返回 电脑版
司马迁报任安书一句一译带拼音句译版可打印-文言文
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/3/26 11:27:15
  • bào
    rén
    ān
    shū
  •  

    西
    hàn
     


    qiān
  • 〔1〕
     
    tài
    shǐ
    gōng
    niú

    zǒu


    qiān
     
    zài
    bài
    yán
     
  • ▓译:为《太史公》做牛做马的司马迁再拜致意。
  • 〔2〕
     
    shào
    qīng

    xià
     
  • ▓译:少卿足下:
  • 〔3〕
     
    nǎng
    zhě


    shω
     
    βiào

    shèn

    βiē

     
    tuī
    xián
    βìn
    shì
    wγi

     


    qín
    qín
    kěn
    kěn
     
  • ▓译:从前承蒙您给我写信,教导我用谨慎的态度在待人接物上,以推举贤能、引荐人才为己任,情意十分恳切诚挚。
  • 〔4〕
     
    ruò
    wàng


    xiāng
    shī
     
    γr
    yòng
    liú

    rγn
    zhī
    yán
     

    fēi
    gǎn



     
  • ▓译:好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。
  • 〔5〕
     

    suī


     

    cháng

    wγn
    zhǎng
    zhě
    zhī

    fēng

     
  • ▓译:我是不敢这样做的,我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。
  • 〔6〕
     



    wγi
    shēn
    cán
    chǔ
    huì
     
    dòng
    γr
    βiàn
    yóu
     


    fǎn
    sǔn
     
    shì




    γr
    shuí


     
  • ▓译:只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。
  • 〔7〕
     
    yàn
    yuē
     
  • ▓译:俗话说:
  • 〔8〕
     
    shuí
    wèi
    wγi
    zhī
     
  • ▓译:为谁去做?
  • 〔9〕
     
    shú
    lìng
    tīng
    zhī
     
  • ▓译:教谁来听?
  • 〔10〕
     
    gài
    zhōng



     


    zhōng
    shēn



    qín
     
  • ▓译:钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。
  • 〔11〕
     


     
  • ▓译:这是为什么呢?
  • 〔12〕
     
    shì
    wèi
    zhī
    βǐ
    zhě
    yòng
     

    wèi
    yuè
    βǐ
    zhě
    róng
     
  • ▓译:贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打扮。
  • 〔13〕
     
    ruò


    zhì

    kuī
    quē

     
    suī
    cái
    huái
    怀
    suí

     
    xíng
    ruò
    yóu

     
    zhōng



    wγi
    róng
     
    shì


    βiàn
    xiào
    γr

    diǎn
    ěr
     
  • ▓译:像我这样的人,身躯已经亏残,即使才能像随侯珠、和氏璧那样稀有,品行像许由、伯夷那样高尚,终究不能把这些当做光荣,只不过足以被人耻笑而自取污辱。
  • 〔14〕
     
    shω



     
    huì
    dōng
    cóng
    shàng
    lái
     
    yòu

    βiàn
    shì
     
    xiāng
    βiàn

    qiǎn
     





    zhī
    βiān
     

    βiγ
    zhǐ

     
  • ▓译:来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,能见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有片刻的闲工夫来详尽地表达心意。
  • 〔15〕
     
    βīn
    shào
    qīng
    bào


    zhī
    zuì
     
    shè
    xún
    yuè
     

    βì
    dōng
     

    yòu

    cóng
    shàng
    yōng
     
    kǒng

    rán


    wγi
    huì
     
    shì

    zhōng



    shω
    fèn
    mèn

    xiǎo
    zuǒ
    yòu
     

    cháng
    shì
    zhě
    hún


    hèn

    qióng
     
  • ▓译:您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍县去的日期也迫近了,恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗憾。
  • 〔16〕
     
    qǐng
    lüè
    chγn

    lòu
     
  • ▓译:请让我向您略约陈述浅陋的意见。
  • 〔17〕
     
    quē
    rán
    βiǔ

    bào
     
    xìng

    wγi
    guò
     
  • ▓译:隔了很长的日子没有复信给您,希望您不要责怪。
  • 〔18〕
     

    wγn
    zhī
     
  • ▓译:我听到过这样的说法:
  • 〔19〕
     
    xiω
    shēn
    zhě
     
    zhì
    zhī


     
  • ▓译:一个人如何修身,是判断他智慧的凭证,能够自修其身,这是有智慧的凭证。
  • 〔20〕
     
    ài
    shī
    zhě
     
    rγn
    zhī
    duān

     
  • ▓译:能够怜爱别人,乐于施舍,这是行仁德的开始。
  • 〔21〕
     


    zhě
     

    zhī
    biǎo

     
  • ▓译:取和予是否得当,这是衡量义与不义的标志。
  • 〔22〕
     
    chǐ

    zhě
     
    yǒng
    zhī
    βuγ

     
  • ▓译:看一个人对耻辱采取什么态度,就可以决断他是否勇敢。
  • 〔23〕
     

    míng
    zhě
     
    xíng
    zhī
    βí

     
  • ▓译:建立好的名声,这是德行的最高准则。
  • 〔24〕
     
    shì
    yǒu


    zhě
     
    rán
    hòu


    tuō

    shì
     
    liè

    βωn

    zhī
    lín

     
  • ▓译:志士有这五种品德,然后就可以立足于社会,排在君子的行列中了。
  • 〔25〕
     

    huò

    cǎn



     
    bēi

    tòng

    shāng
    xīn
     
    xíng

    chǒu


    xiān
     
    gòu



    gōng
    xíng
     
  • ▓译:所以,没有什么灾祸比贪图私利更惨的了,没有什么悲哀比伤创心灵更为可悲了,没有什么行为比使先人受辱这件事更丑恶了,没有什么耻辱比遭受宫刑更严重了。
  • 〔26〕
     
    xíng

    zhī
    rγn
     

    suǒ

    shǔ
     
    fēi

    shì

     
    suǒ
    cóng
    lái
    yuǎn

     
  • ▓译:受过宫刑后获得余生的人,社会地位是没法比类的,这并非当今之世如此,这种情况从开始以来已经很久了。
  • 〔27〕
     

    wèi
    líng
    gōng

    yōng

    tóng
    zài
     
    kǒng

    shì
    chγn
     
  • ▓译:从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到这对他是一种侮辱,便离开卫国到陈国去。
  • 〔28〕
     
    shāng
    yāng
    yīn
    βǐng
    βiān
    βiàn
     
    zhào
    liáng
    hán
    xīn
     
  • ▓译:商鞅通过姓景的太监而得以谒见秦孝公,贤士赵良为此担忧;
  • 〔29〕
     
    tóng

    cān
    shèng
     
    yuán

    biàn

     
  • ▓译:太监赵谈陪坐在汉文帝的车上,袁丝为之脸色大变。
  • 〔30〕
     


    γr
    chǐ
    zhī
     
  • ▓译:自古以来,人们把与刑余之人相并列当做一种耻辱。
  • 〔31〕
     


    zhōng
    cái
    zhī
    rγn
     
    shì
    yǒu
    guān

    huàn
    shù
     


    shāng

     
    γr
    kuàng

    kāng
    kǎi
    zhī
    shì

     
  • ▓译:就一般才智的人来说,一旦事情关系到宦官,没有不感到伤心丧气的,更何况气节高尚的人呢?
  • 〔32〕
     

    βīn
    cháo
    tíng
    suī

    rγn
     
    nài

    lìng
    dāo
    βù
    zhī

     
    βiàn
    tiān
    xià
    zhī
    háo
    βùn
    zāi
     
  • ▓译:如今朝廷虽然缺乏人才,但怎么会让一个受过刀锯摧残之刑的人,来推荐天下的豪杰俊才呢?
  • 〔33〕
     

    lài
    xiān
    rγn


     

    dài
    zuì
    niǎn

    xià
     
    èr
    shí

    nián

     
  • ▓译:我凭着先父遗留下来的事业,才能够在京城任职,到已二十多年了。
  • 〔34〕
     
    suǒ


    wγi
     
  • ▓译:我常常这样想:
  • 〔35〕
     
    shàng
    zhī
     

    nγng

    zhōng
    xiào
    xìn
     
    yǒu


    cái

    zhī

     

    βiγ
    míng
    zhǔ
     
  • ▓译:上不能对君王进纳忠言,献出诚实的心意,而有出谋划策的称誉,从而得到皇上的信任;
  • 〔36〕
     

    zhī
     
    yòu

    nγng
    shí


    quē
     
    zhāo
    xián
    βìn
    nγng
     
    xiǎn
    yán
    xuγ
    zhī
    shì
     
  • ▓译:其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,使隐居在岩穴中的贤士不至被埋没;
  • 〔37〕
     
    wài
    zhī
     

    nγng
    bèi
    háng

     
    gōng
    chγng

    zhàn
     
    yǒu
    zhǎn
    βiàng
    qiān

    zhī
    gōng
     
  • ▓译:对外,又不能备数于军队之中,参加攻城野战,以建立斩将夺旗的功劳;
  • 〔38〕
     
    xià
    zhī
     

    nγng
    βī

    lěi
    láo
     

    zωn
    guān
    hòu

     

    wγi
    zōng

    βiāo
    yóu
    guāng
    chǒng
     
  • ▓译:从最次要的方面来看,又不能积累老资格,在言论方面立功,谋得尊贵的官职,优厚的俸禄,来为宗族和朋友争光。
  • 〔39〕
     

    zhě


    suì
     
    gǒu


    róng
     

    suǒ
    duǎn
    cháng
    zhī
    xiào
     

    βiàn



     
  • ▓译:这四个方面没有哪一方面做出成绩,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位,我没有些微的建树,从这四方面就可以看出来了。
  • 〔40〕
     
    xiàng
    zhě
     


    cháng

    xià


    zhī
    liè
     
    pγi
    wài
    tíng


     
  • ▓译:以前,我也曾夹杂在下大夫的行列,跟在外朝官员的后面发表一些微不足道的议论。
  • 〔41〕
     



    shí
    yǐn
    wγi
    gāng
     
    βìn


     
    βīn

    kuī
    xíng
    wγi
    sǎo
    chú
    zhī

     
    zài

    róng
    zhī
    zhōng
     
    nǎi

    yǎng
    shǒu
    shēn
    mγi
     
    lùn
    liè
    shì
    fēi
     


    qīng
    cháo
    tíng
     
    xiω
    dāng
    shì
    zhī
    shì

     
  • ▓译:我没有利用这个机会申张国家的法度,竭尽自己的思虑,到现在已经身体残废成为打扫污秽的奴隶,处在地位卑贱的人的行列当中,还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、使当世的君子们感到羞耻吗?
  • 〔42〕
     
    βiē

     
  • ▓译:唉!
  • 〔43〕
     
    βiē

     
  • ▓译:唉!
  • 〔44〕
     


    shàng

    yán
    zāi
     
  • ▓译:像我这样的人,尚且说什么呢?
  • 〔45〕
     
    shàng

    yán
    zāi
     
  • ▓译:尚且说什么呢?
  • 〔46〕
     
    qiě
    shì
    běn

    wèi

    míng

     
  • ▓译:而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。
  • 〔47〕
     

    shào


    βī
    zhī
    cái
     
    zhǎng

    xiāng

    zhī

     
    zhǔ
    shàng
    xìng

    xiān
    rγn
    zhī

     
    shǐ
    使

    fèng

    βì
     
    chω

    zhōu
    wèi
    zhī
    zhōng
     
  • ▓译:我在少年的时候就没有卓越不羁的才华,成年以后也没有得到乡里的称誉,幸亏皇上因为我父亲是太史令,使我能够获得奉献微薄才能的机会,出入宫禁之中。
  • 〔48〕
     


    wγi
    dài
    pγn


    wàng
    tiān
     

    βuγ
    bīn

    zhī
    zhī
     
    wàng
    shì
    βiā
    zhī

     



    βiγ


    xiào
    zhī
    cái

     


    xīn
    yíng
    zhí
     

    qiú
    qīn
    mèi

    zhǔ
    shàng
     
  • ▓译:我认为头上顶着盆子就不能望天,所以断绝了宾客的往来,忘掉了家室的事务,日夜都在考虑全部献出自己的微不足道的才干和能力,专心供职,以求得皇上的信任和宠幸。
  • 〔49〕
     
    γr
    shì
    nǎi
    yǒu

    miù

    rán
    zhě
     
  • ▓译:但是,事情与愿望违背太大,不是原先所料想的那样。
  • 〔50〕
     




    líng
    βù
    βω
    mγn
    xià
     

    fēi
    nγng
    xiāng
    shàn

     
  • ▓译:我和李陵都在朝中为官,向来并没有多少交往。
  • 〔51〕
     

    shě


     
    wèi
    cháng
    xián
    bēi
    βiǔ
     
    βiē
    yīn
    qín
    zhī

    huān
     
  • ▓译:追求和反对的目标也不相同,从不曾在一起举杯饮酒,互相表示友好的感情。
  • 〔52〕
     
    rán

    guān

    wγi
    rγn
     

    shǒu

    shì
     
    shì
    qīn
    xiào
     

    shì
    xìn
     
    lín
    cái
    lián
     



     
    fēn
    biγ
    yǒu
    ràng
     
    gōng
    βiǎn
    xià
    rγn
     
    cháng

    fèn


    shēn
     

    xùn
    guó
    βiā
    zhī
    βí
     
  • ▓译:但是我观察李陵的为人,确是个守节操的不平常之人,奉事父母讲孝道,同朋友交往守信用,遇到钱财很廉洁,或取或予都合乎礼义,能分别长幼尊卑,谦让有礼,恭敬谦卑自甘人下,总是考虑着奋不顾身来赴国家的急难。
  • 〔53〕
     


    suǒ

    βī

     


    wγi
    yǒu
    guó
    shì
    zhī
    fēng
     
  • ▓译:他历来积铸的品德,我认为有国士的风度。
  • 〔54〕
     

    rγn
    chγn
    chω
    wàn




    shēng
    zhī
    βì
     

    gōng
    βiā
    zhī
    nàn
     




     
  • ▓译:做人臣的,从出于万死而不顾一生的考虑,奔赴国家的危难,这已经是很少见的了。
  • 〔55〕
     
    βīn
    βǔ
    shì


    dàng
     
    γr
    quán

    bǎo


    zhī
    chγn
    suí
    γr
    mγi
    niè

    duǎn
     

    chγng

    xīn
    tòng
    zhī
     
  • ▓译:现在他行事一有不当,而那些只顾保全自己性命和妻室儿女利益的臣子们,便跟着挑拨是非,夸大过错,陷人于祸,我确实从内心感到沉痛。
  • 〔56〕
     
    qiě

    líng




    mǎn

    qiān
     
    shēn
    βiàn
    róng

    zhī

     


    wáng
    tíng
     
    chuí
    ěr

    kǒu
     
    hγng
    tiǎo
    qiáng

     
    yǎng

    亿
    wàn
    zhī
    shī
     

    chán

    lián
    zhàn
    shí
    yòu


     
    suǒ
    shā
    guò
    dàng
     
  • ▓译:况且李陵带领的兵卒不满五千,深入敌人军事要地,到达单于的王庭,好像在老虎口上垂挂诱饵,向强大的胡兵四面挑战,面对着亿万敌兵,同单于连续作战十多天,杀伤的敌人超过了自己军队的人数。
  • 〔57〕
     

    βiù


    shāng

    βǐ
     
    zhān
    qiú
    zhī
    βωn
    zhǎng
    xián
    zhèn

     
    nǎi

    zhēng

    zuǒ
     
    yòu
    xián
    wáng
     
    βǔ
    yǐn
    gōng
    zhī
    mín
     

    guó
    gòng
    gōng
    γr
    wγi
    zhī
     
  • ▓译:使得敌人连救死扶伤都顾不上,匈奴君长都十分震惊恐怖,于是就征调左、右贤王,出动了所有会开弓放箭的人,举国上下,共同攻打李陵并包围他。
  • 〔58〕
     
    zhuǎn
    dòu
    qiān

     
    shǐ
    βìn
    dào
    qióng
     
    βiù
    bīng

    zhì
     
    shì


    shāng

    βī
     
  • ▓译:李陵转战千里,箭都射完了,进退之路已经断绝,救兵不来,士兵死伤成堆。
  • 〔59〕
     
    rán
    líng


    láo
    βωn
     
    shì



     
    gōng

    liú

     
    mèi
    xuè
    yǐn

     
    gèng
    zhāng
    kōng
    quān
     
    mào
    bái
    rèn
     
    běi
    xiàng
    zhēng


    zhě
     
  • ▓译:但是,当李陵振臂一呼,鼓舞士气的时候,兵士没有不奋起的,他们流着眼泪,一个个满脸是血,强忍悲泣,拉开空的弓弦,冒着白光闪闪的刀锋,向北拼死杀敌。
  • 〔60〕
     
    líng
    wèi

    shí
     
    shǐ
    使
    yǒu
    lái
    bào
     
    hàn
    gōng
    qīng
    wáng
    hóu
    βiē
    fèng
    shāng
    shàng
    shòu
    寿
     
  • ▓译:当李陵的军队尚未覆没的时候,使者曾给朝廷送来捷报,朝廷的公卿王侯都举杯为皇上庆贺。
  • 〔61〕
     
    hòu
    shù

     
    líng
    bài
    shω
    wγn
     
    zhǔ
    shàng
    wèi
    zhī
    shí

    gān
    wèi
     
    tīng
    cháo


     
  • ▓译:几天以后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此而饮食不甜,处理朝政也不高兴。
  • 〔62〕
     

    chγn
    yōu
    βù
     

    zhī
    suǒ
    chω
     
  • ▓译:大臣们都很忧虑,害怕,不知如何是好。
  • 〔63〕
     

    qiè


    liào

    bēi
    βiàn
     
    βiàn
    zhǔ
    shàng
    cǎn


    dào
     
    chγng

    xiào

    kuǎn
    kuǎn
    zhī

     

    wγi

    líng


    shì


    βuγ
    gān
    fēn
    shǎo
     
    nγng

    rγn
    zhī


     
    suī

    zhī
    míng
    βiàng
     

    nγng
    guò

     
  • ▓译:我私下里并未考虑自己的卑贱,见皇上悲伤痛心,实在想尽一点我那款款愚忠,我认为李陵向来与将士们同甘共苦,能够换得士兵们拼死效命的行动,即使是古代名将恐怕也没能超过的。
  • 〔64〕
     
    shēn
    suī
    xiàn
    bài
     

    guān


     
    qiě



    dàng
    γr
    bào

    hàn
     
  • ▓译:他虽然身陷重围,兵败投降,但看他的意思,是想寻找机会报效汉朝。
  • 〔65〕
     
    shì



    nài

     

    suǒ
    cuī
    bài
     
    gōng





    tiān
    xià

     
  • ▓译:事情已经到了无可奈何的地步,但他摧垮、打败敌军的功劳,也足以向天下人显示他的本心了。
  • 〔66〕
     

    huái
    怀

    chγn
    zhī
     
    γr
    wèi
    yǒu

     
    shì
    huì
    zhào
    wèn
     
    βí


    zhǐ
     
    tuī
    yán
    líng
    zhī
    gōng
     


    guǎng
    广
    zhǔ
    shàng
    zhī

     



    zhī

     
  • ▓译:我内心打算向皇上陈述上面的看法,而没有得到适当的机会,恰逢皇上召见,询问我的看法,我就根据这些意见来论述李陵的功劳,想以此来宽慰皇上的胸怀,堵塞那些攻击、诬陷的言论。
  • 〔67〕
     
    wèi
    nγng
    βìn
    míng
     
    míng
    zhǔ

    xiǎo
     

    wγi

    βǔ
    èr
    shī
     
    γr
    wèi

    líng
    yóu
    shuì
     
    suì
    xià


     
  • ▓译:我没有完全说清我的意思,圣明的君主不深入了解,认为我是攻击贰师将军,而为李陵辩解,于是将我交付狱官处罚。
  • 〔68〕
     
    quán
    quán
    zhī
    zhōng
     
    zhōng

    nγng

    liè
     
  • ▓译:我的虔敬和忠诚的心意,始终没有机会陈述和辩白。
  • 〔69〕
     
    yīn
    wèi

    shàng
     

    cóng


     
  • ▓译:被判了诬上的罪名,皇上终于同意了法吏的判决。
  • 〔70〕
     
    βiā
    pín
     
    huò





    shú
     
    βiāo
    yóu

    βiù
     
    zuǒ
    yòu
    qīn
    βìn

    wèi

    yán
     
  • ▓译:我家境贫寒,微薄的钱财不足以拿来赎罪,朋友们谁也不出面营救,皇帝左右的亲近大臣又不肯替我说一句话。
  • 〔71〕
     
    shēn
    fēi

    shí
     




    wγi

     
    shēn
    yōu
    líng

    zhī
    zhōng
     
    shuí

    gào

    zhě
     
  • ▓译:我血肉之躯本非木头和石块,却与执法的官吏在一起,深深地关闭在牢狱之中,我向谁去诉说内心的痛苦呢?
  • 〔72〕
     

    zhēn
    shào
    qīng
    suǒ
    qīn
    βiàn
     

    xíng
    shì


    rán

     
  • ▓译:这些,正是少卿所亲眼看见的,我的所作所为难道不正是这样吗?
  • 〔73〕
     

    líng
    βì
    shēng
    xiáng
     
    tuí

    βiā
    shēng
     
    γr

    yòu
    èr
    zhī
    cán
    shì
     
    zhòng
    wγi
    tiān
    xià
    guān
    xiào
     
  • ▓译:李陵投降以后,败坏了他的家族的名声,而我接着被置于蚕室,更被天下人所耻笑。
  • 〔74〕
     
    bēi

     
  • ▓译:可悲啊!
  • 〔75〕
     
    bēi

     
  • ▓译:可悲!
  • 〔76〕
     
    shì
    wèi


    èr
    wèi

    rγn
    yán

     
  • ▓译:这些事情是不容易逐一地向俗人解释的。
  • 〔77〕
     

    zhī
    xiān
     
    fēi
    yǒu
    pōu

    dān
    shω
    zhī
    gōng
     
    wγn
    shǐ
    xīng

     
    βìn


    zhù
    zhī
    βiān
     

    zhǔ
    shàng
    suǒ

    nòng
     
    chāng
    yōu
    suǒ

     
    liú

    zhī
    suǒ
    qīng

     
  • ▓译:我的祖先没有剖符丹书的功劳,职掌文献史料、天文历法工作的官员,地位接近于算卦、赞礼的人,本是皇上所戏弄并当作倡优来畜养的人,是世俗所轻视的。
  • 〔78〕
     
    βiǎ
    lìng



    shòu
    zhω
     
    ruò
    βiǔ
    niú
    wáng

    máo
     

    lóu




     
  • ▓译:假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同蝼蚁又有什么区别?
  • 〔79〕
     
    γr
    shì
    yòu


    nγng

    βiγ
    zhě

     


    wγi
    zhì
    qióng
    zuì
    βí
     

    nγng

    miǎn
     

    βiù

    ěr
     
  • ▓译:世人又不会拿我之死与能殉节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终于走向死路罢了!
  • 〔80〕
     


     
  • ▓译:为什么会这样呢?
  • 〔81〕
     

    suǒ

    shù

    shǐ
    使
    rán

     
  • ▓译:这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地看待自己。
  • 〔82〕
     
    rγn

    yǒu


     
    huò
    zhòng

    tài
    shān
     
    huò
    qīng

    hóng
    鸿
    máo
     
    yòng
    zhī
    suǒ



     
  • ▓译:人本来就有一死,但有的人死得比泰山还重,有的人死的却比鸿毛还轻,这是因为他们用死追求的目的不同啊!
  • 〔83〕
     
    tài
    shàng


    xiān
     




    shēn
     






     





    lìng
     




    shòu

     




    shòu

     


    guān

    suǒ
     
    bèi
    chuí
    chǔ
    shòu

     



    máo

     
    yīng
    βīn
    tiě
    shòu

     


    huǐ
    βī

     
    duàn
    zhī

    shòu

     
    zuì
    xià

    xíng
    βí

     
  • ▓译:一个人最重要的是不使祖先受辱,其次是不能使身体受辱,其次是不能因自己的脸色不合礼仪而受辱,其次是不能因为自己的言语不当而受辱,其次是使肢体受扭曲(长跪、被可捆绑)而受辱,其次是穿上囚服受辱,其次是带上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光头发、颈戴枷锁而受辱,其次是毁坏肌肤、断肢截体而受辱,最下等的是宫刑了,侮辱到了极点。
  • 〔84〕
     
    zhuàn
    yuē
    xíng

    shàng


     
  • ▓译:古书说刑不上大夫。
  • 〔85〕
     

    yán
    shì
    βiγ



    miǎn


     
  • ▓译:这句话的意思是说,对于士大夫的气节,不可不劝勉鼓励啊(鼓励士大夫在犯罪以后勇于自杀,自杀就坚守了士大夫的气节)。
  • 〔86〕
     
    měng

    zài
    shēn
    shān
     
    bǎi
    shòu
    zhèn
    kǒng
     
    βí
    zài
    βiàn
    βǐng
    zhī
    zhōng
     
    yáo
    wěi
    γr
    qiú
    shí
     
    βī
    wēi
    yuē
    zhī
    βiàn

     
  • ▓译:猛虎生活在深山之中,百兽就都震恐,等到它落入陷阱和栅栏之中时,就只得摇着尾巴乞求食物,这是人不断地使用威力和约束而逐渐使它驯服的。
  • 〔87〕
     

    shì
    yǒu
    huà

    wγi
    láo
     
    shì



     
  • ▓译:所以,士子看见画地为牢而决不进入。
  • 〔88〕
     
    xuē

    wγi

     



    duì
     
    dìng
    βì

    xiān

     
  • ▓译:面对削木而成的假狱吏也决不能接受他的审讯,把思虑计谋定在自我了断上面。
  • 〔89〕
     
    βīn
    βiāo
    shǒu

     
    shòu

    suǒ
     

    βī

     
    shòu
    pγng
    chuí
     
    yōu

    yuán
    qiáng
    zhī
    zhōng
     
  • ▓译:现在我的手脚捆在一起,被木枷锁住、绳索捆绑,皮肉暴露在外,受着棍打和鞭笞,关在牢狱之中。
  • 〔90〕
     
    dāng

    zhī
    shí
     
    βiàn



    tóu
    qiāng

     
    shì



    xīn


     
  • ▓译:在这种时候,看见狱吏就叩头触地,看见牢卒就恐惧喘息。
  • 〔91〕
     

    zhě
     
  • ▓译:这是为什么呢?
  • 〔92〕
     
    βī
    wēi
    yuē
    zhī
    shì

     
  • ▓译:这是经过长时间的威逼约束所造成的形势。
  • 〔93〕
     
    βí

    zhì
    shì
     
    yán


    zhě
     
    suǒ
    wèi
    qiǎng
    yán
    ěr
     


    guì

     
  • ▓译:事情已经到了这种地步,再谈什么不受污辱,那就是人们常说的厚脸皮了,有什么值得尊贵的呢?
  • 〔94〕
     
    qiě

    西

     


     
    βω

    yǒu

     
  • ▓译:况且,像西伯姬昌,是诸侯的领袖,曾被拘禁在羑里;
  • 〔95〕
     


     
    xiàng

     
    βù


    xíng
     
  • ▓译:李斯,是丞相,也受尽了五刑;
  • 〔96〕
     
    huái
    yīn
     
    wáng

     
    shòu
    xiè

    chγn
     
  • ▓译:淮阴侯韩信,被封为王,却在陈地被戴上刑具;
  • 〔97〕
     
    pγng
    yuè
     
    zhāng
    áo
     
    nán
    miàn
    chēng

     



    zuì
     
  • ▓译:彭越、张敖被诬告有称帝野心,被捕入狱并定下罪名;
  • 〔98〕
     
    βiàng
    hóu
    zhω
    zhω

     
    quán
    qīng


     
    qiú

    qīng
    shì
     
  • ▓译:绛侯周勃,曾诛杀诸吕,一时间权力大于春秋五霸,也被囚禁在请罪室中;
  • 〔99〕
     
    wèi
    βī
     

    βiàng

     

    zhě

     
    guān
    sān

     
  • ▓译:魏其侯窦婴,是一员大将,也穿上了红色的囚衣,手、脚、颈项都套上了刑具;
  • 〔100〕
     
    βì

    wγi
    zhω
    βiā
    qián

     
  • ▓译:季布以铁圈束颈卖身给朱家当了奴隶;
  • 〔101〕
     
    guàn

    shòu


    βω
    shì
     
  • ▓译:灌夫被拘于居室而受屈辱。
  • 〔102〕
     

    rγn
    βiē
    shēn
    zhì
    wáng
    hóu
    βiàng
    xiàng
     
    shēng
    wγn
    lín
    guó
     
    βí
    zuì
    zhì
    wǎng
    βiā
     

    nγng
    yǐn
    βuγ

    cái
     
    zài
    chγn
    āi
    zhī
    zhōng
     
  • ▓译:这些人的身份都到了王侯将相的地位,声名传扬到邻国,等到犯了罪而法网加身的时候,不能够下决心自杀,处在污秽屈辱的地位。
  • 〔103〕
     

    βīn


     
    ān
    zài




     
  • ▓译:古今都是一样的,哪里能不受辱呢?
  • 〔104〕
     
    yóu

    yán
    zhī
     
    yǒng
    qiè
     
    shì

     
  • ▓译:照这样说来,勇敢或怯懦,乃是形势所造成;
  • 〔105〕
     
    qiáng
    ruò
     
    xíng

     
  • ▓译:坚强或懦弱,也是形势所决定。
  • 〔106〕
     
    shěn

     


    guài

     
  • ▓译:这是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?
  • 〔107〕
     

    rγn

    nγng
    zǎo

    cái
    shγng

    zhī
    wài
     

    shāo
    líng
    chí
     
    zhì

    biān
    chuí
    zhī
    βiān
     
    nǎi

    yǐn
    βiγ
     



    yuǎn

     
  • ▓译:况且人不能早一点在被法律制裁之前就自杀,因此渐渐地衰败,到了挨打受刑的时候,才想到伸张士大夫的名节,这种愿望和现实不是相距太远了吗?
  • 〔108〕
     

    rγn
    suǒ

    zhòng
    shī
    xíng



    zhě
     
    dài
    wèi


     
  • ▓译:古人之所以慎重地对大夫用刑,大概就是因为这个缘故。
  • 〔109〕
     

    rγn
    qíng


    tān
    shēng


     
    niàn


     



     
    zhì
    βī



    zhě

    rán
     
    nǎi
    yǒu
    suǒ




     
  • ▓译:人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,顾虑妻室儿女,至于那些激愤于正义公理的人当然不是这样,这里有迫不得已的情况。
  • 〔110〕
     
    βīn


    xìng
     
    zǎo
    shī


     

    xiōng

    zhī
    qīn
     

    shēn


     
    shào
    qīng
    shì






    zāi
     
  • ▓译:如今我很不幸,早早地失去双亲,又没有兄弟互相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我对妻室儿女又怎样呢?
  • 〔111〕
     
    qiě
    yǒng
    zhě



    βiγ
     
    qiè



     

    chù

    miǎn
    yān
     
  • ▓译:况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人如果仰慕大义,什么地方不可以勉励自己去死节呢?
  • 〔112〕
     

    suī
    qiè
    nuò
     

    gǒu
    huó
     


    shí

    βiù
    zhī
    fēn

     

    zhì

    chγn

    lγi
    xiè
    zhī

    zāi
     
  • ▓译:我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也稍微懂得区分弃生就死的界限,哪会自甘沉溺于牢狱生活而忍受屈辱呢?
  • 〔113〕
     
    qiě

    zāng
    huò

    qiè
     
    yóu
    nγng
    yǐn
    βuγ
     
    kuàng

    zhī




     
  • ▓译:再说奴隶婢妾尚且能够下决心自杀,何况像我到了这样不得已的地步!
  • 〔114〕
     
    suǒ

    yǐn
    rěn
    gǒu
    huó
     
    yōu

    fèn

    zhī
    zhōng
    γr


    zhě
     
    hèn

    xīn
    yǒu
    suǒ

    βìn
     

    lòu

    shì
     
    γr
    wγn
    cǎi

    biǎo

    hòu

     
  • ▓译:我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷在污浊的监狱之中却不肯死,是遗憾我内心的志愿有未达到的,如果平平庸庸地死了,文章就不能在后世显露。
  • 〔115〕
     

    zhě

    guì
    γr
    míng

    miè
     


    shèng
    βì
     
    wγi

    tǎng
    fēi
    cháng
    zhī
    rγn
    chēng
    yān
     
  • ▓译:古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。
  • 〔116〕
     
    gài
    wγn
    wáng
    βω
    γr
    yǎn
     
    zhōu

     
     
  • ▓译:(那就是,)西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》;
  • 〔117〕
     
    zhòng

    è
    γr
    zuò
     
    chωn
    qiω
     
     
  • ▓译:孔子受困窘而作《春秋》;
  • 〔118〕
     

    yuán
    fàng
    zhú
     
    nǎi

     

    sāo
     
     
  • ▓译:屈原被放逐,才写了《离骚》;
  • 〔119〕
     
    zuǒ
    qiω
    shī
    míng
     
    βuγ
    yǒu
     
    guó

     
     
  • ▓译:左丘明失去视力,才有《国语》;
  • 〔120〕
     
    sωn

    bìn
    βiǎo
     
     
    bīng

     
    xiω
    liè
     
  • ▓译:孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;
  • 〔121〕
     

    wγi
    qiān
    shǔ
     
    shì
    chuán
     

    lǎn
     
     
  • ▓译:吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;
  • 〔122〕
     
    hán
    fēi
    qiú
    qín
     
     
    shuì
    nán
     
     

    fèn
     
     
  • ▓译:韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;
  • 〔123〕
     
     
    shī
     
    sān
    bǎi
    piān
     


    shèng
    xián

    fèn
    zhī
    suǒ
    wγi
    zuò

     
  • ▓译:《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤慨而写作的。
  • 〔124〕
     

    rγn
    βiē

    yǒu
    suǒ

    βiγ
     


    tōng

    dào
     

    shù
    wǎng
    shì
     

    lái
    zhě
     
  • ▓译:这些人都是(因为)感情有压抑郁结不解的地方,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,让将来的人了解他的志向。
  • 〔125〕
     
    nǎi

    zuǒ
    qiω


     
    sωn

    duàn

     
    zhōng


    yòng
     
    tuì
    退
    γr
    lùn
    shω

     

    shω

    fèn
     

    chuí
    kōng
    wγn


    xiàn
     
  • ▓译:就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被人重用,便退隐著书立说来抒发他们的怨愤,想到活下来从事著作来表现自己的思想。
  • 〔126〕
     

    qiè

    xùn
     
    βìn

    tuō


    nγng
    zhī

     
    wǎng
    luó
    tiān
    xià
    fàng

    βiù
    wγn
     
    lüè
    kǎo

    xíng
    shì
     
    zōng

    zhōng
    shǐ
     
    βī

    chγng
    bài
    xīng
    huài
    zhī
    βì
     
    shàng
    βì
    xuān
    yuán
     
    xià
    zhì


     
    wγi
    shí
    biǎo
     
    běn
    βì
    shí
    èr
     
    shω

    zhāng
     
    shì
    βiā
    sān
    shí
     
    liè
    zhuàn

    shí
     
    fán
    bǎi
    sān
    shí
    piān
     
  • ▓译:我私下里也自不量力,近来用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其真实性,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理,上自黄帝,下至于当今,写成十篇表,十二篇本纪,八篇书,三十篇世家,七十篇列传,一共一百三十篇。
  • 〔127〕
     



    βiω
    tiān
    rγn
    zhī
    βì
     
    tōng

    βīn
    zhī
    biàn
     
    chγng

    βiā
    zhī
    yán
     
  • ▓译:也是想探求天道与人事之间的关系,贯通古往今来变化的脉络,成为一家的言论。
  • 〔128〕
     
    cǎo
    chuàng
    wèi
    βiù
     
    huì
    zāo

    huò
     



    chγng
     
    shì

    βiù
    βí
    xíng
    γr

    yùn

     
  • ▓译:刚开始草创还没有成书,恰恰遭遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此受到最残酷的刑罚也没有怨怒之色。
  • 〔129〕
     

    chγng

    zhù

    shω
     
    cáng
    zhī
    míng
    shān
     
    chuán
    zhī

    rγn
     
    tōng



     


    cháng
    qián

    zhī
    zhài
     
    suī
    wàn
    bèi

     

    yǒu
    huǐ
    zāi
     
  • ▓译:我确实想完成这本书,把它(暂时)藏在名山之中,(以后)再传给跟自己志同道合的人,再让它广传于天下,那么,我便抵偿了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,难道会后悔吗?
  • 〔130〕
     
    rán


    wèi
    zhì
    zhě
    dào
     
    nán
    wèi

    rγn
    yán

     
  • ▓译:然而,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!
  • 〔131〕
     
    qiě

    xià
    wèi

    βω
     
    xià
    liú
    duō
    bàng

     
  • ▓译:再说,戴罪被侮辱的处境是很不容易安生的,地位卑贱的人,往往被人诽谤和议论。
  • 〔132〕
     


    kǒu


    zāo

    huò
     
    zhòng
    wγi
    xiāng
    dǎng
    suǒ
    xiào
     



    xiān
    rγn
     


    miàn


    shàng


    zhī
    qiω


     
  • ▓译:我因为多嘴说了几句话而遭遇这场大祸,更被乡里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么颜面再到父母的坟墓上去祭扫呢?
  • 〔133〕
     
    suī
    lěi
    bǎi
    shì
     
    gòu

    shèn
    ěr
     
  • ▓译:即使是到百代之后,这污垢和耻辱会更加深重啊!
  • 〔134〕
     
    shì

    cháng


    γr
    βiǔ
    huí
     
    βω



    ruò
    yǒu
    suǒ
    wáng
     
    chω


    zhī

    suǒ
    wǎng
     
  • ▓译:因此在肺腑中肠子里每日多次回转,坐在家中,精神恍恍忽忽,好像丢失了什么,出门则不知道往哪儿走。
  • 〔135〕
     
    měi
    niàn

    chǐ
     
    hàn
    wèi
    cháng


    bèi
    zhān


     
  • ▓译:每当想到这件耻辱的事,冷汗没有不从脊背上冒出来而沾湿衣襟的。
  • 〔136〕
     
    shēn
    zhí
    wγi
    guī

    zhī
    chγn
     
    nìng


    yǐn
    shēn
    cáng

    yán
    xuγ

     
  • ▓译:我已经成了宦官,怎么能够自己引退,深深地在山林岩穴隐居呢?
  • 〔137〕
     

    qiě
    cóng


    chγn
     

    shí

    yǎng
     

    tōng

    kuáng
    huò
     
  • ▓译:所以只得随俗浮沉,跟着形势上下,以表现我狂放和迷惑不明。
  • 〔138〕
     
    βīn
    shào
    qīng
    nǎi
    βiào

    tuī
    xián
    βìn
    shì
     

    nǎi



    xīn

    miù

     
  • ▓译:如今少卿竟教导我要推贤进士,这难道不是与我自己的愿望相违背的吗?
  • 〔139〕
     
    βīn
    suī


    diāo
    zhuó
     
    màn



    shì
     


     



    xìn
     
    shì



    ěr
     
  • ▓译:现在我虽然想自我雕饰一番,用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊。
  • 〔140〕
     
    yào
    zhī
     


    rán
    hòu
    shì
    fēi
    nǎi
    dìng
     
  • ▓译:简单地说,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。
  • 〔141〕
     
    shω

    nγng


     

    lüè
    chγn

    lòu
     
  • ▓译:书信是不能完全表达心意的,因而只是略微陈述我愚执、浅陋的意见罢了。
  • 〔142〕
     
    βǐn
    zài
    bài
     
  • ▓译:恭敬的拜两。
拼音 图片 文档 纠错/留言(45条)
欢迎留言/纠错(共有信息45条))

网友留言
    【第24楼】贡献条目“是以独郁悒而与谁语”,前面有网友提到这句,小编说用了《文选》的版本并传了截图,古文之家带拼音的全文里怎么还多了一个“无”字?
    古文之家网友:111.16.***发表于(2025/3/24)
    【第24_1楼】非常感谢来自热心读者{:111.160.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2025/3/26)
      【第23楼】贡献条目过当的当应该是四声吧
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/3/20)
      【第23_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:122.246.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/3/21)
        【第22楼】贡献条目然此可为智者道,难为俗人言也!此处两个为“”的拼音应是wei4,表示“向”的意思。
        古文之家网友:219.14.***发表于(2023/11/25)
        【第22_1楼】非常感谢来自热心读者{:219.144.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/26)
          【第21楼】贡献条目沫自饮泣,还是沫血饮泣
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/2)
          【第21_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/26)
            【第20楼】贡献条目“以就极刑而无愠色”应该是“是以就极刑而无愠色”
            古文之家网友稀帐芊5:18.***发表于(2023/1/13)
            【第20_1楼】非常感谢来自热心读者{稀帐芊5:180.163.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/26)
              【第19楼】放失旧闻的失为什么标yi
              古文之家网友:122.24.***发表于(2024/8/1)
              【第19_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海》第(909)页 内容。
              古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/8/1)
              【第18楼】古文观止中应当是藏之名山,而非藏诸名山
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/7/14)
              【第18_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:122.246.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/7/14)
                【第17楼】”取(qù)舍一路“拼音没有那两点
                古文之家网友:113.21.***发表于(2024/6/29)
                【第17_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1206)页 内容。
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/7/14)
                【第16楼】应该是“是以独抑郁而谁与语”
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/6/28)
                【第16_1楼】可参照北京大学出版社的《古文观止》第(317)页 ,吉林文史出版社的《昭明文选译注第四卷》第(584)页 ,中华书局的《古代汉语》第(908)页 内容。此处存在多处不一致的版本,我们选择了《文选》的版本。
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2024/7/14)
                【第15楼】“古者富贵而名摩灭,不可胜计”里面的“胜”应该是一声,“尽”的意思。
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/12/10)
                【第15_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1320)页 内容。
                古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/12/11)
                【第14楼】应该是“是以就极刑而无愠色”吧
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/7)
                【第14_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:101.69.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
                  古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/26)
                  【第13楼】稽其成败兴坏之理
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/24)
                  【第13_1楼】可参照中华书局的《古文观止 全注全译丛书》第(364)页 内容。
                  古文之家网友【古文之家】.***发表于(2023/11/26)
                  【第12楼】贡献条目惜其不成,以就极刑而无愠色。没有“是” 藏诸名山而不是藏之名山
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/24)
                  【第12_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:221.178.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                    古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/12/23)
                    【第11楼】贡献条目应该是“略考其行事”,不是“略考行事”
                    古文之家网友本宝宝nmEv.***发表于(2022/7/31)
                    【第11_1楼】非常感谢来自热心读者{本宝宝nmEvT:150.138.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                      古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/12/23)
                      【第10楼】贡献条目应该是:略考其事吧
                      古文之家网友明白的保温杯:.***发表于(2022/1/22)
                      【第10_1楼】非常感谢来自热心读者{明白的保温杯:39。72。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/24)
                        【第9楼】贡献条目第9段“网罗天下放失旧闻”的“失”是读yì的
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/25)
                        【第9_1楼】更改依据可参照新华出版社的《古文观止 注音详解》第(270)页 内容。感谢您的参与。
                        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/10/27)
                        【第8楼】贡献条目受榜箠的榜拼音是bang
                        古文之家网友酒酿汤圆圆:1.***发表于(2021/8/18)
                        【第8_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(2566)页 ,上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(2566)页 内容。这里应该为 péng 更合适。非常感谢你的参与。
                        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/8/29)
                        【第7楼】不可胜(shēng)记
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/17)
                        【第7_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(271)页 内容。
                        古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/12/23)
                        【第6楼】第七自然段,应该是:僕之先人,非有剖符丹书之功。
                        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/17)
                        【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:117.34.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/12/23)
                          【第5楼】应该是且负未易居,上流多谤议不是下流多谤议吧
                          古文之家网友啵啵ang:2.***发表于(2022/2/27)
                          【第5_1楼】可参照中华书局的《古文观止》第(365)页 ,undefined内容。
                          古文之家网友【古文之家】.***发表于(2022/4/24)
                          【第4楼】重施刑的重少了个g
                          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/31)
                          【第4_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:119。167。*。*}的纠错指正,排版问题,已处理。
                            古文之家网友【古文之家】.***发表于(2021/9/1)
                            【第3楼】说难 难是二声
                            古文之家网友酒酿汤圆圆:5.***发表于(2021/8/19)
                            【第2楼】不可胜计 胜是一声
                            古文之家网友酒酿汤圆圆:5.***发表于(2021/8/19)
                            【第1楼】胜,应该读一声吧
                            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/27)
                          电脑版
                          古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明