返回 电脑版
《尚书·周书·洛诰》的原文打印版、对照翻译及详解尚书
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
尚书·周书·洛诰
先秦-尚书

  召公既相宅,周公往营成周,使来告卜,作《洛诰》。周公拜手稽首曰:“朕复子明辟。王如弗敢及天基命定命,予乃胤保,大相东土,其基作民明辟。予惟乙卯,朝至于洛师。我卜河朔黎水,我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食;我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻来以图及献卜。”
  王拜手稽首曰:“公不敢不敬天之休,来相宅,其作周配,休!公既定宅,伻来,来,视予卜,休恒吉。我二人共贞。公其以予万亿年敬天之休。拜手稽首诲言。”
  周公曰:“王,肇称殷礼,祀于新邑,咸秩无文。予齐百工,伻从王于周,予惟曰:‘庶有事。’今王即命曰:‘记功,宗以功作元祀。’惟命曰:‘汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教工。’孺子其朋,孺子其朋,其往!无若火始焰焰;厥攸灼叙,弗其绝。厥若彝及抚事如予,惟以在周工往新邑。伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辞。”
  公曰:“已!汝惟冲子,惟终。汝其敬识百辟享,亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。乃惟孺子颁,朕不暇听。朕教汝于棐民,彝汝乃是不蘉,乃时惟不永哉!笃叙乃正父,罔不若予,不敢废乃命。汝往敬哉!兹予其明农哉!彼裕我民,无远用戾。”
  王若曰:“公!明保予冲子。公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民,居师;惇宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。惟公德明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予冲子夙夜毖祀。”王曰:“公功棐迪,笃罔不若时。”
  王曰:“公!予小子其退,即辟于周,命公后。四方迪乱未定,于宗礼亦未克敉,公功迪将,其后监我士师工,诞保文武受民,乱为四辅。”王曰:“公定,予往已。以功肃将祗欢,公无困哉!我惟无斁其康事,公勿替刑,四方其世享。”
  周公拜手稽首曰:“王命予来承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩。予旦以多子越御事笃前人成烈,答其师,作周孚先。’考朕昭子刑,乃单文祖德。伻来毖殷,乃命宁予以秬鬯二卣。曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,则禋于文王、武王。惠笃叙,无有遘自疾,万年厌于乃德,殷乃引考。王伻殷乃承叙万年,其永观朕子怀德。”
  戊辰,王在新邑烝,祭岁,文王騂牛一,武王騂牛一。王命作册逸祝册,惟告周公其后。
  王宾杀禋咸格,王入太室,祼。王命周公后,作册逸诰,在十有二月。惟周公诞保文武受命,惟七年。

    《尚书·周书·洛诰》全文注音拼音版

    对照翻译

      召公既相宅,周公往营成周,使来告卜,作《洛诰》。
      召公已经勘察了宗庙、宫室和朝市的建筑地点,周公前往洛邑进行营建,并派使者请周成王前来,他将占卜所得的吉兆报告给成王,史官为此写下了《洛诰》。
    周公拜手稽首曰:“
    周公行礼后说道:“
    朕复子明辟。
    我要向您说明治理洛邑的重要策略。
    王如弗敢及天基命定命,予乃胤保,大相东土,其基作民明辟。
    您却谦逊地不敢举行继位大典,我将在太保之后全面视察洛邑,您必须开始学习如何成为一个贤明的君主。
    予惟乙卯,朝至于洛师。
    我在乙卯日早晨到达洛邑。
    我卜河朔黎水,我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食;
    先占卜了黄河北岸的黎水地区,接着占卜了涧水以东、瀍水以西的区域,只有洛地显示吉利。
    我又卜瀍水东,亦惟洛食。
    我又占卜了瀍水以东的地区,结果还是只有洛地吉利。
    伻来以图及献卜。”
    于是请您前来商量,并献上卜兆。”
      王拜手稽首曰:“
      成王跪拜叩头,回答说:“
    公不敢不敬天之休,来相宅,其作周配,休!
    您不敢不敬重上天赐予的福庆,亲自勘测地址,营建与镐京相匹配的新邑,真是很好啊!
    公既定宅,伻来,来,视予卜,休恒吉。
    您既已选定了地址,让我前来,我来了之后又看到了卜兆,为这吉祥的预兆感到高兴。
    我二人共贞。
    让我们共同分享这一吉兆。
    公其以予万亿年敬天之休。
    愿您带领我永远敬重上天的恩赐!
    拜手稽首诲言。”
    我跪拜叩头接受您的教诲。”
      周公曰:“
      周公说:“
    王,肇称殷礼,祀于新邑,咸秩无文。
    王啊,您在新邑开始举行殷礼接见诸侯并进行祭祀,都已经安排得井然有序了。
    予齐百工,伻从王于周,予惟曰:“
    我率领百官,在镐京听取您的意见,我想说的是。
    庶有事。
    您能够与官员一同主持祭祀的大事。’
    今王即命曰:“
    现在您命令道:“
    记功,宗以功作元祀。
    记录功绩,让宗人带领功臣举行大祭即可。’
    惟命曰:“’
    您又下令说:“
    汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教工。
    您接受先王遗命,督导辅佐,全面查阅记功的书,那么就尽力教导百官吧。’
    孺子其朋,孺子其朋,其往!’
    “王啊,您应该同官员们一起去洛邑!
    无若火始焰焰;
    不要像火刚开始燃烧时那样气势微弱;
    厥攸灼叙,弗其绝。
    那燃烧的余火,决不能让它熄灭。
    厥若彝及抚事如予,惟以在周工往新邑。
    您要像我一样遵循常法,勤勉执政,率领镐京的官员到洛邑去。
    伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辞。”
    让他们各司其职,努力建立功勋,重视大事,完成大业,这样,您就会永远获得美名。”
      公曰:“
      周公说:“
    已!
    唉!
    汝惟冲子,惟终。
    虽然您还年轻,但也应考虑完成先王未竟的事业。
    汝其敬识百辟享,亦识其有不享。
    您要认真考察诸侯的享礼,同时也要注意那些没有履行享礼的诸侯。
    享多仪,仪不及物,惟曰不享。
    享礼注重礼节,如果礼节不当,即使贡品再多也无济于事。
    惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。
    因为诸侯对享礼不诚心,百姓就会认为可以不遵守,如此一来,政事将会混乱怠慢。
    乃惟孺子颁,朕不暇听。
    我希望您能分担政务,我已经没有足够的时间处理这么多事情了!
    朕教汝于棐民,彝汝乃是不蘉,乃时惟不永哉!
    我教给您辅导百姓的法则,如果您不努力施行这些事,您的善政就无法推广啊!
    笃叙乃正父,罔不若予,不敢废乃命。
    只要像我一样监督和指导您的官员,他们就不敢废弃您的命令了。
    汝往敬哉!
    您到新邑去,一定要用心啊!
    兹予其明农哉!
    现在我们要奋发图强,教导好我们的百姓。
    彼裕我民,无远用戾。”
    远方的人因此也会归附我们。”
      王若曰:“
      成王说:“
    公!
    公啊!
    明保予冲子。
    您竭尽全力辅佐我这个年幼的人。
    公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民,居师;
    弘扬伟大的功德,使我继承文王、武王的事业,尊奉上天的教诲,使四方百姓安居乐业,并定居在洛邑;
    惇宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。
    隆重举行大礼,办理盛大的祭祀,都有条不紊。
    惟公德明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,迓衡不迷。
    您的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽然遭遇许多困难却不产生差错。
    文武勤教,予冲子夙夜毖祀。”
    文武百官努力实行您的教化,我这个年幼无知的人早晚慎重祭祀就是了。”
    王曰:“
    成王又说:“
    公功棐迪,笃罔不若时。”
    公善于辅导,我真的无不顺从。”
      王曰:“
      成王说:“
    公!
    公啊!
    予小子其退,即辟于周,命公后。
    我这个年轻人就要回去了,在镐京就位,请您继续治理洛邑。
    四方迪乱未定,于宗礼亦未克敉,公功迪将,其后监我士师工,诞保文武受民,乱为四辅。”
    四方虽经教导治理,但尚未完全安定,宗礼也没有完成,您要善于教导扶持,继续监督各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”
    王曰:“
    成王说:“
    公定,予往已。
    公留下吧,我要回镐京去了。
    以功肃将祗欢,公无困哉!
    您要好好迅速地进行敬重和睦殷民的工作,不要让我陷入困境呀!
    我惟无斁其康事,公勿替刑,四方其世享。”
    我会不懈地学习政事,您要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝见了。”
      周公拜手稽首曰:“
      周公行礼后说:“
    王命予来承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。
    王命我承担治理您祖父文王从上天那里接受的保护臣民的任务,以及光大您父亲的遗训大法。
    孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。
    当王来视察洛邑时,要让殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定治理四方的新法,作为周法的先导。
    曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩。
    我曾经说过‘要是从九州的中心进行治理,万国都会欢喜,王也会有功绩。
    予旦以多子越御事笃前人成烈,答其师,作周孚先。
    我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’
    考朕昭子刑,乃单文祖德。’
    实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
    伻来毖殷,乃命宁予以秬鬯二卣。
    您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两樽黍酒。
    曰明禋,拜手稽首休享。
    使者传达王命说,‘明洁地举行祭祀。
    予不敢宿,则禋于文王、武王。
    要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。
    惠笃叙,无有遘自疾,万年厌于乃德,殷乃引考。’
    我祈祷说,‘愿我很顺利,不要遇到灾祸,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。
    王伻殷乃承叙万年,其永观朕子怀德。”’
    ‘愿王使殷民能够顺从万年,永远像我们的百姓一样心怀大德不敢叛逆。
      戊辰,王在新邑烝,祭岁,文王騂牛一,武王騂牛一。
      戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。
    王命作册逸祝册,惟告周公其后。
    成王命令作册官名叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续留在洛邑。
      王宾杀禋咸格,王入太室,祼。
      助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了。
    王命周公后,作册逸诰,在十有二月。
    成王命令周公继续治理洛邑,作册官名叫逸的将这件大事告喻天下,时间是十二月。
    惟周公诞保文武受命,惟七年。
    周公留居洛邑,担任文王、武王所受的大命,这一年是成王七年。

    图片版
    尚书·周书·洛诰

    尚书(先秦)

    暂无
    尚书相关作品
    尚书·周书·费誓-尚书(先秦)

      鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊不开。作《费誓》。   公曰:“嗟!人无哗...

    立政-尚书(先秦)

      周公作《立政》。   周公若曰:“拜手稽首,告嗣天子王矣。”用咸戒于王曰:...

    尚书·秦誓-尚书(先秦)

      秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归,作秦誓。   公曰:“嗟!我士,听无哗...

    尚书·酒诰-尚书(先秦)

      王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝...

    尚书·康诰-尚书(先秦)

      成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。   ...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明