返回 电脑版
《尚书·泰誓》的原文打印版、对照翻译(尚书)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
尚书·泰誓
先秦-尚书

  惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。
  周书·泰誓上:
  惟十有三年春,大会于孟津。
  王曰:“嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶聪明,作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降灾下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宫室、台榭、陂池、侈服,以残害于尔万姓。焚炙忠良,刳剔孕妇。皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商。惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛,既于凶盗。乃曰:‘吾有民有命!’罔惩其侮。天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度义。受有臣亿万,惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈,天命诛之。予弗顺天,厥罪惟钧。予小子夙夜祗惧,受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚。天矜于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海,时哉弗可失!”
  周书·泰誓中:
  惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃徇师而誓曰:“呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足。凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犁老,昵比罪人。淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀。剥丧元良,贼虐谏辅。谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥监惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德。予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。我武维扬,侵于之疆,取彼凶残。我伐用张,于汤有光。勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”
  周书·泰誓下:
  时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。
  王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰。今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。自绝于天,结怨于民。斫朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡四海。崇信奸回,放黜师保,屏弃典刑,囚奴正士,郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人。上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚。古人有言曰:‘抚我则后,虐我则仇。’独夫受洪惟作威,乃汝世仇。树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃仇。尔众士其尚迪果毅,以登乃辟。功多有厚赏,不迪有显戮。呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。惟我有周诞受多方。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”

    《尚书·泰誓》全文注音拼音版

    对照翻译

      惟十有一年,武王伐殷。
      周武王十一年,武王挥师讨伐商纣。
    一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。
    一月戊午,渡过孟津,作《泰誓》三篇,训诫诸军。
      周书·泰誓上:
      泰誓上:
      惟十有三年春,大会于孟津。
      周武王十三年春天,诸侯大会于河南孟津。
      王曰:“
      武王说:“
    嗟!
    啊,我的友邦大君和我的治事大臣、众士们,请清楚地听取我的誓言。
    我友邦冢君越我御事庶士,明听誓。
    天地是万物的父母,人是万物中的灵秀。
    惟天地万物父母,惟人万物之灵。
    真聪明的人就作大君,大君作人民的父母。
    亶聪明,作元后,元后作民父母。
    现在商王纣不尊敬上天,降祸灾给下民。
    今商王受,弗敬上天,降灾下民。
    他嗜酒贪色,竟然施行暴虐,用灭族的严刑惩罚人,凭世袭的方法任用人,宫室呀,台榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用这些东西来残害你们万姓人民。
    沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宫室、台榭、陂池、侈服,以残害于尔万姓。
    他烧杀忠良,解剖孕妇。
    焚炙忠良,刳剔孕妇。
    皇天动了怒,命令我的文考文王严肃进行上天的惩罚,可惜大功没有完成。
    皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。
    从前我小子姬发和你们友邦大君到商邦考察政治,看到了商纣没有悔改的心。
    肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商。
    他竟然傲慢不恭,不祭祀上天神祗,遗弃他的祖先宗庙而不祭祀。
    惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遗厥先宗庙弗祀。
    为祭祀而宰杀的牲畜和盛在祭器中的黍稷等祭物,也被凶恶盗窃的人吃尽了。
    牺牲粢盛,既于凶盗。
    他却说:“
    乃曰:“
    我有人民有天命!”
    吾有民有命!”
    不改变他侮慢的心意。
    罔惩其侮。
    上天帮助下民,为人民建立君主和师长,应当能够辅助上天,爱护和安定天下。
    天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。
    对待有罪和无罪的人,我怎么敢违反上天的意志呢?
    有罪无罪,予曷敢有越厥志?
    力量相同就衡量德。
    同力,度德;
    德相同就衡量义。
    同德,度义。
    商纣有臣亿万,是亿万条心。
    受有臣亿万,惟亿万心;
    我有臣子三千,只是一条心。
    予有臣三千,惟一心。
    商纣的罪恶,象穿物的串子已经穿满了,上天命令我讨伐他;
    商罪贯盈,天命诛之。
    我如果不顺从上天,我的罪恶就会跟商纣相等。
    予弗顺天,厥罪惟钧。
    我小子早夜敬慎忧惧,在文考庙接受了伐商的命令,我又祭告上天,祭祀大社,于是率领你们众位,进行上天的惩罚。
    予小子夙夜祗惧,受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚。
    上天怜闵人民,人民的愿望,上天一定会依从的。
    天矜于民,民之所欲,天必从之。
    你们辅助我吧,要使四海之内永远清明,时机啊,不可失去呀!”
    尔尚弼予一人,永清四海,时哉弗可失!”

      周书·泰誓中:

      惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。
    武王于是巡视军队并且告戒他们。
    王乃徇师而誓曰:“
    武王说:“
    呜呼!
    啊!
    西土有众,咸听朕言。
    西方各位诸侯,请都听我的话。
    我闻吉人为善,惟日不足。
    我听说好人做好事,整天地做还是时间不够;
    凶人为不善,亦惟日不足。
    坏人做坏事,也是整天地做还是时间不够。
    今商王受,力行无度,播弃犁老,昵比罪人。
    现在商王纣,力行不合法度的事,放弃年老的大臣,亲近有罪的人。
    淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。
    过度嗜酒,放肆暴虐,臣下也受到他的影响,各结朋党,互为仇敌,挟持权柄,互相诛杀。
    无辜吁天,秽德彰闻。
    无罪的人呼天告冤,秽恶的行为公开传闻。
    惟天惠民,惟辟奉天。
    上天惠爱人民,君主遵奉上天。
    有夏桀弗克若天,流毒下国。
    夏桀不能顺从天意,流毒于天下。
    天乃佑命成汤,降黜夏命。
    上天于是佑助和命令成汤,使他降下废黜夏桀的命令。
    惟受罪浮于桀。
    纣的罪恶超过了夏桀。
    剥丧元良,贼虐谏辅。
    他伤害善良的大臣,杀戮谏争的辅佐。
    谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。
    说自己有天命,说敬天不值得实行,说祭祀没有益处,说暴虐没有害处。
    厥监惟不远,在彼夏王。
    他的鉴戒并不远,就在夏桀身上。
    天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。
    上天该使我治理人民,我的梦符合我的卜兆,吉庆重叠出现,讨伐商国一定会胜利。
    受有亿兆夷人,离心离德。
    商纣有亿兆平民,都离心离德;
    予有乱臣十人,同心同德。
    我有拨乱的大臣十人,都同心同德。
    虽有周亲,不如仁人。
    纣虽有至亲的臣子,比不上我周家的仁人。
    天视自我民视,天听自我民听。
    上天的看法,出自我们人民的看法,上天的听闻,出自我们人民的听闻。
    百姓有过,在予一人,今朕必往。
    老百姓有所责难于我,我一定要依从民意前往讨伐。
    我武维扬,侵于之疆,取彼凶残。
    我们的武力要发扬,要攻到商国的疆土上,捉到那些残暴之徒;
    我伐用张,于汤有光。
    我们的付伐要进行,这个事业比成汤的还辉煌呀!
    勖哉夫子!
    努力吧!
    罔或无畏,宁执非敌。
    将士们,不可出现不威武的情况,宁愿你们保持没有对手的思想。
    百姓懔懔,若崩厥角。
    百姓危惧不安,他们向我们叩头求助,额角响得就象山崩一样呀!
    呜呼!
    啊!
    乃一德一心,立定厥功,惟克永世。”
    你们要一心一德建功立业,就能够长久安定人民。”
      周书·泰誓下:
      泰誓下:
      时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。
      时在戊午的明天,周武王大规模巡视六军,明告众将士。
      王曰:“
      王说:“
    呜呼!
    啊!
    我西土君子。
    我们西方的将士。
    天有显道,厥类惟彰。
    上天有明显的常理,它的法则应当显扬。
    今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。
    现在商王纣轻慢五常,荒废怠情无所敬畏。
    自绝于天,结怨于民。
    自己弃绝于上天,结怨于人民。
    斫朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡四海。
    斫掉冬天清晨涉水者的脚胫,剖开贤人的心,作威作恶,杀戮无罪的人,毒害天下。
    崇信奸回,放黜师保,屏弃典刑,囚奴正士,郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人。
    崇信奸邪的人,逐退师保大臣,废除常刑,囚禁和奴役正士,祭天祭社的大礼不举行,宗庙也不享祀,造作奇技荒淫新巧的事物来取悦妇人。
    上帝弗顺,祝降时丧。
    上天不依,断然降下这种丧亡的诛罚。
    尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚。
    你们要努力帮助我,奉行上天的惩罚!
    古人有言曰:“
    古人有言说:“
    抚我则后,虐我则仇。
    抚爱我的就是君主,虐待我的就是仇敌。’
    独夫受洪惟作威,乃汝世仇。’
    独夫商纣大行威虐,是你们的大仇。
    树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃仇。
    建立美德务求滋长,去掉邪恶务求除根,所以我小子率领你们众将上去歼灭你们的仇人。
    尔众士其尚迪果毅,以登乃辟。
    你们众将士要用果敢坚毅的精神来成就你们的君主!
    功多有厚赏,不迪有显戮。
    功劳多的将有重赏,不用命的将有明显的惩罚。
    呜呼!
    啊!
    惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。
    我文考文王的明德,象日月的照临一样,光辉普及四方,显著表现在西土。
    惟我有周诞受多方。
    因此我们周国特别被众方诸侯所亲近。
    予克受,非予武,惟朕文考无罪;
    这次如果我战胜了纣,不是我勇武,是因为我的文考没有过失;
    受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。”
    如果纣战胜了我,不是我的文考有过失,是因为我这小子不好。”

    图片版
    尚书·泰誓

    尚书(先秦)

    暂无
    尚书相关作品
    尚书·泰誓-尚书(先秦)

      惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。   周书·泰誓...

    尚书·微子-尚书(先秦)

      殷既错天命,微子作诰父师、小师。   微子若曰:“父师、少师!殷其弗或乱正...

    尚书·西伯戡黎-尚书(先秦)

      殷始咎周,周人乘黎。祖伊恐,奔告于受,作《西伯戡黎》。   西伯既戡黎,祖...

    尚书·高宗肜日-尚书(先秦)

      高宗祭成汤,有飞雉升鼎耳而雊,祖己训诸王,作《高宗肜日》、《高宗之训》。 ...

    尚书·说命下-尚书(先秦)

      王曰:“来!汝说。台小子旧学于甘盘,既乃遯于荒野,入宅于河。自河徂亳,暨厥...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明