返回 电脑版
《尚书·汤诰》的原文打印版、对照翻译尚书
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
尚书·汤诰
先秦-尚书

  汤既黜夏命,复归于亳,作《汤诰》。
  王归自克夏,至于亳,诞告万方。王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇上帝,降衷于下民。若有恒性,克绥厥猷惟后。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。尔万方百姓,罹其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神祇。天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子,将天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,贲若草木,兆民允殖。俾予一人辑宁尔邦家,兹朕未知获戾于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。凡我造邦,无从匪彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。呜呼!尚克时忱,乃亦有终。”

    《尚书·汤诰》全文注音拼音版

    对照翻译

      汤既黜夏命,复归于亳,作《汤诰》。
      商汤流放夏桀以后,率部队回到亳都,然后作《汤诰》训示诸侯。
      王归自克夏,至于亳,诞告万方。
      汤王在战胜夏桀后回来,到了亳邑,大告万方诸侯。
    王曰:“
    汤王说:“
    嗟!
    啊!
    尔万方有众,明听予一人诰。
    众多国家的民众,请认真地听取我的命令。
    惟皇上帝,降衷于下民。
    伟大的上天,将美好的德行降于下界人民。
    若有恒性,克绥厥猷惟后。
    让民众长久的保持这种好的品德,只有君王才能够做到。
    夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。
    夏王丧失道德滥用刑罚,对百姓施行虐政。
    尔万方百姓,罹其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神祇。
    所有的百姓都遭受这样的灾难,痛苦不堪,于是你们向上天祈求。
    天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。
    天道福佑善人,惩罚坏人,在夏国降下灾难,来显露他的罪过。
    肆台小子,将天命明威,不敢赦。
    所以我奉行天命明法,不敢宽恕夏桀的罪行。
    敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。
    敢用黑色公牛向天神后土祷告,请求惩治夏桀。
    聿求元圣,与之戮力,以与尔有众请命。
    于是寻求那伟大的圣人,与你们一起向上天祈求。
    上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,贲若草木,兆民允殖。
    上天相信并且保护下界的百姓,罪人夏桀被流放斥退失去天子之位,遭到应得的惩罚,上天的旨意是不会出错的,如此,整个国家都焕然一新了。
    俾予一人辑宁尔邦家,兹朕未知获戾于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。
    上天使我和睦安定你们的国家,这回伐桀我不知道得罪了天地没有,惊恐畏惧,像要落到深渊里一样。
    凡我造邦,无从匪彝,无即慆淫,各守尔典,以承天休。
    凡我建立的诸侯,不要施行非法,不要追求安乐,要各自遵守常法,以接受上天的福禄。
    尔有善,朕弗敢蔽;
    你们有善行,我不敢掩盖;
    罪当朕躬,弗敢自赦,惟简在上帝之心。
    罪过在我自身,我不敢自己宽恕,因为这些在上天心里都明明白白。
    其尔万方有罪,在予一人;
    你们万方有过失,原因都在于我;
    予一人有罪,无以尔万方。
    我有过失,绝不会让你们被牵连。
    呜呼!
    哎!
    尚克时忱,乃亦有终。”
    如果能够做到这些的话,就会获得成功。”

    图片版
    尚书·汤诰

    尚书(先秦)

    暂无
    尚书相关作品
    尚书·酒诰-尚书(先秦)

      王若曰:“明大命于妹邦。乃穆考文王肇国在西土。厥诰毖庶邦庶士越少正御事,朝...

    尚书·康诰-尚书(先秦)

      成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。   ...

    尚书·微子之命-尚书(先秦)

      成王既黜殷命,杀武庚,命微子启代殷后,作《微子之命》。   王若曰:“猷!...

    尚书·大诰-尚书(先秦)

      武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。   王若曰:“猷大...

    尚书·旅獒-尚书(先秦)

      西旅献獒,太保作《旅獒》。   惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明