返回电脑版
于谦石灰吟一句一译带拼音句译版可打印
原文/译文一句一译拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/4/1 7:25:10
  • shí
    huī
    yín
  •  
    míng
     

    qiān
  • 〔1〕
     
    qiγn
    chuí
    wàn
    záo
    chū
    shēn
    shγn
     
    liè
    huǒ
    fén
    shγo
    ruò
    děng
    xián
     
  • ▓译:(石灰石)需要经过无数次的敲击才能从深山中开采出来,它将熊熊烈火的煅烧视作寻常。
  • 〔2〕
     
    fěn

    suì
    shēn
    hún


     
    yào
    liú
    qīng
    bái
    zài
    rén
    βiγn
     
  • ▓译:即便最终碎裂成粉末也毫无畏惧,情愿将自身的清白长留于人世。
拼音图片文档纠错/留言(24条)
欢迎留言/纠错(共有信息24条))

网友留言
    【第21楼】粉身碎骨浑不怕
    古文之家网友:180.16.***发表于(2022/12/26)
    【第20楼】恐怖吧
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/11)
    【第19楼】超级好
    古文之家网友甄丝祺dp:1.***发表于(2022/8/4)
    【第18楼】✌(̿▀̿ ̿Ĺ̯̿̿▀̿ ̿)✌超级好
    古文之家网友甄丝祺dp:1.***发表于(2022/8/4)
    【第17楼】hi
    古文之家网友:150.13.***发表于(2022/7/7)
    【第16楼】,迷你版你那边
    古文之家网友:117.34.***发表于(2022/7/4)
    【第15楼】浑不怕
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/29)
    【第14楼】粉身碎骨
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/2/10)
    【第13楼】应该是粉骨碎身浑不怕 我们的故事卡上是这样的
    古文之家网友:119.18.***发表于(2021/1/27)
    【第13_1楼】这首诗有两个版本,我们选取的是人民教育出版社《语文》八年级教材所用的版本。
    古文之家网友:117.34.***发表于(2021/1/27)
    【第12楼】很好
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/24)
    【第11楼】我怎么记得是“粉身碎骨浑不怕
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/19)
    【第10楼】自己
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/8/4)
    【第9楼】很好
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/5/9)
    【第8楼】太棒了👍👍👏👏
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/4/30)
    【第7楼】?.?,?.!,!⁽⁽ଘ(Ծ‿【)ଓ⁾⁾飞来了,
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/29)
    【第6楼】竹石
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/23)
    【第5楼】应该是"粉骨碎身浑不怕
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/18)
    【第4楼】高景观
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/15)
    【第3楼】怎么没有翻译的意思
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/11)
    【第3_1楼】上方的对照翻译即是.
    古文之家网友:119.86.***发表于(2020/3/12)
    【第2楼】错了就错了,误人别自误
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/4)
    【第1楼】原文应该是粉骨碎身
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/1/31)
    【第1_1楼】感谢来自热心读者{[手机用户]:182.101.82.26}的纠错指正,本文已较正.
    古文之家网友:119.86.***发表于(2020/1/31)
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明