返回 电脑版
《寇准读书》的原文打印版、对照翻译脱脱
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
寇准读书
元代-脱脱

初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”

    《寇准读书》全文注音拼音版

    对照翻译

    初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“
    起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“
    寇公奇材,惜学术不足尔。”
    寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”
    及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。
    等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。
    咏将去,准送之郊,问曰:“
    张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“
    何以教准?”
    您有什么话要教导我吗?”
    咏徐曰:“
    张咏慢慢地说:“
    《霍光传》不可不读也。”
    《霍光传》不能不去看啊。”
    准莫谕其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“
    寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来,笑着说:“
    此张公谓我矣。”
    这是张先生在说我啊。”

    注释


    谓:对……说。
    严:敬重。
    供帐:举行宴请。
    及:到了......的时候。
    还:返回。
    具:备办。
    待:接待。
    将:将要。
    郊:城外,野外。
    闻:听说。
    适:恰好。
    自:从。
    去:离开。
    谕:明白。
    徐:慢慢地。
    准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
    《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。
                 

      图片版
      寇准读书

      脱脱(元代)

      暂无
      脱脱相关作品
      寇准读书-脱脱(元代)

      初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏...

      程门立雪-脱脱(元代)

      杨时见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明