返回 电脑版
《尚书·旅獒》的原文打印版、对照翻译
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
尚书·旅獒
先秦-尚书

  西旅献獒,太保作《旅獒》。
  惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物!德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。呜呼!夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”

    《尚书·旅獒》全文注音拼音版

    对照翻译

      西旅献獒,太保作《旅獒》。
      西方旅国向武王进献猛犬,太保召公作《旅獒》。
      惟克商,遂通道于九夷八蛮。
      武王打败商纣以后,便向周围国家开通道路。
    西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。
    西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。
    曰:“
    召公说:“
    呜呼!
    啊!
    明王慎德,四夷咸宾。
    圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。
    无有远迩,毕献方物,惟服食器用。
    不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。
    王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;
    明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;
    分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。
    分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。
    人不易物,惟德其物!
    人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。
    德盛不狎侮。
    德盛的人不轻易侮慢。
    狎侮君子,罔以尽人心;
    轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;
    狎侮小人,罔以尽其力。
    轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。
    不役耳目,百度惟贞。
    不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。
    玩人丧德,玩物丧志。
    戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。
    志以道宁,言以道接。
    自己的意志,要依靠道来安定,别人的言论,要依靠道来接受。
    不作无益害有益,功乃成;
    不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;
    不贵异物贱用物,民乃足。
    不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。
    犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;
    犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国,不宝爱远方的物品,远人就会来;
    所宝惟贤,则迩人安。
    所重的是贤才,近人就安了。
    呜呼!
    啊!
    夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。
    早晚不可有不勤的时候,不注重细行,终究会损害大德。
    为山九仞,功亏一篑。
    比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。
    允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”
    真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。”

    图片版
    尚书·旅獒

    尚书(先秦)

    暂无
    尚书相关作品
    尚书·微子之命-尚书(先秦)

      成王既黜殷命,杀武庚,命微子启代殷后,作《微子之命》。   王若曰:“猷!...

    尚书·大诰-尚书(先秦)

      武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。   王若曰:“猷大...

    尚书·旅獒-尚书(先秦)

      西旅献獒,太保作《旅獒》。   惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太...

    尚书·金縢-尚书(先秦)

      武王有疾,周公作《金縢》。   既克商二年,王有疾,弗豫。二公曰:“我其为...

    尚书·武成-尚书(先秦)

      武王伐殷。往伐归兽,识其政事,作《武成》。   惟一月壬辰,旁死魄。越翼日...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明