拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 23:45:23
- yìn
饮mǎ
马cháng
长chéng
城kū
窟xíng
行
- 〔1〕
qīng
青qīng
青hé
河biān
边cǎo
草
,mián
绵mián
绵sī
思yuǎn
远dγo
道
。 - ▓译:河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。
- 〔2〕
yuǎn
远dγo
道bù
不kě
可sī
思
,sù
宿xī
昔mèng
梦jiγn
见zhī
之
。 - ▓译:远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
- 〔3〕
mèng
梦jiγn
见zγi
在wǒ
我páng
傍
,hū
忽jiγo
觉zγi
在tā
他xiāng
乡
。 - ▓译:梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
- 〔4〕
tā
他xiāng
乡gè
各yì
异xiγn
县
,zhǎn
展zhuǎn
转bù
不kě
可jiγn
见
。 - ▓译:他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
- 〔5〕
kū
枯sāng
桑zhī
知tiān
天βēng
风
,hǎi
海shuǐ
水zhī
知tiān
天hán
寒
。 - ▓译:桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。
- 〔6〕
rù
入mén
门gè
各zì
自mèi
媚
,shuí
谁kěn
肯xiāng
相wèi
为yán
言
。 - ▓译:同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
- 〔7〕
kè
客cóng
从yuǎn
远βāng
方lái
来
,wèi
遗wǒ
我shuāng
双lǐ
鲤yú
鱼
。 - ▓译:有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
- 〔8〕
hū
呼ér
儿pēng
烹lǐ
鲤yú
鱼
,zhōng
中yǒu
有chǐ
尺sù
素shū
书
。 - ▓译:呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
- 〔9〕
cháng
长guì
跪dú
读sù
素shū
书
,shū
书zhōng
中jìng
竟hé
何rú
如
。 - ▓译:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?
- 〔10〕
shγng
上yǒu
有jiā
加cān
餐shí
食
,xiγ
下yǒu
有cháng
长xiāng
相yì
忆
。 - ▓译:书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。