返回
电脑版
古文之家
首页
诗
词
曲
文言文
名句
注音
作者
搜索
礼记礼记·大学一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文
一句一译
拼音/详解
纠错评论
拼音全文:
(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
本页最后更新时间:2025/7/24 10:19:10
下载《礼记·大学》拼音版PDF打印文档
lǐ
礼
jì
记
·
·
dà
大
xué
学
〔
xī
西
hàn
汉
〕
lǐ
礼
jì
记
〔1〕
dà
大
xué
学
zhī
之
dào
道
,
zài
在
βíng
明
βíng
明
dé
德
,
zài
在
qīn
亲
βín
民
,
zài
在
zhǐ
止
yú
于
zhì
至
shàn
善
。
▓译:《大学》的宗旨,在于弘扬高尚的德行,在于关爱人民,在于达到最高境界的善。
〔2〕
zhī
知
zhǐ
止
ér
而
hωu
后
yǒu
有
dìng
定
,
dìng
定
ér
而
hωu
后
néng
能
jìng
静
,
jìng
静
ér
而
hωu
后
néng
能
γn
安
,
γn
安
ér
而
hωu
后
néng
能
lǜ
虑
,
lǜ
虑
ér
而
hωu
后
néng
能
dé
得
。
▓译:知道要达到“至善”的境界方能确定目标,确定目标后方能心地宁静,心地宁静方能安稳不乱,安稳不乱方能思虑周详,思虑周详方能达到“至善”。
〔3〕
wù
物
yǒu
有
běn
本
βω
末
,
shì
事
yǒu
有
zhōng
终
shǐ
始
。
▓译:凡物都有根本有末节,凡事都有终端有始端。
〔4〕
zhī
知
suǒ
所
xiγn
先
hωu
后
,
zé
则
jìn
近
dào
道
yǐ
矣
。
▓译:知道了它们的先后次序,就与《大学》的宗旨相差不远了。
〔5〕
gǔ
古
zhī
之
yù
欲
βíng
明
βíng
明
dé
德
yú
于
tiγn
天
xià
下
zhě
者
,
xiγn
先
zhì
治
qí
其
guó
国
。
▓译:在古代,意欲将高尚的德行弘扬于天下的人,则先要治理好自己的国家;
〔6〕
yù
欲
zhì
治
qí
其
guó
国
zhě
者
,
xiγn
先
qí
齐
qí
其
jiγ
家
。
▓译:意欲治理好自己国家的人,则先要调整好自己的家庭;
〔7〕
yù
欲
qí
齐
qí
其
jiγ
家
zhě
者
,
xiγn
先
xiū
修
qí
其
shēn
身
。
▓译:意欲调整好自己家庭的人,则先要修养好自身的品德;
〔8〕
yù
欲
xiū
修
qí
其
shēn
身
zhě
者
,
xiγn
先
zhèng
正
qí
其
xīn
心
。
▓译:意欲修养好自身品德的人,则先要端正自己的心意;
〔9〕
yù
欲
zhèng
正
qí
其
xīn
心
zhě
者
,
xiγn
先
chéng
诚
qí
其
yì
意
。
▓译:意欲端正自己心意的人,则先要使自己的意念真诚;
〔10〕
yù
欲
chéng
诚
qí
其
yì
意
zhě
者
,
xiγn
先
zhì
致
qí
其
zhī
知
。
▓译:意欲使自己意念真诚的人,则先要获取知识;
〔11〕
zhì
致
zhī
知
zài
在
gé
格
wù
物
。
▓译:获取知识的途径则在于探究事理。
〔12〕
wù
物
gé
格
ér
而
hωu
后
zhī
知
zhì
至
,
zhī
知
zhì
至
ér
而
hωu
后
yì
意
chéng
诚
,
yì
意
chéng
诚
ér
而
hωu
后
xīn
心
zhèng
正
,
xīn
心
zhèng
正
ér
而
hωu
后
shēn
身
xiū
修
,
shēn
身
xiū
修
ér
而
hωu
后
jiγ
家
qí
齐
,
jiγ
家
qí
齐
ér
而
hωu
后
guó
国
zhì
治
,
guó
国
zhì
治
ér
而
hωu
后
tiγn
天
xià
下
píng
平
。
▓译:探究事理后才能获得正确认识,认识正确后才能意念真诚,意念真诚后才能端正心意,心意端正后才能修养好品德,品德修养好后才能调整好家族,家族调整好后才能治理好国家,国家治理好后才能使天下太平。
〔13〕
zì
自
tiγn
天
zǐ
子
yǐ
以
zhì
至
yú
于
shù
庶
rén
人
,
yī
一
shì
是
jiē
皆
yǐ
以
xiū
修
shēn
身
wéi
为
běn
本
。
▓译:从天子到普通百姓,都要把修养品德作为根本。
〔14〕
qí
其
běn
本
luàn
乱
ér
而
βω
末
zhì
治
zhě
者
fǒu
否
yǐ
矣
。
▓译:人的根本败坏了,末节反倒能调理好,这是不可能的。
〔15〕
qí
其
suǒ
所
hωu
厚
zhě
者
bó
薄
,
ér
而
qí
其
suǒ
所
bó
薄
zhě
者
hωu
厚
,
wèi
未
zhī
之
yǒu
有
yě
也
。
▓译:正像我厚待他人,他人反而慢待我,我慢待他人,他人反而厚待我这样的事情,还未曾有过。
〔16〕
cǐ
此
wèi
谓
zhī
知
běn
本
,
cǐ
此
wèi
谓
zhī
知
zhī
之
zhì
至
yě
也
。
▓译:这就叫知道了根本,这就是认知的最高境界。
〔17〕
suǒ
所
wèi
谓
chéng
诚
qí
其
yì
意
zhě
者
,
wú
毋
zì
自
qī
欺
yě
也
。
▓译:所谓意念真诚,就是说不要自己欺骗自己。
〔18〕
rú
如
wù
恶
è
恶
xiù
臭
,
rú
如
hào
好
hǎo
好
sè
色
,
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
zì
自
qiè
谦
。
▓译:就像厌恶难闻的气味,喜爱好看的女子,这就是求得自己的心满意足。
〔19〕
gù
故
jūn
君
zǐ
子
bì
必
shèn
慎
qí
其
dú
独
yě
也
。
▓译:所以君子在独处时一定要慎重。
〔20〕
xiǎo
小
rén
人
xián
闲
jū
居
wéi
为
bú
不
shàn
善
,
wú
无
suǒ
所
bú
不
zhì
至
,
jiàn
见
jūn
君
zǐ
子
ér
而
hωu
后
yàn
厌
rán
然
,
yǎn
掩
qí
其
bú
不
shàn
善
ér
而
zhù
著
qí
其
shàn
善
。
▓译:小人在家闲居时什么坏事都可以做出来,当他们看到君子后,才会遮掩躲闪,藏匿他们的不良行为,表面上装作善良恭顺。
〔21〕
rén
人
zhī
之
shì
视
jǐ
己
,
rú
如
jiàn
见
qí
其
fèi
肺
gγn
肝
rán
然
,
zé
则
hé
何
yì
益
yǐ
矣
。
▓译:别人看到你,就像能见到你的五脏六腑那样透彻,装模作样会有什么好处呢?
〔22〕
cǐ
此
wèi
谓
chéng
诚
yú
于
zhōng
中
,
xíng
形
yú
于
wài
外
,
gù
故
jūn
君
zǐ
子
bì
必
shèn
慎
qí
其
dú
独
yě
也
。
▓译:这就是所说的心里是什么样的,会显露在外表上,因此,君子在独处的时候一定要慎重。
〔23〕
zēng
曾
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:曾子说:
〔24〕
shí
十
βù
目
suǒ
所
shì
视
,
shí
十
shǒu
手
suǒ
所
zhǐ
指
,
qí
其
yán
严
hū
乎
!
▓译:“一个人被众人注视,被众人指责,这是很可怕的啊!
〔25〕
fù
富
rùn
润
wū
屋
,
dé
德
rùn
润
shēn
身
,
xīn
心
guǎng
广
tǐ
体
pán
胖
,
gù
故
jūn
君
zǐ
子
bì
必
chéng
诚
qí
其
yì
意
。
▓译:富能使房屋华丽,德能使人品德高尚,心胸宽广能体态安适,所以,君子一定要意念真诚。
〔26〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔27〕
zhγn
瞻
bǐ
彼
qí
淇
yù
澳
,
lù
菉
zhú
竹
yī
猗
yī
猗
。
▓译:“看那弯弯的淇水岸边,绿竹苍郁。
〔28〕
yǒu
有
fěi
斐
jūn
君
zǐ
子
,
rú
如
qiē
切
rú
如
cuō
磋
,
rú
如
zhuó
琢
rú
如
βó
磨
。
▓译:那文质彬彬的君子,像切磋骨器琢磨玉器那样治学修身。
〔29〕
sè
瑟
xī
兮
xiàn
僴
xī
兮
,
hè
赫
xī
兮
xuγn
喧
xī
兮
。
▓译:他庄重威严,光明显耀。
〔30〕
yǒu
有
fěi
斐
jūn
君
zǐ
子
,
zhōng
终
bù
不
kě
可
xuγn
喧
xī
兮
。
▓译:那文质彬彬的君子啊,令人难以忘记!
〔31〕
rú
如
qiē
切
rú
如
cuō
磋
”
zhě
者
,
dào
道
xué
学
yě
也
。
▓译:所谓“像切磋骨器”,是说治学之道;
〔32〕
rú
如
zhuó
琢
rú
如
βó
磨
”
zhě
者
,
zì
自
xiū
修
yě
也
。
▓译:所谓“像琢磨玉器”,是说自身的品德修养;
〔33〕
sè
瑟
xī
兮
xiàn
僴
xī
兮
”
zhě
者
,
xún
恂
lì
傈
yě
也
。
▓译:所谓“庄重威严”,是说君子谦逊谨慎。
〔34〕
hè
赫
xī
兮
xuγn
喧
xī
兮
”
zhě
者
,
wēi
威
yí
仪
yě
也
。
▓译:所谓“光明显耀”,是说君子仪表的威严;
〔35〕
yǒu
有
fěi
斐
jūn
君
zǐ
子
,
zhōng
终
bù
不
kě
可
xuγn
喧
xī
兮
”
zhě
者
,
dào
道
shèng
盛
dé
德
zhì
至
shàn
善
,
βín
民
zhī
之
bù
不
néng
能
wàng
忘
yě
也
。
▓译:“那文质彬彬的君子啊,令人难以忘记”,是说君子的品德完美,达到了最高境界的善,百姓自然不会忘记他。
〔36〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔37〕
wū
於
hū
戏
,
qián
前
wáng
王
bú
不
wàng
忘
!
▓译:“哎呀,先前的贤王不会被人忘记。
〔38〕
jūn
君
zǐ
子
xián
贤
qí
其
xián
贤
ér
而
qīn
亲
qí
其
qīn
亲
,
xiǎo
小
rén
人
lè
乐
qí
其
lè
乐
ér
而
lì
利
qí
其
lì
利
,
cǐ
此
yǐ
以
βω
没
shì
世
bú
不
wàng
忘
yě
也
。
▓译:后世君子,尊前代贤王之所尊,亲前代贤王之所亲,后代百姓因先前贤王而享安乐,获收益,这样前代贤王虽过世而不会被人遗忘。
〔39〕
《
kγng
康
gào
诰
》
yuē
曰
:
▓译:《尚书·周书》中的《康诰》篇上说:
〔40〕
kè
克
βíng
明
dé
德
。
▓译:“能够弘扬美德。
〔41〕
《
tài
大
jiǎ
甲
》
yuē
曰
:
▓译:《尚书·商书》中的《太甲》篇中说:
〔42〕
gù
顾
shì
諟
tiγn
天
zhī
之
βíng
明
βìng
命
。
▓译:“思念上天的高尚品德。
〔43〕
《
dì
帝
diǎn
典
》
yuē
曰
:
▓译:《尚书·虞书》中《帝典》篇中说:
〔44〕
kè
克
βíng
明
jùn
峻
dé
德
。
▓译:“能够弘扬伟大的德行。
〔45〕
jiē
皆
zì
自
βíng
明
yě
也
。
▓译:这些都是说要自己发扬美德。
〔46〕
tγng
汤
zhī
之
《
pán
盘
βíng
铭
》
yuē
曰
:
▓译:商汤的《盘铭》上说:
〔47〕
jì
茍
rì
日
xīn
新
,
rì
日
rì
日
xīn
新
,
yωu
又
rì
日
xīn
新
。
▓译:“如果一日洗刷干净了,就应该天天洗净,不间断。
〔48〕
《
kγng
康
gào
诰
》
yuē
曰
:
▓译:《康诰》篇上说:
〔49〕
zuω
作
xīn
新
βín
民
。
▓译:“劝勉人们自新。
〔50〕
《
shī
诗
》
yuē
曰
:
▓译:《诗经》上说:
〔51〕
zhōu
周
suī
虽
jiù
旧
bγng
邦
,
qí
其
βìng
命
wéi
维
xīn
新
。
▓译:“周朝虽是旧国,但文王承受天命是新的。
〔52〕
shì
是
gù
故
jūn
君
zǐ
子
wú
无
suǒ
所
bú
不
yωng
用
qí
其
jí
极
。
▓译:因此,君子处处都要追求至善的境界。
〔53〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔54〕
bγng
邦
jī
畿
qiγn
千
lǐ
里
,
wéi
维
βín
民
suǒ
所
zhǐ
止
。
▓译:“京城方圆千里,都为百姓居住。
〔55〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔56〕
βián
缗
βán
蛮
huáng
黄
niǎo
鸟
,
zhǐ
止
yú
于
qiū
丘
yú
隅
。
▓译:“啁啾鸣叫的黄莺,栖息在多树的山丘上。
〔57〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔58〕
yú
于
zhǐ
止
,
zhī
知
qí
其
suǒ
所
zhǐ
止
,
kě
可
yǐ
以
rén
人
ér
而
bù
不
rú
如
niǎo
鸟
hū
乎
?
▓译:“啊呀,黄莺都知道自己的栖息之处,难道人反而不如鸟吗?
〔59〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔60〕
βù
穆
βù
穆
wén
文
wáng
王
,
wū
於
jī
缉
xī
熙
jìng
敬
zhǐ
止
!
▓译:“仪态端庄美好的文王啊,他德行高尚,使人无不仰慕。
〔61〕
wéi
为
rén
人
jūn
君
,
zhǐ
止
yú
于
rén
仁
;
▓译:身为国君,当努力施仁政;
〔62〕
wéi
为
rén
人
chén
臣
,
zhǐ
止
yú
于
jìng
敬
;
▓译:身为下臣,当尊敬君主;
〔63〕
wéi
为
rén
人
zǐ
子
,
zhǐ
止
yú
于
xiào
孝
;
▓译:身为人之子,当孝顺父母;
〔64〕
wéi
为
rén
人
fù
父
,
zhǐ
止
yú
于
cí
慈
;
▓译:身为人之父,当慈爱为怀;
〔65〕
yǔ
与
guó
国
rén
人
jiγo
交
,
zhǐ
止
yú
于
xìn
信
。
▓译:与国人交往,应当诚实,有信用。
〔66〕
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孔子说:
〔67〕
tīng
听
sωng
讼
,
wú
吾
yóu
犹
rén
人
yě
也
。
▓译:“审断争讼,我的能力与他人的一般无二。
〔68〕
bì
必
yě
也
shǐ
使
wú
无
sωng
讼
hū
乎
!
▓译:但我力争使争讼根本就不发生。
〔69〕
wú
无
qíng
情
zhě
者
bù
不
dé
得
jìn
尽
qí
其
cí
辞
,
dà
大
wèi
畏
βín
民
zhì
志
。
▓译:违背实情的人,不能尽狡辩之能事,使民心敬畏。
〔70〕
cǐ
此
wèi
谓
zhī
知
běn
本
。
▓译:这叫做知道什么是根本。
〔71〕
suǒ
所
wèi
谓
xiū
修
shēn
身
zài
在
zhèng
正
qí
其
xīn
心
zhě
者
,
shēn
身
yǒu
有
suǒ
所
fèn
忿
zhì
懥
,
zé
则
bù
不
dé
得
qí
其
zhèng
正
,
yǒu
有
suǒ
所
kǒng
恐
jù
惧
,
zé
则
bù
不
dé
得
qí
其
zhèng
正
,
yǒu
有
suǒ
所
hào
好
yào
乐
,
zé
则
bù
不
dé
得
qí
其
zhèng
正
,
yǒu
有
suǒ
所
yōu
忧
huàn
患
,
zé
则
bù
不
dé
得
qí
其
zhèng
正
。
▓译:如要修养好品德,则先要端正心意,心中愤愤不平,则得不到端正,心中恐惧不安,则得不到端正,心里有偏好,则得不到端正,心里有忧患,则得不到端正。
〔72〕
xīn
心
bú
不
zài
在
yγn
焉
,
shì
视
ér
而
bú
不
jiàn
见
,
tīng
听
ér
而
bù
不
wén
闻
,
shí
食
ér
而
bù
不
zhī
知
qí
其
wèi
味
。
▓译:一旦心不在焉,就是看了,却什么也看不到,听了,却什么也听不到,吃了,却辨别不出味道。
〔73〕
cǐ
此
wèi
谓
xiū
修
shēn
身
zài
在
zhèng
正
qí
其
xīn
心
。
▓译:所以说,修养品德关键在端正心意。
〔74〕
suǒ
所
wèi
谓
qí
齐
qí
其
jiγ
家
zài
在
xiū
修
qí
其
shēn
身
zhě
者
,
rén
人
zhī
之
qí
其
suǒ
所
qīn
亲
ài
爱
ér
而
pì
辟
yγn
焉
,
zhī
之
qí
其
suǒ
所
jiàn
贱
wù
恶
ér
而
pì
辟
yγn
焉
,
zhī
之
qí
其
suǒ
所
wèi
畏
jìng
敬
ér
而
pì
辟
yγn
焉
,
zhī
之
qí
其
suǒ
所
γi
哀
jīn
矜
ér
而
pì
辟
yγn
焉
,
zhī
之
qí
其
suǒ
所
ào
敖
duω
惰
ér
而
pì
辟
yγn
焉
。
▓译:如要调整好家族,则先要修养好品德,为什么呢,因为人往往对他所亲近喜爱的人有偏见,对他所轻视讨厌的人有偏见,对他所畏惧恭敬的人有偏见,对他所怜惜同情的人有偏见,对他所傲视怠慢的人有偏见。
〔75〕
gù
故
hào
好
ér
而
zhī
知
qí
其
è
恶
,
wù
恶
ér
而
zhī
知
qí
其
βěi
美
zhě
者
,
tiγn
天
xià
下
xiǎn
鲜
yǐ
矣
。
▓译:所以喜爱一个人但又认识到他的缺点,不喜欢一个人但又认识到他优点的人,也少见。
〔76〕
gù
故
yàn
谚
yǒu
有
zhī
之
yuē
曰
:
▓译:因此有一则谚语说:
〔77〕
rén
人
βω
莫
zhī
知
qí
其
zǐ
子
zhī
之
è
恶
,
βω
莫
zhī
知
qí
其
βiáo
苗
zhī
之
shuω
硕
。
▓译:“人看不到自己孩子的过错,人察觉不到自己的庄稼好。
〔78〕
cǐ
此
wèi
谓
shēn
身
bù
不
xiū
修
,
bù
不
kě
可
yǐ
以
qí
齐
qí
其
jiγ
家
。
▓译:这就是不修养好品德,就调整不好家族的道理。
〔79〕
suǒ
所
wèi
谓
zhì
治
guó
国
bì
必
xiγn
先
qí
齐
qí
其
jiγ
家
zhě
者
,
qí
其
jiγ
家
bù
不
kě
可
jiào
教
ér
而
néng
能
jiào
教
rén
人
zhě
者
,
wú
无
zhī
之
。
▓译:要治理好国家,必须先要调整好自己的家族,因为不能教育好自己家族的人反而能教育好一国之民,这是从来不会有的事情。
〔80〕
gù
故
jūn
君
zǐ
子
bù
不
chū
出
jiγ
家
ér
而
chéng
成
jiào
教
yú
于
guó
国
。
▓译:所以,君子不出家门而能施教于国民。
〔81〕
xiào
孝
zhě
者
,
suǒ
所
yǐ
以
shì
事
jūn
君
yě
也
;
▓译:孝顺,是侍奉君主的原则。
〔82〕
tì
弟
zhě
者
,
suǒ
所
yǐ
以
shì
事
zhǎng
长
yě
也
;
▓译:尊兄,是侍奉长官的原则。
〔83〕
cí
慈
zhě
者
,
suǒ
所
yǐ
以
shǐ
使
zhωng
众
yě
也
。
▓译:仁慈,是控制民众的原则。
〔84〕
《
kγng
康
gào
诰
》
yuē
曰
:
▓译:《康诰》中说:
〔85〕
rú
如
bǎo
保
chì
赤
zǐ
子
。
▓译:“像爱护婴儿那样。
〔86〕
xīn
心
chéng
诚
qiú
求
zhī
之
,
suī
虽
bú
不
zhωng
中
,
bù
不
yuǎn
远
yǐ
矣
。
▓译:诚心诚意去爱护,即便不合乎婴儿的心意,也相差不远。
〔87〕
wèi
未
yǒu
有
xué
学
yǎng
养
zǐ
子
ér
而
hωu
后
jià
嫁
zhě
者
yě
也
。
▓译:不曾有过先学养育孩子再出嫁的人呀!
〔88〕
yì
一
jiγ
家
rén
仁
,
yì
一
guó
国
xīng
兴
rén
仁
;
▓译:一家仁爱相亲,一国就会仁爱成风;
〔89〕
yì
一
jiγ
家
ràng
让
,
yì
一
guó
国
xīng
兴
ràng
让
;
▓译:一家谦让相敬,一国就会谦让成风;
〔90〕
yì
一
rén
人
tγn
贪
lì
戾
,
yì
一
guó
国
zuω
作
luàn
乱
,
qí
其
jī
机
rú
如
cǐ
此
。
▓译:一人贪婪暴戾,一国就会大乱——它们的相互关系就是这样。
〔91〕
cǐ
此
wèi
谓
yì
一
yán
言
fèn
偾
shì
事
,
yì
一
rén
人
dìng
定
guó
国
。
▓译:这就叫做一句话可以败坏大事,一个人可以决定国家。
〔92〕
yáo
尧
shùn
舜
shuài
率
tiγn
天
xià
下
yǐ
以
rén
仁
,
ér
而
βín
民
cóng
从
zhī
之
。
▓译:尧舜用仁政统治天下,百姓就跟从他们实施仁爱。
〔93〕
jié
桀
zhωu
纣
shuài
率
tiγn
天
xià
下
yǐ
以
bào
暴
,
ér
而
βín
民
cóng
从
zhī
之
。
▓译:桀纣用暴政统治天下,百姓就跟从他们残暴不仁。
〔94〕
qí
其
suǒ
所
lìng
令
fǎn
反
qí
其
suǒ
所
hào
好
,
ér
而
βín
民
bù
不
cóng
从
。
▓译:他们命令大家做的,与他自己所喜爱的凶暴相反,因此百姓不服从。
〔95〕
shì
是
gù
故
jūn
君
zǐ
子
yǒu
有
zhū
诸
jǐ
己
ér
而
hωu
后
qiú
求
zhū
诸
rén
人
,
wú
无
zhū
诸
jǐ
己
ér
而
hωu
后
fēi
非
zhū
诸
rén
人
。
▓译:因此,君子要求自己具有品德后再要求他人,自己先不做坏事,然后再要求他人不做。
〔96〕
suǒ
所
cáng
藏
hū
乎
shēn
身
bú
不
shù
恕
,
ér
而
néng
能
yù
喻
zhū
诸
rén
人
zhě
者
,
wèi
未
zhī
之
yǒu
有
yě
也
。
▓译:自己藏有不合“己所不欲,勿施于人”这一恕道的行为,却能使他人明白恕道,这是不会有的事情。
〔97〕
gù
故
zhì
治
guó
国
zài
在
qí
齐
qí
其
jiγ
家
。
▓译:因此,国家的治理,在于先调整好家族。
〔98〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔99〕
táo
桃
zhī
之
yγo
夭
yγo
夭
,
qí
其
yè
叶
zhēn
蓁
zhēn
蓁
。
▓译:“桃花绚烂,枝繁叶茂。
〔100〕
zhī
之
zǐ
子
yú
于
guī
归
,
yí
宜
qí
其
jiγ
家
rén
人
。
▓译:姑娘出嫁,合家欢快。
〔101〕
yí
宜
qí
其
jiγ
家
rén
人
,
ér
而
hωu
后
kě
可
yǐ
以
jiào
教
guó
国
rén
人
。
▓译:只有合家相亲和睦后,才能够调教一国之民。
〔102〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔103〕
yí
宜
xiōng
兄
yí
宜
dì
弟
。
▓译:“尊兄爱弟。
〔104〕
yí
宜
xiōng
兄
yí
宜
dì
弟
,
ér
而
hωu
后
kě
可
yǐ
以
jiào
教
guó
国
rén
人
。
▓译:兄弟相处和睦后,才可以调教一国的人民。
〔105〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔106〕
qí
其
yí
仪
bú
不
tè
忒
,
zhèng
正
shì
是
sì
四
guó
国
。
▓译:“他的仪容没有差错,成为四方之国的准则。
〔107〕
qí
其
wéi
为
fù
父
zǐ
子
xiōng
兄
dì
弟
zú
足
fǎ
法
,
ér
而
hωu
后
βín
民
fǎ
法
zhī
之
yě
也
。
▓译:能使父亲儿子兄长弟弟各谋其位,百姓才能效法。
〔108〕
cǐ
此
wèi
谓
zhì
治
guó
国
zài
在
qí
齐
qí
其
jiγ
家
。
▓译:这就叫做治理好国家首先要调整好家族。
〔109〕
suǒ
所
wèi
谓
píng
平
tiγn
天
xià
下
zài
在
zhì
治
qí
其
guó
国
zhě
者
,
shàng
上
lǎo
老
lǎo
老
ér
而
βín
民
xīng
兴
xiào
孝
,
shàng
上
zhǎng
长
zhǎng
长
ér
而
βín
民
xīng
兴
tì
弟
,
shàng
上
xù
恤
gū
孤
ér
而
βín
民
bú
不
bèi
倍
,
shì
是
yǐ
以
jūn
君
zǐ
子
yǒu
有
xié
絜
jǔ
矩
zhī
之
dào
道
yě
也
。
▓译:要平定天下,先要治理好自己的国家,因为居上位的人敬重老人,百姓就会敬重老人,居上位的人敬重兄长,百姓就会敬重兄长,居上位的人怜爱孤小,百姓就不会不讲信义,所以,君子的言行具有模范作用。
〔110〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
shàng
上
,
wú
毋
yǐ
以
shǐ
使
xià
下
,
suǒ
所
wù
恶
yú
于
xià
下
,
wú
毋
yǐ
以
shì
事
shàng
上
;
▓译:厌恶上级的所作所为,就不要用同样的做法对待下级,厌恶下级的所作所为,就不要用同样的做法对待上级;
〔111〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
qián
前
,
wú
毋
yǐ
以
xiγn
先
hωu
后
;
▓译:厌恶在我之前的人的所作所为,就不要用同样的做法对待在我之后的人。
〔112〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
hωu
后
,
wú
毋
yǐ
以
cóng
从
qián
前
;
▓译:厌恶在我之后的人的所作所为,就不要用同样的做法对待在我之前的人。
〔113〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
yωu
右
,
wú
毋
yǐ
以
jiγo
交
yú
于
zuǒ
左
;
▓译:厌恶在我右边的人的所作所为,就不要用同样的方法与我左侧的人交往;
〔114〕
suǒ
所
wù
恶
yú
于
zuǒ
左
,
wú
毋
yǐ
以
jiγo
交
yú
于
yωu
右
;
▓译:厌恶在我左边的人的所作所为,就不要用同样的方法与我右侧的人交往。
〔115〕
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
xié
絜
jǔ
矩
zhī
之
dào
道
。
▓译:这就是所说的模范作用。
〔116〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔117〕
lè
乐
zhī
只
jūn
君
zǐ
子
,
βín
民
zhī
之
fù
父
βǔ
母
。
▓译:“快乐啊国君,你是百姓的父母。
〔118〕
βín
民
zhī
之
suǒ
所
hào
好
hào
好
zhī
之
,
βín
民
zhī
之
suǒ
所
wù
恶
wù
恶
zhī
之
,
cǐ
此
zhī
之
wèi
谓
βín
民
zhī
之
fù
父
βǔ
母
。
▓译:百姓喜爱的他就喜爱,百姓厌恶的他就厌恶,这就是所说的百姓的父母。
〔119〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔120〕
jié
节
bǐ
彼
nán
南
shγn
山
,
wéi
维
shí
石
yán
岩
yán
岩
。
▓译:“高高的南山啊,重峦叠嶂。
〔121〕
hè
赫
hè
赫
shī
师
yǐn
尹
,
βín
民
jù
具
ěr
尔
zhγn
瞻
。
▓译:光耀显赫的尹太师啊,众人都把你仰望。
〔122〕
yǒu
有
guó
国
zhě
者
bù
不
kě
可
yǐ
以
bú
不
shèn
慎
,
pì
辟
,
zé
则
wéi
为
tiγn
天
xià
下
lù
僇
yǐ
矣
。
▓译:统治国家的人不能不谨慎,出了差错就会被天下百姓杀掉。
〔123〕
《
shī
诗
》
yún
云
:
▓译:《诗经》上说:
〔124〕
yīn
殷
zhī
之
wèi
未
sàng
丧
shī
师
,
kè
克
pèi
配
shàng
上
dì
帝
。
▓译:“殷朝没有丧失民众时,能够与上天的意旨相配合。
〔125〕
yí
仪
jiàn
监
yú
于
yīn
殷
,
jùn
峻
βìng
命
bú
不
yì
易
。
▓译:应以殷朝的覆亡为鉴,天命得来不易啊。
〔126〕
dào
道
dé
得
zhωng
众
zé
则
dé
得
guó
国
,
shī
失
zhωng
众
zé
则
shī
失
guó
国
。
▓译:这就是说得到民众的拥护,就会得到国家,失去民众的拥护,就会失去国家。
〔127〕
shì
是
gù
故
jūn
君
zǐ
子
xiγn
先
shèn
慎
hū
乎
dé
德
。
▓译:所以,君子应该谨慎地修养德行。
〔128〕
yǒu
有
dé
德
cǐ
此
yǒu
有
rén
人
,
yǒu
有
rén
人
cǐ
此
yǒu
有
tǔ
土
,
yǒu
有
tǔ
土
cǐ
此
yǒu
有
cái
财
,
yǒu
有
cái
财
cǐ
此
yǒu
有
yωng
用
。
▓译:具备了德行才能获得民众,有了民众才会有国土,有了国土才会有财富,有了财富才能享用。
〔129〕
dé
德
zhě
者
běn
本
yě
也
,
cái
财
zhě
者
βω
末
yě
也
。
▓译:德行为根本,财富为末端。
〔130〕
wài
外
běn
本
nèi
内
βω
末
,
zhēng
争
βín
民
shī
施
duó
夺
。
▓译:如若本末倒置,民众就会互相争斗抢夺。
〔131〕
shì
是
gù
故
cái
财
jù
聚
zé
则
βín
民
sàn
散
,
cái
财
sàn
散
zé
则
βín
民
jù
聚
。
▓译:因此,财富聚集在国君手中,就可以使百姓离散,财富疏散给百姓,百姓就会聚在国君身边。
〔132〕
shì
是
gù
故
yán
言
bèi
悖
ér
而
chū
出
zhě
者
,
yì
亦
bèi
悖
ér
而
rù
入
;
▓译:所以你用不合情理的言语说别人,别人也会用不合情理的言语说你。
〔133〕
huω
货
bèi
悖
ér
而
rù
入
zhě
者
,
yì
亦
bèi
悖
ér
而
chū
出
。
▓译:用不合情理的方法获取的财富,也会被人用不合情理的方法夺走。
〔134〕
《
kγng
康
gào
诰
》
yuē
曰
:
▓译:《康诰》上说:
〔135〕
wéi
惟
βìng
命
bù
不
yú
于
cháng
常
。
▓译:“天命不是始终如一的。
〔136〕
dào
道
shàn
善
zé
则
dé
得
zhī
之
,
bú
不
shàn
善
zé
则
shī
失
zhī
之
yǐ
矣
。
▓译:德行好的就会得天命,德行不好就会失掉天命。
〔137〕
《
chǔ
楚
shū
书
》
yuē
曰
:
▓译:《楚书》上说:
〔138〕
chǔ
楚
guó
国
wú
无
yǐ
以
wéi
为
bǎo
宝
,
wéi
惟
shàn
善
yǐ
以
wéi
为
bǎo
宝
。
▓译:“楚国没有什么可以当做珍宝的,只是把德行当做珍宝。
〔139〕
jiù
舅
fàn
犯
yuē
曰
:
▓译:舅犯说:
〔140〕
wáng
亡
rén
人
wú
无
yǐ
以
wéi
为
bǎo
宝
,
rén
仁
qīn
亲
yǐ
以
wéi
为
bǎo
宝
。
▓译:“流亡的人没有什么可以当做珍宝的,只是把挚爱亲人当做珍宝。
〔141〕
《
qín
秦
shì
誓
》
yuē
曰
:
▓译:《秦誓》上说:
〔142〕
ruω
若
yǒu
有
yí
一
jiè
介
chén
臣
,
duàn
断
duàn
断
xī
兮
wú
无
tγ
他
jì
技
,
qí
其
xīn
心
xiū
休
xiū
休
yγn
焉
,
qí
其
rú
如
yǒu
有
róng
容
yγn
焉
。
▓译:“如果有这样一个大臣,他虽没有什么才能,但心地诚实宽大,能够容纳他人。
〔143〕
rén
人
zhī
之
yǒu
有
jì
技
,
ruω
若
jǐ
己
yǒu
有
zhī
之
;
▓译:别人有才能,如同他自己有一样;
〔144〕
rén
人
zhī
之
yàn
彦
shèng
圣
,
qí
其
xīn
心
hào
好
zhī
之
,
bú
不
chì
啻
ruω
若
zì
自
qí
其
kǒu
口
chū
出
。
▓译:别人德才兼备,他诚心诚意喜欢,不只是口头上说说而已。
〔145〕
shí
寔
néng
能
róng
容
zhī
之
,
yǐ
以
néng
能
bǎo
保
wǒ
我
zǐ
子
sūn
孙
lí
黎
βín
民
,
shàng
尚
yì
亦
yǒu
有
lì
利
zγi
哉
!
▓译:能够留用这人,便能够保护我的子孙百姓,这对百姓是多么有利啊。
〔146〕
rén
人
zhī
之
yǒu
有
jì
技
,
βào
媢
jí
疾
yǐ
以
wù
恶
zhī
之
;
▓译:如果别人有才能,就嫉妒厌恶;
〔147〕
rén
人
zhī
之
yàn
彦
shèng
圣
,
ér
而
wéi
违
zhī
之
bǐ
俾
bù
不
tōng
通
:
▓译:别人德才兼备,就阻拦他施展才干。
〔148〕
shí
寔
bù
不
néng
能
róng
容
,
yǐ
以
bù
不
néng
能
bǎo
保
wǒ
我
zǐ
子
sūn
孙
lí
黎
βín
民
,
yì
亦
yuē
曰
dài
殆
zγi
哉
!
▓译:不能留用这样的人,他不能保护我的子孙百姓,这种人也实在是危险啊。
〔149〕
wéi
唯
rén
仁
rén
人
fàng
放
liú
流
zhī
之
,
bèng
迸
zhū
诸
sì
四
yí
夷
,
bù
不
yǔ
与
tóng
同
zhōng
中
guó
国
。
▓译:只有仁德的人能把这种嫉妒贤人的人流放,驱逐到边远地区,使他们不能留在国家的中心地区。
〔150〕
cǐ
此
wèi
谓
wéi
唯
rén
仁
rén
人
wéi
为
néng
能
ài
爱
rén
人
,
néng
能
wù
恶
rén
人
。
▓译:这叫做只有仁德的人能够爱人,能够恨人。
〔151〕
jiàn
见
xián
贤
ér
而
bù
不
néng
能
jǔ
举
,
jǔ
举
ér
而
bù
不
néng
能
xiγn
先
,
βàn
命
yě
也
;
▓译:看到贤人而不举荐,举荐了但不尽快使用,这是怠慢。
〔152〕
jiàn
见
bú
不
shàn
善
ér
而
bù
不
néng
能
tuì
退
,
tuì
退
ér
而
bù
不
néng
能
yuǎn
远
,
guω
过
yě
也
。
▓译:看到不好的人却不能摈弃,摈弃了却不能放逐到远方,这是过错。
〔153〕
hào
好
rén
人
zhī
之
suǒ
所
wù
恶
,
wù
恶
rén
人
zhī
之
suǒ
所
hào
好
,
shì
是
wèi
谓
fú
拂
rén
人
zhī
之
xìng
性
,
zγi
菑
bì
必
dài
逮
fú
夫
shēn
身
。
▓译:喜欢人所厌恶的,厌恶人所喜欢的,这是违背了人性,灾害必然会降临到他的身上。
〔154〕
shì
是
gù
故
jūn
君
zǐ
子
yǒu
有
dà
大
dào
道
,
bì
必
zhōng
忠
xìn
信
yǐ
以
dé
得
zhī
之
,
jiγo
骄
tài
泰
yǐ
以
shī
失
zhī
之
。
▓译:因此,君子所有的高尚德行,一定要忠诚老实才能够获得,骄纵放肆便会失去。
〔155〕
shēng
生
cái
财
yǒu
有
dà
大
dào
道
,
shēng
生
zhī
之
zhě
者
zhωng
众
,
shí
食
zhī
之
zhě
者
guǎ
寡
,
wéi
为
zhī
之
zhě
者
jí
疾
,
yωng
用
zhī
之
zhě
者
shū
舒
,
zé
则
cái
财
héng
恒
zú
足
yǐ
矣
。
▓译:发财致富有这样一条原则,生产财富的人要多,消耗财富的人要少,干得要快,用得要慢,这样就可以永远保持富足了。
〔156〕
rén
仁
zhě
者
yǐ
以
cái
财
fγ
发
shēn
身
,
bù
不
rén
仁
zhě
者
yǐ
以
shēn
身
fγ
发
cái
财
。
▓译:有德行的人会舍财修身,没有德行的人会舍身求财。
〔157〕
wèi
未
yǒu
有
shàng
上
hào
好
rén
仁
ér
而
xià
下
bú
不
hào
好
yì
义
zhě
者
yě
也
,
wèi
未
yǒu
有
hào
好
yì
义
qí
其
shì
事
bù
不
zhōng
终
zhě
者
yě
也
,
wèi
未
yǒu
有
fǔ
府
kù
库
cái
财
fēi
非
qí
其
cái
财
zhě
者
yě
也
。
▓译:没有居上位的人喜爱仁慈而下位的人不喜爱忠义的,没有喜爱忠义而完不成自己事业的,没有国库里的财富最终不归属于国君的。
〔158〕
βèng
孟
xiàn
献
zǐ
子
yuē
曰
:
▓译:孟献子说:
〔159〕
xù
畜
βǎ
马
shèng
乘
,
bù
不
chá
察
yú
于
jī
鸡
tún
豚
;
▓译:“拥有一车四马的人,不应计较一鸡一猪的财物;
〔160〕
fá
伐
bīng
冰
zhī
之
jiγ
家
,
bú
不
xù
畜
niú
牛
yáng
羊
;
▓译:卿大夫家不饲养牛羊;
〔161〕
bǎi
百
shèng
乘
zhī
之
jiγ
家
,
bú
不
xù
畜
jù
聚
liǎn
敛
zhī
之
chén
臣
。
▓译:拥有马车百辆的人家,不豢养收敛财富的家臣。
〔162〕
yǔ
与
qí
其
yǒu
有
jù
聚
liǎn
敛
zhī
之
chén
臣
,
nìng
宁
yǒu
有
dào
盗
chén
臣
。
▓译:与其有聚敛民财的家臣,还不如有盗贼式的家臣。
〔163〕
cǐ
此
wèi
谓
guó
国
bù
不
yǐ
以
lì
利
wéi
为
lì
利
,
yǐ
以
yì
义
wéi
为
lì
利
yě
也
。
▓译:这是说,国家不应把财物当做利益,而应把仁义作为利益。
〔164〕
zhǎng
长
guó
国
jiγ
家
ér
而
wù
务
cái
财
yωng
用
zhě
者
,
bì
必
zì
自
xiǎo
小
rén
人
yǐ
矣
。
▓译:掌管国家大事的人只致力于财富的聚敛,这一定是来自小人的主张。
〔165〕
bǐ
彼
wéi
为
shàn
善
zhī
之
,
xiǎo
小
rén
人
zhī
之
shǐ
使
wéi
为
guó
国
jiγ
家
,
zγi
灾
hài
害
bìng
并
zhì
至
。
▓译:假如认为这种做法是好的,小人被用来为国家服务,那么灾害就会一起来到。
〔166〕
suī
虽
yǒu
有
shàn
善
zhě
者
,
yì
亦
wú
无
rú
如
zhī
之
hé
何
yǐ
矣
!
▓译:纵使有贤臣,也无济于事啊!
〔167〕
cǐ
此
wèi
谓
guó
国
bù
不
yǐ
以
lì
利
wéi
为
lì
利
,
yǐ
以
yì
义
wéi
为
lì
利
yě
也
。
▓译:这就是说国家不要把财利当做利益,而应把仁义当做利益。
复制内容
喜欢!点个赞!
欢迎留言/纠错(共有信息
11
条))
我要留言
网友留言
【第
6
楼】
在亲民,此处亲通新,应读xin
古文之家网友:122.24.***发表于(2024/5/20)
【第
6_1
楼】
可参照人民教育出版社的《高中语文选择性必修上册》第(45)页 内容。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/6/13)
【第
5
楼】
文章顺序好像有点问题,第四段开始直接跳到第六章了
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/1/26)
【第
5_1
楼】
更换浏览器试试
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/5/20)
【第
4
楼】
《shī诗》yún云:“zhān瞻bǐ彼qí淇ào(yu,四声)澳,lù菉zhú竹ē(yi,一声)猗ē(yi,一声)猗 读音有点疑惑,已经标注在括号中,请核实!
古文之家网友:183.23.***发表于(2023/2/28)
【第
4_1
楼】
参照商务印书馆的《诗经词典》第(624)页 内容,已作更正。感谢您的参与。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/3/9)
【第
3
楼】
大(tài)学,这里的大应该是通假字,通太,朱熹的《四书章句集注》中有提到
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/16)
【第
2
楼】
心广体胖的胖是不是二声
古文之家网友:111.32.***发表于(2022/11/19)
【第
2_1
楼】
参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(3908)页 内容。已作更正,感谢您的参与。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/1/16)
【第
1
楼】
此以没(mò)世不忘也
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/10)
【第
1_1
楼】
非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/1/16)
电脑版
古文之家
渝ICP备08100657号-6
免责声明