
    zhγ
    yuē
     
  • ▓译:西方有句民间谚语说:
  • 〔132〕
     
    yǒu
    sān
    suì
    zhγ
    wēng
     
    yǒu
    bǎi
    suì
    zhγ
    tóng
     
  • ▓译:“有三岁的老翁,有百岁的儿童。
  • 〔133〕
     
    rán

     
    guó
    zhγ
    lǎo
    shào
     
    yòu

    dìng
    βíng
     
    ér
    shí
    suí
    guó
    mín
    zhγ
    βγn


    wéi
    βiāo
    zhǎng
    zhě

     
  • ▓译:那么,国家的老与少,又无确定的形态,而实在是随着国民人心的力量变化而增减的。
  • 〔134〕
     

    jiàn


    zhì

    zhγ
    néng
    lìng
    guó
    shào
    nián

     

    yòu
    jiàn


    guó
    zhγ
    guān

    shì
    mín
    néng
    lìng
    guó
    lǎo


     
  • ▓译:我既看到玛志尼能使他的国家变成少年国,我又目睹我国的官吏士民能使国家变成老大帝国。
  • 〔135〕
     

    wéi


     
  • ▓译:我为这一点感到恐惧!
  • 〔136〕
     




    zhuàng

    nóng

    piān
    piān
    jué
    shì
    zhγ
    shào
    nián
    zhōng
    guó
     
    ér
    shǐ
    使
    ōu
    βγ
    西

    běn
    rén
    wèi

    wéi
    lǎo

    zhě
     


     
  • ▓译:象这样壮丽浓郁、风度优美举世无双的少年中国,竟让欧洲和日本人称我们为老大帝国,这是为什么呢?
  • 〔137〕
     



    guó
    quán
    zhě
    jiē
    lǎo
    βiǔ
    zhγ
    rén

     
  • ▓译:这是因为掌握国家大权的都是老朽之人。
  • 〔138〕
     
    fēi
    ó

    shí
    nián


     
    fēi
    βiě

    shí
    nián
    bái
    zhé
     
    fēi
    dāng

    shí
    nián
    chāi
     
    fēi
    ái

    shí
    nián
    fèng
     
    fēi


    shí
    nián
    shǒu
    běn
     
    fēi
    chàng

    shí
    nián

     
    fēi


    shí
    nián
    tóu
     
    fēi
    qǐng

    shí
    nián
    ān
     



    néng


    guān
     
    jìn

    zhí
     
  • ▓译:非得吟诵几十年八股文,非得写几十年的考卷,非得当几十年的差使,非得熬几十年的俸给,非得递几十年的名帖,非得唱几十年的喏,非得磕几十年的头,非得请几十年的安,否则必定不能得到一官,提升一职。
  • 〔139〕
     

    nèi
    rèn
    qγng
    èr

    shàng
     
    wài
    rèn
    jiān


    shàng
    zhě
     
    bǎi
    rén
    zhγ
    zhōng
     


    guān

    bèi
    zhě
     
    dài
    jiǔ
    shí
    liù

    rén

     
  • ▓译:那些在朝中任正副部长以上,外出担任监司以上官职的,一百人当中,其中五官不全的,大概有九十六七人。
  • 〔140〕
     
    fēi
    yǎn
    máng

    ěr
    lóng
     
    fēi
    shǒu
    chàn



     
    fǒu

    bàn
    shēn

    suì

     
  • ▓译:不是眼瞎就是耳聋,不是手打颤就是脚瘸跛,再不就是半身风瘫。
  • 〔141〕
     



    shēn
    yǐn
    shí


    shì
    tγng
    yán

     
    shàng
    qiě

    néng

    liǎo
     
    βω
    sān

    rén
    zuǒ
    yòu

    zhγ
    zhuō
    zhγ
     
    nǎi
    néng


     


    ér
    nǎi


    zhγ

    guó
    shì
     
    shì




    shù

    ǒu
    ér
    shǐ
    使
    zhì
    tiān
    βià

     
  • ▓译:他自己自身的饮食走路、看东西、听声音、说话,尚且不能自己处理,必须由三四个人在左右扶着他挟着他,才能过日子,象这样而要叫他担负起国家大事,这与竖起无数木偶而让他们治理天下有什么两样呢!
  • 〔142〕
     
    qiě

    bèi
    zhě
     


    shào
    zhuàng
    zhγ
    shí



    zhγ

    βì

     
    ōu
    luó

    wéi

    chù

    fāng
     
    hàn

    táng
    zōng
    shì

    cháo
    huáng

     
    yóu
    βián

    wán
    dùn

    bài
    zhγ
    wèi
    zhēn


     
    yòu

    cuō

    zhγ
     
    táo

    zhγ
     
    dài

    nǎo
    suǐ


     
    βuè
    guǎn


     

    βγ
    yǎn
    yǎn
     

    guǐ
    wéi
    lín
    zhγ
    shí
     
    rán
    hòu
    jiāng

    èr
    wàn

    shān

     

    wàn
    wàn
    rén
    mìng
     


    ér
    jiè


    shǒu
     
  • ▓译:况且那些家伙,自从他少年壮年的时候就本已不知道亚细亚、欧罗巴是什么地方,汉高祖唐太宗是哪一朝皇帝,还嫌他愚笨僵化腐败没有到达极点,又必定要去搓磨他,陶冶他,等他脑髓已经干涸,血管已经堵塞,气息奄奄,与死鬼作邻居之时,然后将我二万里山河,四万万人命,一举而交付在他手中。
  • 〔143〕
     


     
  • ▓译:真可悲啊!
  • 〔144〕
     
    lǎo


    guó
     
    chéng
    zāi

    lǎo


     
  • ▓译:老大帝国,确实是老大啊!
  • 〔145〕
     
    ér

    bèi
    zhě
     


    shù
    shí
    nián
    zhγ


     
    bái
    zhé
     
    dāng
    chāi
     
    ái
    fèng
     
    shǒu
    běn
     
    chàng

     

    tóu
     
    qǐng
    ān
     
    qiān
    βγn
    wàn

     
    qiān

    wàn
    βγn
     
    nǎi
    shǐ


    hóng
    dǐng
    huā
    líng
    zhγ


     
    zhōng
    táng

    rén
    zhγ
    míng
    hào
     
    nǎi
    chω

    quán

    jγng
    shén
     
    jié


    shēng

    liàng
     

    bǎo
    chí
    zhγ
     
  • ▓译:而他们那些人,积聚了自己几十年的八股、白折、当差、捱俸、手本、唱喏、磕头、请安,千辛万苦,千苦万辛,才刚刚得到这个红顶花翎的官服,中堂大人的名号,于是使出他全副的精神,用尽他毕生的力量,以保持它。
  • 〔146〕
     



    ér
    shí
    jγn

    dìng
     
    suγ
    hōng
    léi
    pán
    βuán

    dǐng
    shàng
     
    ér
    liǎng
    shǒu
    yóu
    jǐn
    bào


    bāo
     

    shì
    fēi
    suǒ


     
    fēi
    suǒ
    zhγ

     
    fēi
    suǒ
    wén

     
  • ▓译:就象那乞丐拾到金子一锭,虽然轰隆隆的响雷盘旋在他的头顶上,而双手仍紧抱着他装钱的囊袋,其他的事情就不是他想顾及,不是他想知道,不是他想听到的了。
  • 〔147〕
     


    ér
    gào
    zhγ

    wáng
    guó

     
    guā
    fēn

     


    cóng
    ér
    tγng
    zhγ
     

    cóng
    ér
    βìn
    zhγ
     
  • ▓译:在这个时候你告诉他要亡国了,要瓜分了,他怎么会跟从你听这些消息,怎么会跟从你相信这些消息!
  • 〔148〕
     

    shǐ
    使
    guǒ
    wáng

     
    guǒ
    fēn

     
    ér

    jγn
    nián

    shí

     

    shí

     
    dàn
    qiú


    liǎng
    nián
    nèi
     
    yáng
    rén

    lái
     
    qiáng
    dào


     


    kuài
    huó
    guò
    le

    shì

     
  • ▓译:即使果真亡了,果真被瓜分了,而我今年已七十岁了,八十岁了,但只求这一两年之内,洋人不来,强盗不起,我已快活地过了一世了!
  • 〔149〕
     
    ruò



     


    sān
    tóu
    liǎng
    shěng
    zhγ


    fèng
    shēn

    jìng
     

    huàn




    mén
     
  • ▓译:如果不得已,就割让两三个省的土地双手献上以示恭贺敬礼,以换取我几个衙门;
  • 〔150〕
     
    mài
    sān

    bǎi
    wàn
    zhγ
    rén
    mín
    zuò

    wéi

     

    shú


    tiáo
    lǎo
    mìng
     
    yǒu



     
  • ▓译:卖几百万人民作为仆人奴隶,以赎取我一条老命,有什么不可?
  • 〔151〕
     
    yǒu

    nán
    bàn
     
  • ▓译:有什么难办?
  • 〔152〕
     


     
  • ▓译:真是可悲啊!
  • 〔153〕
     
    jγn
    zhγ
    suǒ
    wèi
    lǎo
    hòu
     
    lǎo
    chén
     
    lǎo
    jiàng
     
    lǎo

    zhě
     

    βiω
    shēn

    jiā
    zhì
    guó
    píng
    tiān
    βià
    zhγ
    shǒu
    duàn
     
    jiē


    shì

     
  • ▓译:今天所谓的老后、老臣、老将、老吏,他们修身齐家治国平天下的手段,全都在这里了。
  • 〔154〕
     
    βγ
    西
    fēng


    cuγ
    rén
    lǎo
     
    diāo
    jìn
    zhω
    yán
    bái
    jìn
    tóu
     
  • ▓译:西风一夜催人老,凋尽朱颜白尽头。
  • 〔155〕
     
    shǐ
    使
    zǒu

    cháng
    dāng

    shēng
     
    βié
    cuγ
    mìng


    zhù
    shòu
    寿
     
    jiē

    tòng
    zāi
     
  • ▓译:让走无常来当医生,携着催命符以祝寿,唉,令人悲痛啊!
  • 〔156〕
     


    wéi
    guó
     
    shì
    ān


    lǎo
    qiě

     
    qiě

    kǒng

    wèi

    suì
    ér
    shāng

     
  • ▓译:以用这样的办法来统治国家,这哪能不老而将死呢,甚至我怕他未到年岁就夭折了。
  • 〔157〕
     
    rén
    gōng
    yuē
     
  • ▓译:梁任公说:
  • 〔158〕
     
    zào
    chéng
    jγn

    zhγ
    lǎo

    zhōng
    guó
    zhě
     

    zhōng
    guó
    lǎo
    βiǔ
    zhγ
    yuān


     
  • ▓译:造成今天衰老腐朽中国的,是中国衰老腐朽人的罪孽。
  • 〔159〕
     
    zhì
    chω
    jiāng
    lái
    zhγ
    shào
    nián
    zhōng
    guó
    zhě
     

    zhōng
    guó
    shào
    nián
    zhγ

    rèn

     
  • ▓译:创建未来的少年中国的,是中国少年一代的责任。
  • 〔160〕
     

    lǎo
    βiǔ
    zhě


    dào
     



    shì
    jiè
    zuò
    bié
    zhγ


    yuǎn

     
    ér

    shào
    nián
    nǎi
    βγn
    lái
    ér

    shì
    jiè
    wéi
    yuán
     
  • ▓译:那些衰老腐朽的人有什么可说的,他们与这个世界告别的日子不远了,而我们少年才是新来并将与世界结缘。
  • 〔161〕
     

    jiù

    zhě
    rán
     

    míng

    jiāng
    qiān


    fāng
     
    ér

    jγn

    shǐ


    shì
    chù
     
  • ▓译:如租赁房屋的人一样,他们明天就将迁到别的地方去住,而我们今天才搬进这间屋子居住。
  • 〔162〕
     
    jiāng
    qiān

    zhě
     

    ài


    chuāng
    lóng
     

    jié
    zhì

    tíng

     

    rén
    héng
    qíng
     



    guài
     
  • ▓译:将要迁居别处的人,不爱护这间屋子的窗户,不清扫治理这间房舍的庭院走廊,这是俗人常情,又有什么值得奇怪的!
  • 〔163〕
     
    ruò

    shào
    nián
    zhě
     
    qián
    chéng
    hào
    hào
     
    hòu

    máng
    máng
     
  • ▓译:至于象我们少年人,前程浩浩远大,回顾辽阔深远。
  • 〔164〕
     
    zhōng
    guó
    ér
    wéi
    niú
    wéi

    wéi

    wéi

     

    pēng
    luán
    biān
    chuí
    zhγ
    cǎn

     
    wéi

    shào
    nián
    dāng
    zhγ
     
  • ▓译:中国如果成为牛马奴隶,那么烹烧、宰割、鞭打的惨酷遭遇,只有我们少年承受。
  • 〔165〕
     
    zhōng
    guó

    chēng


    nèi
     
    zhǔ
    méng

    qiú
     

    zhǐ
    huγ

    pàn
    zhγ
    zωn
    róng
     
    wéi

    shào
    nián
    βiǎng
    zhγ
     
  • ▓译:中国如果称霸世界,主宰地球,那么发号施令左顾右盼的尊贵光荣,也只有我们少年享受;
  • 〔166〕
     



    βγ
    yǎn
    yǎn

    guǐ
    wéi
    lín
    zhě


    yān
     
  • ▓译:这对于那些气息奄奄将与死鬼做邻居的老朽有什么关系?
  • 〔167〕
     

    ér

    rán
    zhì
    zhγ
     
    yóu

    yán

     
  • ▓译:他们如果漠然对待这一问题还可以说得过去。
  • 〔168〕
     

    ér

    rán
    zhì
    zhγ
     


    yán

     
  • ▓译:我们如果漠然地对待这一问题,就说不过去了。
  • 〔169〕
     
    shǐ
    使

    guó
    zhγ
    shào
    nián
    ér
    guǒ
    wéi
    shào
    nián

     


    zhōng
    guó
    wéi
    wèi
    lái
    zhγ
    guó
     

    jìn

    wèi

    liàng

     
  • ▓译:假如使全国的少年果真成为充满朝气的少年,那么我们中国作为未来的国家,它的进步是不可限量的;
  • 〔170〕
     
    shǐ
    使

    guó
    zhγ
    shào
    nián
    ér

    wéi
    lǎo


     


    zhōng
    guó
    wéi
    guò

    zhγ
    guó
     


    wáng

    qiáo

    ér
    dài

     
  • ▓译:假如全国的少年也变成衰老腐朽的人,那么我们中国就会成为从前那样的国家,它的灭亡不久就要到来。
  • 〔171〕
     

    jγn

    zhγ

    rèn
     

    zài

    rén
     
    ér
    quán
    zài

    shào
    nián
     
  • ▓译:所以说今天的责任,不在别人身上,全在我们少年身上。
  • 〔172〕
     
    shào
    nián
    zhì

    guó
    zhì
     
    shào
    nián


    guó

     
  • ▓译:少年聪明我国家就聪明,少年富裕我国家就富裕。
  • 〔173〕
     
    shào
    nián
    qiáng

    guó
    qiáng
     
    shào
    nián



    guó


     
  • ▓译:少年强大我国家就强大,少年独立我国家就独立。
  • 〔174〕
     
    shào
    nián

    yóu

    guó

    yóu
     
  • ▓译:少年自由我国家就自由。
  • 〔175〕
     
    shào
    nián
    jìn


    guó
    jìn

     
  • ▓译:少年进步我国家就进步。
  • 〔176〕
     
    shào
    nián
    shèng

    ōu
    zhōu
     

    guó
    shèng

    ōu
    zhōu
     
  • ▓译:少年胜过欧洲,我国家就胜过欧洲。
  • 〔177〕
     
    shào
    nián
    βióng


    qiú
     

    guó
    βióng


    qiú
     
  • ▓译:少年称雄于世界,我国家就称雄于世界。
  • 〔178〕
     
    hóng

    chω
    shēng
     

    dào

    guāng
     
  • ▓译:红日刚刚升起,道路充满霞光;
  • 〔179〕
     

    chω

    liú
     

    βiè
    wāng
    yáng
     
  • ▓译:黄河从地下冒出来,汹涌奔泻浩浩荡荡;
  • 〔180〕
     
    qián
    lóng
    téng
    yuān
     
    lín
    zhǎo
    fēi
    yáng
     
  • ▓译:潜龙从深渊中腾跃而起,它的鳞爪舞动飞扬;
  • 〔181〕
     


    βiào

     
    bǎi
    shòu
    zhèn
    huáng
     
  • ▓译:小老虎在山谷吼叫,所有的野兽都害怕惊慌。
  • 〔182〕
     
    yγng
    sǔn
    shì

     
    fēng
    chén
    βγ
    zhāng
     
    yòu
    zuò
    fēng
    chén
    βγ
    zhāng
     
     
     
  • ▓译:雄鹰隼鸟振翅欲飞,风和尘土高卷飞扬;
  • 〔183〕
     

    huā
    chω
    tāi
     


    huáng
    huáng
     
  • ▓译:奇花刚开始孕起蓓蕾,灿烂明丽茂盛茁壮;
  • 〔184〕
     
    gān
    jiāng

    βíng
     
    yǒu
    zuò

    máng
     
  • ▓译:干将剑新磨,闪射出光芒。
  • 〔185〕
     
    tiān
    dài

    cāng
     



    huáng
     
  • ▓译:头顶着苍天,脚踏着大地。
  • 〔186〕
     
    zòng
    yǒu
    qiān

     
    héng
    yǒu

    huāng
     
  • ▓译:从纵的时间看有悠久的历史,从横的空间看有辽阔的疆域。
  • 〔187〕
     
    qián


    hǎi
     
    lái

    fāng
    cháng
     
  • ▓译:前途像海一般宽广,未来的日子无限远长。
  • 〔188〕
     
    měi
    zāi

    shào
    nián
    zhōng
    guó
     

    tiān

    lǎo
     
  • ▓译:美丽啊我的少年中国,将与天地共存不老!
  • 〔189〕
     
    zhuàng
    zāi

    zhōng
    guó
    shào
    nián
     

    guó

    jiāng
     
  • ▓译:雄壮啊我的中国少年,将与祖国万寿无疆!
  • 〔190〕
     
    sān
    shí
    gōng
    míng
    chén


     

    qiān


    yún

    yuè
     
  • ▓译:三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。
  • 〔191〕
     

    děng
    βián
     
    bái
    le
    shào
    nián
    tóu
     
    kōng
    bēi
    qiè
     
  • ▓译:好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
  • 〔192〕
     

    yuè


     
    mǎn
    jiāng
    hóng
     



     
    zuò
    zhě

    liù
    suì
    shí

    kǒu
    shòu


     
    zhì
    jγn
    βǐ
    sòng
    zhγ

    shuāi
     
  • ▓译:这是岳飞的《满江红写怀》里的词自,我自六岁就可以背诵,至今仍旧能背诵自如。
  • 〔193〕
     

    jγn

    wǎng
     

    āi
    shí

     
    zhγ
    míng
     
    gēng

    míng
    yuē
    shào
    nián
    zhōng
    guó
    zhγ
    shào
    nián
     
     
  • ▓译:从今天开始,我将弃用“哀时客”的名字,更名为“少年中国之少年”。
拼音 图片 文档 纠错/留言(4条)
欢迎留言/纠错(共有信息4条))

网友留言
    【第3楼】贡献条目翘足而待的翘是二声不是四声
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/22)
    【第3_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:125.39.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/5)
      【第2楼】任公,还是第4声吧,不是姓
      古文之家网友:61.155.***发表于(2022/12/3)
      【第1楼】干字错了
      古文之家网友:221.17.***发表于(2022/11/11)
    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明