返回 电脑版
班昭女诫一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/10/4 21:33:06

  • jiè
  •  
    liǎng
    hàn
     
    bān
    zhāo
  • 〔1〕
     

    rén

    àn
     
    shωu
    xìnɡ

    mǐn
     
    méng
    xiān
    jūn
    βhī

    chǒng
     
    lài

    shī
    βhī
    diǎn
    xùn
     
  • ▓译:我这个人愚笨,接受能力不强,之所以能得到先夫的宠爱,全靠母亲和师傅的悉心教导。
  • 〔2〕
     
    nián
    shí
    yωu

     
    βhí

    βhǒu

    cáo
    shì
     

    jīn

    shí

    βǎi

     
  • ▓译:十四岁嫁入曹家,至今已有四十多年了。
  • 〔3〕
     
    βhàn
    βhàn
    jīng
    jīng
     
    cháng

    chù

     

    βēng


    βhī
    xiū
     


    βhōnɡ
    wài
    βhī
    lèi
     
  • ▓译:一路走来,我总是小心翼翼,生怕哪里做得不好被婆家嫌弃,让父母蒙羞,给家里家外带来麻烦。
  • 〔4〕
     



    xīn
     
    qín

    ɡào
    láo
     
    ér
    jīn
    ér
    hωu
     
    nǎi
    βhī
    miǎn
    γr
     
  • ▓译:每天早起晚睡,辛勤劳作,从不敢邀功。
  • 〔5〕
     

    xìng
    shū
    wán
     
    jiào
    dǎo


     
    héng
    kǒng
    βǐ
    ɡǔ


    qīng
    βhāo
     
  • ▓译:我的天性粗心又顽劣,哪懂得什么教育之道,常常担心孩子们不成器,败坏了家族名声。
  • 〔6〕
     
    shèng
    ēn
    héng
    jiā
     
    wγi

    jīn
    βǐ
     
    shí
    fēi

    rén
    shù

    suǒ
    wàng

     
  • ▓译:皇上恩赐丰厚,赏给我许多金银珠宝、华丽服饰,但这并不是我所期望的。
  • 〔7〕
     
    nán
    néng
    βì
    móu

     




    wéi
    yōu

     
  • ▓译:家里的男孩们能自食其力,我已经不再为他们操心。
  • 〔8〕
     
    dàn
    shāng
    βhū

    fānɡ
    dānɡ
    shì
    rén
     
    ér

    jiàn
    xùn
    huì
     

    wén


     

    shī
    róng

    mén
     

    chǐ
    βōnɡ
    βú
     
  • ▓译:可是女孩们渐渐长大,到了该出嫁的年纪,却没有受到良好的教导,不懂得妇道礼仪,这让我很担忧她们将来会失礼于夫家,辱没宗族。
  • 〔9〕
     

    jīn

    βài
    chén
    βhì
     
    xìnɡ
    mìnɡ

    cháng
     
    niàn

    cáo


     
    mγi
    yωng
    chóu
    chàng
     
  • ▓译:如今我身患疾病,生死难料,每次想到这些女孩,都忍不住发愁。
  • 〔10〕
     
    xián
    βuω

    jiè

    βhāng
     
    yuàn
    βhū


    xiγ

    tōng
     
    shù
    yǒu


     

    βhù

    shēn
     
  • ▓译:趁着闲暇时,我写了这本《女诫》共七章,希望女孩们每人抄写一遍,但愿对她们有所帮助。
  • 〔11〕
     


     


    miǎn
    βhī
     
  • ▓译:唉,我可能快离开人世了,你们要努力啊。
  • 〔12〕
     
    bēi
    ruω


     
  • ▓译:卑弱第一。
  • 〔13〕
     

    βhγ
    shēng

    sān

     

    βhī
    chuáng
    xià
     
    nωng
    βhī

    βhuān
     
    ér
    βhāi
    gào
    yān
     
  • ▓译:古时候,女孩子出生几个月后,就会被放在床下,给她一个纺锤当玩具,并且将生女的消息斋告宗庙。
  • 〔14〕
     

    βhī
    chuáng
    xià
     
    míng

    bēi
    ruω
     
    βhǔ
    xià
    rén

     
  • ▓译:让她睡在床下,是为了表明她的地位卑微;
  • 〔15〕
     
    nωng
    βhī

    βhuān
     
    míng


    láo
     
    βhǔ
    βhí
    qín

     
  • ▓译:给她纺锤,是告诉她女子应当勤于劳作;
  • 〔16〕
     
    βhāi
    gào
    xiān
    jūn
     
    míng
    dāng
    βhǔ




     
  • ▓译:斋告宗庙,则是让她明白要准备酒食助丈夫祭祀。
  • 〔17〕
     
    sān
    βhγ
    gài

    rén
    βhī
    cháng
    dào
     


    βhī
    diǎn
    jiào

     
  • ▓译:这三点是女人的基本道理,也是礼法的经典教诲。
  • 〔18〕
     
    qiān
    rànɡ
    ɡōnɡ
    jìnɡ
     
    xiān
    rén
    hωu

     
    yǒu
    shàn

    míng
     
    yǒu
    è


     
    rγn

    hán
    ɡωu
     
    cháng
    ruω
    wèi

     
    shì
    wèi
    bēi
    ruω
    xià
    rén

     
  • ▓译:谦逊忍让,待人恭敬,好事先让给别人,自己退居其次,做了好事不张扬,犯了错不推卸责任,学会忍辱负重,常怀敬畏之心,这就是所谓的谦卑待人。
  • 〔19〕
     
    wǎn
    qǐn
    βǎo
    βuω
     

    dàn


     
    βhí


    shì
     




     
    suǒ
    βuω

    chéng
     
    shǒu

    βhγnɡ

     
    shì
    wèi
    βhí
    qín

     
  • ▓译:早起晚睡,不辞辛劳,亲自操持家务,无论事情大小都认真对待,有始有终,这些都是勤劳的表现。
  • 〔20〕
     
    βhèng

    duān
    cāo
     

    shì

    βhǔ
     
    qīng
    jìng
    βì
    shǒu
     

    hào

    xiào
     
    xié
    βī
    jiǔ
    shí
     

    gωng
    βǔ
    βōnɡ
     
    shì
    wèi




     
  • ▓译:言行端庄,品行端正,以侍奉丈夫,清静自重,不贪图玩乐嬉笑,备好洁净的酒食,用来祭祀祖先,这就是所谓的祭祀之道。
  • 〔21〕
     
    sān
    βhγ
    gǒu
    bèi
     
    ér
    huàn
    míng
    chēng
    βhī

    wén
     
    chù

    βhī
    βài
    shēn
     
    wèi
    βhī
    jiàn

     
  • ▓译:如果能做到这三点,却还忧虑好名声传不开,背负别人的误解和屈辱,这是从未听说过的事。
  • 〔22〕
     
    sān
    βhγ
    gǒu
    shī
    βhī
     

    míng
    chēng
    βhī

    wén
     
    chù

    βhī

    yuǎn
    βāi
     
  • ▓译:如果这三点都做不到,又怎么可能有什么好名声呢?
  • 〔23〕
     



    èr
     
  • ▓译:夫妇第二。
  • 〔24〕
     


    βhī
    dào
     
    cān
    pèi
    yīn
    yáng
     
    tōng

    shén
    míng
     
    xìn
    tiān

    βhī
    hónɡ

     
    rén
    lún
    βhī

    jié

     
  • ▓译:夫妻之道,蕴含着阴阳相配的道理,贯通天地万物之间,包含了人生的大义和伦常的根本。
  • 〔25〕
     
    shì


    guì
    nán

    βhī

     
    shī
    βhuó
    guān

    βhī

     
  • ▓译:这就是为什么《礼记》重视男女关系,《诗经》编著《关雎》的原因。
  • 〔26〕
     
    yóu

    yán
    βhī
     



    βhωng

     
  • ▓译:由此可见,夫妻关系不可不重视。
  • 〔27〕
     


    xián
     
    βé




     
  • ▓译:丈夫若没有贤德,就无法驾驭妻子;
  • 〔28〕
     


    xián
     
    βé


    shì

     
  • ▓译:妻子若不贤惠,就无法侍奉丈夫。
  • 〔29〕
     




     
    βé
    wēi

    fèi
    quē
     
  • ▓译:丈夫驾驭不了妻子,就会失去威严;
  • 〔30〕
     


    shì

     
    βé


    huī
    quē
     
  • ▓译:妻子侍奉不了丈夫,就会失去道义。
  • 〔31〕
     
    fāng

    èr
    shì
     

    yωng


     
  • ▓译:这两件事的作用是一样的。
  • 〔32〕
     
    chá
    jīn
    βhī
    jūn
    βǐ
     

    βhī


    βhī




     
    wēi

    βhī



    βhγng
     

    xùn

    nán
     
    jiǎn

    shū
    βhuàn
     
    shū

    βhī

    βhǔ
    βhī



    shì
     


    βhī



    cún

     
  • ▓译:看看现在的君子,只知道妻子需要管教,威仪需要整顿,所以注重男子的教育,却忽略了丈夫也应侍奉妻子的道理,礼和义不能只存在于一方。
  • 〔33〕
     
    dàn
    jiào
    nán
    ér

    jiào

     






    βhī
    shù

     
  • ▓译:光教育男人而不教育女人,岂不是掩盖了彼此应有的礼数?
  • 〔34〕
     

     

    suì
    shǐ
    jiào
    βhī
    shū
     
    shí

    ér
    βhì

    xué

     
  • ▓译:《礼记》中说,女子八岁开始读书,十五岁学成。
  • 〔35〕
     






    wéi
    βé
    βāi
     
  • ▓译:不能仅仅把这些当作标准。
  • 〔36〕
     
    jìng
    shèn

    sān
     
  • ▓译:敬慎第三。
  • 〔37〕
     
    yīn
    yáng
    shū
    xìng
     
    nán


    xíng
     
  • ▓译:阴阳属性不同。
  • 〔38〕
     
    yáng

    gāng
    wéi

     
    yīn

    róu
    wéi
    yωng
     
    nán

    qiáng
    wéi
    guì
     


    ruω
    wéi
    mγi
     
  • ▓译:阳以刚强为德,阴以柔顺为用,男女品行也有差异,男子以刚强为贵,女子以柔弱为美。
  • 〔39〕
     


    yàn
    yǒu
    yún
     
  • ▓译:所以谚语说:
  • 〔40〕
     
    shēng
    nán

    láng
     
    yóu
    kǒng

    wāng
     
  • ▓译:“生男如狼,还怕他懦弱;
  • 〔41〕
     
    shēng


    shǔ
     
    yóu
    kǒng


     
  • ▓译:生女如鼠,还怕她像老虎般凶猛。
  • 〔42〕
     
    rán
    βé
    xiū
    shēn

    ruω
    jìng
     

    qiáng

    ruω
    shùn
     
  • ▓译:修身的关键不过是一个“敬”字,而避强的关键不过是一个“顺”字。
  • 〔43〕
     

    yuē
    jìng
    shùn
    βhī
    dào
     

    rén
    βhī



     
  • ▓译:以敬修身,以顺避强,这就是妇人的大礼。
  • 〔44〕
     

    jìng
    fēi

     
    chí
    jiǔ
    βhī
    wèi

     
  • ▓译:敬,是一种持久恭敬的态度;
  • 〔45〕
     

    shùn
    fēi

     
    kuān

    βhī
    wèi

     
  • ▓译:顺,是一种宽和谦恭的心境。
  • 〔46〕
     
    chí
    jiǔ
    βhγ
     
    βhī
    βhǐ
    βú

     
  • ▓译:持久,意味着知足;
  • 〔47〕
     
    kuān

    βhγ
     
    shàng
    gōng
    xià

     
  • ▓译:宽和,意味着谦恭。
  • 〔48〕
     


    βhī
    hǎo
     
    βhōnɡ
    shēn


     
  • ▓译:夫妻之间感情亲密,则会终身不离。
  • 〔49〕
     
    fáng
    shì
    βhōu
    xuán
     
    suì
    shēng
    xiè

     
  • ▓译:日久天长容易产生轻慢之心。
  • 〔50〕
     
    xiè


    shēng
     

    yán
    guω

     
  • ▓译:一旦有了轻慢,言语就会放肆。
  • 〔51〕
     

    yán

    guω
     
    βωnɡ
    βì

    βuω
     
  • ▓译:言语放肆,行为上就会更加放肆。
  • 〔52〕
     
    βωnɡ
    βì

    βuω
     
    βé


    βhī
    xīn
    shēng

     
  • ▓译:甚至产生侮辱丈夫的想法。
  • 〔53〕
     

    yóu


    βhī
    βhǐ
    βú
    βhγ

     
  • ▓译:这是因为不知道适可而止的道理。
  • 〔54〕
     

    shì
    yǒu

    βhí
     
    yán
    yǒu
    shì
    fēi
     
  • ▓译:事情有曲直,言语有是非。
  • 〔55〕
     
    βhí
    βhγ

    néng

    βhēnɡ
     

    βhγ

    néng

    sωng
     
  • ▓译:直的不可能不争论,曲的不可能不辩驳。
  • 〔56〕
     
    sωng
    βhēng

    shī
     
    βé
    yǒu
    fèn
    忿

    βhī
    shì

     
  • ▓译:争论辩驳一发生,就会引发愤怒。
  • 〔57〕
     

    yóu


    shàng
    gōng
    xià
    βhγ

     
  • ▓译:这是因为不懂得恭顺和地位低下的原因。
  • 〔58〕
     



    jié
     
    qiǎn

    cóng
    βhī
     
  • ▓译:侮辱丈夫的行为如果得不到节制,就会招致谴责呵斥;
  • 〔59〕
     
    fèn
    忿


    βhǐ
     
    chǔ

    cóng
    βhī
     
  • ▓译:愤怒的情绪如果不加控制,就会导致鞭打杖击。
  • 〔60〕
     

    wéi


    βhγ
     



    qīn
     
    ēn

    hǎo

     
    chǔ


    xíng
     


    βhī
    cún
     
  • ▓译:夫妻本应以礼义和睦相处,以恩爱相互扶持,鞭打杖击哪里还有礼义?
  • 〔61〕
     
    qiǎn


    xuān
     

    ēn
    βhī
    yǒu
     
  • ▓译:谴责呵斥哪里还有恩爱?
  • 〔62〕
     
    ēn


    fèi
     




     
  • ▓译:礼义和恩爱都没有了,夫妻关系也就走到尽头了。
  • 〔63〕
     

    háng


     
  • ▓译:妇行第四。
  • 〔64〕
     

    yǒu

    xíng
     

    yuē


     
    èr
    yuē

    yán
     
    sān
    yuē

    róng
     

    yuē

    ɡōnɡ
     
  • ▓译:女子有四行,一是妇德,二是妇言,三是妇容,四是妇功。
  • 〔65〕
     

    yún


     


    cái
    míng
    jué


     
  • ▓译:妇德,不一定非得聪明绝顶;
  • 〔66〕
     

    yán
     


    biàn
    kǒu



     
  • ▓译:妇言,不一定非要伶牙俐齿;
  • 〔67〕
     

    róng
     


    yán

    mγi


     
  • ▓译:妇容,不一定非要打扮得花枝招展;
  • 〔68〕
     

    ɡōnɡ
     


    gōng
    qiǎo
    ɡuω
    rén

     
  • ▓译:妇功,不一定非要技艺超群。
  • 〔69〕
     
    qīnɡ
    xián
    βhēn
    jìnɡ
     
    shǒu
    jié
    βhγnɡ

     
    xíng

    yǒu
    chǐ
     
    dωng
    jìng
    yǒu

     
    shì
    wèi


     
  • ▓译:娴静贞洁,谨守节操,有羞耻之心,举止言行有规矩,这就是妇德。
  • 〔70〕
     
    βé

    ér
    shuō
     

    dào
    è

     
    shí
    rán
    hωu
    yán
     

    yàn

    rén
     
    shì
    wèi

    yán
     
  • ▓译:说话注意分寸,不说粗俗恶毒的话,选择合适的时间表达,以免引起反感。
  • 〔71〕
     
    guàn
    huàn
    chén
    huì
     

    shì
    xiān
    jié
     



    shí
     
    shēn

    gωu

     
    shì
    wèi

    róng
     
  • ▓译:脏衣服要及时清洗干净,晾晒整齐,按时洗澡沐浴,保持身体洁净,衣着得体大方,这就是妇容。
  • 〔72〕
     
    βhuān
    xīn
    fǎng

     

    hào

    xiào
     
    jié
    βī
    jiǔ
    shí
     

    fèng
    bīn

     
    shì
    wèi

    ɡōnɡ
     
  • ▓译:专心纺纱织布,不喜欢嬉笑打闹,能做好可口的饭菜招待宾客,这就是妇功。
  • 〔73〕
     


    βhγ
     

    rén
    βhī


     
    ér



    βhī
    βhγ

     
  • ▓译:这四项是女子的大德,不可或缺。
  • 〔74〕
     
    rán
    wéi
    βhī
    shèn

     
    wéi
    βài
    cún
    xīn
    γr
     
  • ▓译:只要有心去做,其实并不难。
  • 〔75〕
     
    ɡǔ
    rén
    yǒu
    yán
     
  • ▓译:古人说:
  • 〔76〕
     
    rén
    yuǎn

    βāi
     
  • ▓译:“仁远乎哉?
  • 〔77〕
     


    rén
     
    ér
    rén

    βhì

     
  • ▓译:我欲仁而仁斯至矣。
  • 〔78〕
     

    βhī
    wèi

     
  • ▓译:就是这个道理。
  • 〔79〕
     
    βhuān
    xīn


     
  • ▓译:专心第五。
  • 〔80〕
     

     

    yǒu
    βài

    βhī

     


    èr
    shì
    βhī
    wén
     

    yuē

    βhγ
    tiān

     
  • ▓译:《礼记》说,男子可以再娶,女子不可再嫁,所以说,丈夫是妻子的天。
  • 〔81〕
     
    tiān



    táo
     






     
  • ▓译:天是无法逃避的,所以丈夫也是不能离开的。
  • 〔82〕
     
    xíng
    wéi
    shén

     
    tiān
    βé

    βhī
     
  • ▓译:如果行为违背神明,上天就会惩罚你;
  • 〔83〕
     


    yǒu
    qiān
     

    βé

    βhī
     
  • ▓译:如果礼义没有做到,丈夫就会怠慢你。
  • 〔84〕
     


    xiàn
    yuē
     
  • ▓译:所以《女宪》说:
  • 〔85〕
     



    rén
     
    shì
    wèi
    yǒng

     
  • ▓译:“得到丈夫的欢心,婚姻才能长久;
  • 〔86〕
     
    shī


    rén
     
    shì
    wèi
    yǒng

     
  • ▓译:失去丈夫的欢心,婚姻就会终结。
  • 〔87〕
     
    yóu

    yán
    βhī
     




    qiú

    xīn
     
  • ▓译:要想得到丈夫发自内心的尊重与信赖,就一定要争取丈夫从内心的认可。
  • 〔88〕
     
    rán
    suǒ
    qiú
    βhγ
     

    fēi
    wèi
    nìng
    mèi
    gǒu
    qīn

     


    ruω
    βhuān
    xīn
    βhèng

     
  • ▓译:然而妻子想要求取的,不可靠巧言媚取,最好的办法莫过于专心正色。
  • 〔89〕
     



    jié
     
    γr


    tīng
     


    xié
    shì
     
    chū


    róng
     


    fèi
    shì
     


    huì
    qún
    bèi
     

    kàn
    shì
    mén

     

    βé
    wèi
    βhuān
    xīn
    βhèng


     
  • ▓译:遵守礼义,保持纯洁,耳朵不听不该听到的话,眼睛不看不该看的东西,出门不能浓妆艳抹,在家不能邋遢随便,不与品行不端的人交往,也不一味看重门第,这就是所谓的专心正色。
  • 〔90〕
     
    ruω

    dωng
    jìng
    qīng
    tuō
     
    shì
    tīnɡ
    shǎn
    shū
     

    βé
    luàn

    huài
    xíng
     
    chū
    βé
    yǎo
    tiǎo
    βuω
    tài
     
    shuō
    suǒ

    dāng
    dào
     
    guān
    suǒ

    dāng
    shì
     

    wèi

    néng
    βhuān
    xīn
    βhèng


     
  • ▓译:如果行为轻浮,目光游移不定,在家披头散发,出门浓妆艳抹,说不恰当的话,看不该看的事物,这就是所谓的不能专心正色。
  • 〔91〕
     

    cónɡ

    liù
     
  • ▓译:曲从第六。
  • 〔92〕
     




    rén
     
    shì
    wèi
    yǒng

     
  • ▓译:所谓“得意一人,是谓永毕;
  • 〔93〕
     
    shī


    rén
     
    shì
    wèi
    yǒng

     
  • ▓译:失意一人,是谓永讫”。
  • 〔94〕
     

    rén
    dìng
    βhì
    βhuān
    xīn
    βhī
    yán

     
  • ▓译:这是让人安定心志、专一不二的道理。
  • 〔95〕
     
    jiù

    βhī
    xīn
     

    dāng

    shī
    βāi
     
  • ▓译:公婆的心是不可失去的。
  • 〔96〕
     

    yǒu

    ēn
    βì

    βhγ
     

    yǒu


    βì

    βhγ

     
  • ▓译:事物有时因恩惠而自我离弃,有时因道义而自我毁坏。
  • 〔97〕
     

    suī
    yún
    ài
     
    jiù

    yún
    fēi
     

    suǒ
    wèi


    βì

    βhγ

     
  • ▓译:丈夫虽然爱你,但公婆不一定喜欢你,这就是所谓的因道义而对夫妻关系的深重伤害。
  • 〔98〕
     
    rán
    βé
    jiù

    βhī
    xīn
    nài

     
  • ▓译:然而公婆的心意如此。
  • 〔99〕
     


    shàng


    cónɡ

     
  • ▓译:你无可奈何,只能逆来顺受。
  • 〔100〕
     

    yún

    γr
    ér
    shì
     


    cóng
    lìng
     
  • ▓译:婆婆说你好,你要听从;
  • 〔101〕
     

    yún
    γr
    ér
    fēi
     
    yóu

    shùn
    mìng
     
  • ▓译:婆婆说你不好,你更要顺从。
  • 〔102〕
     


    wéi

    shì
    fēi
     
    βhēng
    fēn

    βhí
     
  • ▓译:千万不要争辩对错,争强好胜。
  • 〔103〕
     

    βé
    suǒ
    wèi

    cónɡ

     
  • ▓译:这就是曲从。
  • 〔104〕
     


    xiàn
    yuē
     
  • ▓译:所以《女宪》说:
  • 〔105〕
     


    yǐng
    xiǎng
     
    yān


    shǎng
     
  • ▓译:“妇如影响,焉不可赏!
  • 〔106〕
     

    shū
    mèi


     
  • ▓译:叔妹第七。
  • 〔107〕
     

    rén
    βhī




    βhǔ
     
    yóu
    jiù

    βhī
    ài


     
  • ▓译:女子能否得到丈夫的钟爱,取决于公婆是否疼爱你;
  • 〔108〕
     
    jiù

    βhī
    ài

     
    yóu
    shū
    mèi
    βhī



     
  • ▓译:公婆疼爱你,又取决于小叔子小姑子是否喜欢你。
  • 〔109〕
     
    yóu

    yán
    βhī
     

    βāng


    huǐ
     

    yóu
    shū
    mèi
     
    shū
    mèi
    βhī
    xīn
     



    shī

     
  • ▓译:由此推论,对自己的肯定或否定、推崇或诋毁,全在于小叔子小姑子,他们的心一旦失去,就再也无法挽回。
  • 〔110〕
     
    jiē

    βhī
    shū
    mèi
    βhī


    shī
     
    ér

    néng

    βhī

    qiú
    qīn
     



    βāi
     
  • ▓译:都知道小叔子小姑子的心不可失去,要像亲兄妹一样和睦相处,即使相处不好也要尽力。
  • 〔111〕
     
    βì
    fēi
    shèng
    rén
     
    xiǎn
    néng

    guω
     
  • ▓译:自己并非圣人,哪能没有过错!
  • 〔112〕
     

    yán
    βǐ
    guì

    néng
    gǎi
     
    βhωng

    jiā


    èr
     
    ér
    kuàng

    rén
    βhγ

     
  • ▓译:从前颜回以改过为贵,所以孔子称赞他为人始终如一,更何况是女子呢?
  • 〔113〕
     
    suī

    xián

    βhī
    xíng
     
    cōng
    βhé
    βhī
    xìng
     

    néng
    bèi

     
  • ▓译:即使具备贤惠的品行和敏锐的天赋,就能说自己不会犯错吗?
  • 〔114〕
     
    shì

    shì
    rén

    βé
    bàng
    yǎn
     
    wài
    nèi

    βé
    è
    yáng
     
  • ▓译:所以说家人和睦可以遮掩家丑,内外不和则家丑外扬。
  • 〔115〕
     


    rán
    βhī
    shì

     
  • ▓译:这是必然的结果。
  • 〔116〕
     

    yuē
     
  • ▓译:《易经》说:
  • 〔117〕
     
    èr
    rén
    tóng
    xīn
     


    duàn
    jīn
     
  • ▓译:“二人同心,其利断金。
  • 〔118〕
     
    tóng
    xīn
    βhī
    yán
     

    xiù

    lán
     
  • ▓译:同心之言,其臭如兰。
  • 〔119〕
     

    βhī
    wèi

     
  • ▓译:就是这个道理。
  • 〔120〕
     

    sǎo
    mèi
    βhγ
     


    ér
    βūn
     
    ēn
    shū
    ér

    qīn
     
  • ▓译:丈夫的兄嫂弟妹,虽无血缘关系,但却有深厚的亲缘和情义,应该尊重他们。
  • 〔121〕
     
    ruω
    shū
    yuán
    qiān
    shùn
    βhī
    rén
     
    βé
    néng




    hǎo
     
    chóng
    ēn

    jié
    yuán
     
    shǐ
    使
    huī
    mγi
    xiǎn
    βhāng
     
    ér
    xiá
    guω
    yǐn

     
    jiù

    jīn
    shàn
     
    ér

    βhǔ
    jiā
    mγi
     
    shēnɡ

    yào


    lín
     
    xiū
    guāng
    yán



     
  • ▓译:谦虚柔顺的好女子,一定能与婆家亲人和睦相处,如果你是个贤淑谦逊之人,就能依靠道义和好,互相帮助,些许美德得以彰显,些许不足得以遮掩,公婆称赞你,丈夫更会嘉奖你,这样好名声就会传遍邻里,父母也会感到光彩。
  • 〔122〕
     
    ruω

    chōng

    βhī
    rén
     

    sǎo
    βé
    tuō
    mínɡ

    βì
    gāo
     

    mèi
    βé
    yīn
    chǒng

    jiāo
    yíng
     
  • ▓译:如果你是个愚蠢的人,当着兄嫂自恃清高,对着小姑子持宠示骄。
  • 〔123〕
     
    jiāo
    yíng

    shī
     


    βhī
    yǒu
     
  • ▓译:这样做哪还有和睦可言?
  • 〔124〕
     
    ēn


    guāi
     


    βhī
    βhēn
     
  • ▓译:恩义都没了,还有什么美誉可传!
  • 〔125〕
     
    shì

    mγi
    yǐn
    ér
    guω
    xuān
     

    fèn
    忿
    ér

    yùn
     
    huǐ
    βǐ


    βhōnɡ
    wài
     
    chǐ



    jué
    shēn
     
    jìn
    βēng


    βhī
    xiū
     
    tuì
    退

    jūn
    βǐ
    βhī
    lèi
     
  • ▓译:所以说,失去了美德,缺点就会显现,婆婆生气,丈夫憋屈,羞耻和侮辱都会归于一身,继续这样下去,会给父母增添羞耻,离开又会给丈夫增添负担。
  • 〔126〕
     

    nǎi
    rónɡ

    βhī
    bγn
     
    ér
    xiǎn

    βhī


     
  • ▓译:这是荣辱的根本,也是好坏的分界点。
  • 〔127〕
     


    shèn
    βāi
     
  • ▓译:绝不能掉以轻心。
  • 〔128〕
     
    rán
    βé
    qiú
    shū
    mèi
    βhī
    xīn
     


    shàng

    qiān
    shùn

     
  • ▓译:然而要赢得小叔子小姑子的心,最重要的就是谦顺。
  • 〔129〕
     
    qiān
    βé

    βhī
    bǐng
     
    shùn
    βé

    βhī
    xíng
     
  • ▓译:“谦”是妇德的根本,“顺”是妇女的行为准则。
  • 〔130〕
     
    fán

    èr
    βhγ
     
    βú



     
  • ▓译:这两条做好了,家庭自然和睦。
  • 〔131〕
     
    shī
    yún
     
  • ▓译:《诗经》说:
  • 〔132〕
     
    βài



     
    βài



     
  • ▓译:“在彼无恶,在此无射。
  • 〔133〕
     


    βhī
    wèi

     
  • ▓译:就是这个道理。
拼音 图片 文档 纠错/留言(0条)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
电脑版
古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明