返回 电脑版
《吕甥逆惠公于秦》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
吕甥逆惠公于秦
先秦-国语

  公在秦三月,闻秦将成,乃使郤乞告吕甥。吕甥教之言,令国人于朝曰:“君使乞告二三子曰:‘秦将归寡人,寡人不足以辱社稷,二三子其改置以代圉也。’”且赏以悦众,众皆哭,焉作辕田。
  吕甥致众而告之曰:“吾君惭焉其亡之不恤,而群臣是忧,不亦惠乎?君犹在外,若何?”众曰:“何为而可?”吕甥曰:“以韩之病,兵甲尽矣。若征缮以辅孺子,以为君援,虽四邻之闻之也,丧君有君,群臣辑睦,兵甲益多,好我者劝,恶我者惧,庶有益乎?”众皆说,焉作州兵。
  吕甥逆君于秦,穆公讯之曰:“晋国和平?”对曰:“不和。”公曰:“何故?”对曰:“其小人不念其君之罪,而悼其父兄子弟之死丧者,不惮征缮以立孺子,曰:‘必报仇,吾宁事齐、楚,齐、楚又交辅之。’其君子思其君,且知其罪,曰:‘必事秦,有死无他。’故不和。比其和之而来,故久。”公曰:“而无来,吾固将归君,国谓君何?”对曰:“小人曰不免,君子则否。”公曰:“何故?”对曰:“小人忌而不思,愿从其君而与报秦,是故云。其君子则否,曰:‘吾君之入也,君之惠也。能纳之,能执之,则能释之。德莫厚焉,惠莫大焉。纳而不遂,废而不起,以德为怨,君其不然?’”秦君曰:“然。”乃改馆晋君,馈七牢焉。

    《吕甥逆惠公于秦》全文注音拼音版

    对照翻译

      公在秦三月,闻秦将成,乃使郤乞告吕甥。
      晋惠公被秦国关了三个月,听说秦国将要跟晋国讲和,就派郤乞回国告诉吕甥这个消息。
    吕甥教之言,令国人于朝曰:“
    吕甥教郤乞一番话,让他对聚集在宫门前的国人说:“
    君使乞告二三子曰:“
    国君派我来告诉大家:“
    秦将归寡人,寡人不足以辱社稷,二三子其改置以代圉也。
    秦国将要放我回来,我辱没了国家不配当国君,你们改立一个国君用子圉来代替吧。’
    ”且赏以悦众,众皆哭,焉作辕田。’
    ”又代表惠公赏赐土地让大家高兴,大家都感动得哭了,于是晋国就开阡佰把土地分配给国人。
      吕甥致众而告之曰:“
      吕甥召集群臣并告诉他们说:“
    吾君惭焉其亡之不恤,而群臣是忧,不亦惠乎?
    我们国君因败亡在外而愧疚,他并不为自己忧愁,而是为群臣担忧,不也很慈惠吗?
    君犹在外,若何?”
    国君还被关在国外,如何是好?”
    众曰:“
    大家说:“
    何为而可?”
    我们做些什么才可以让国君回来呢?”
    吕甥曰:“
    吕甥说:“
    以韩之病,兵甲尽矣。
    韩原会战失败,晋国的武器装备都完了。
    若征缮以辅孺子,以为君援,虽四邻之闻之也,丧君有君,群臣辑睦,兵甲益多,好我者劝,恶我者惧,庶有益乎?”
    如果我们增收赋税,修治武器,用来辅佐太子,并作为国君的后援,让四方邻国听到后,知道我们失去国君又有了新的国君,群臣和睦,武器更多,友好的国家就会勉励我们,敌对的国家就会害怕我们,是否会对国君回来有好处呢?”
    众皆说,焉作州兵。
    大家都很高兴,于是晋国就改革兵制建置州兵来扩充军力。
      吕甥逆君于秦,穆公讯之曰:“
      吕甥去秦国迎接惠公,秦穆公问他说:“
    晋国和平?”
    晋国的人和睦吗?”
    对曰:“
    回答说:“
    不和。”
    不和睦。”
    公曰:“
    穆公问:“
    何故?”
    是什么原因?”
    对曰:“
    回答说:“
    其小人不念其君之罪,而悼其父兄子弟之死丧者,不惮征缮以立孺子,曰:“
    那些小人不考虑国君的罪过,只悼念在韩原之战中死去的父兄子弟,他们不怕征税修武来拥立子圉为新君,说:“
    必报仇,吾宁事齐、楚,齐、楚又交辅之。
    一定要报秦之仇,我们宁可事奉齐国和楚国,让齐国和楚国共同援助我们。’
    其君子思其君,且知其罪,曰:“’
    那些有见识的君子虽思念自己的国君,但也知道他的罪过,说:“
    必事秦,有死无他。
    一定要事奉秦国,就是死也不能存二心。’
    故不和。’
    所以彼此不和睦。
    比其和之而来,故久。”
    等到大家统一认识后才来迎接国君,所以拖了很久。”
    公曰:“
    穆公说:“
    而无来,吾固将归君,国谓君何?”
    你不来,我本来就要送回晋君,晋国的人怎样看待晋君的前途?”
    对曰:“
    回答说:“
    小人曰不免,君子则否。”
    小人认为国君不能免难,君子则不这么认为。”
    公曰:“
    穆公问:“
    何故?”
    为什么?”
    对曰:“
    回答说:“
    小人忌而不思,愿从其君而与报秦,是故云。
    小人只是怨恨秦国,不考虑自己国君的罪过,想跟从子圉一起报复秦国,所以这么认为。
    其君子则否,曰:“
    君子不是这样,他们说:
    吾君之入也,君之惠也。
    我们国君当初能回国继承君位,是你的恩惠。
    能纳之,能执之,则能释之。
    你能接纳他,能俘虏他,也就能放了他。
    德莫厚焉,惠莫大焉。
    没有比这再宽厚的仁德了,没有比这再大的恩惠了。
    纳而不遂,废而不起,以德为怨,君其不然?
    让他回国而不成全他,或者废黜而不起用他,使原来的仁德变为仇恨,你大概不会这样做吧?”’
    ”秦君曰:“
    秦穆公说:“
    然。”
    是的。”
    乃改馆晋君,馈七牢焉。
    于是改变对晋君的待遇,安排他住在馆舍,又按诸侯之礼,用七牢来款待。

    图片版
    吕甥逆惠公于秦

    国语(先秦)

    暂无
    国语相关作品
    勾践灭吴夫差自杀-国语(先秦)

      吴王夫差还自黄池,息民不戒。越大夫种乃唱谋曰:“吾谓吴王将遂涉吾地,今罢师...

    夫差退于黄池使王孙苟告于周-国语(先秦)

      吴王夫差既退于黄池,乃使王孙苟告劳于周,曰:“昔者楚人为不道,不承共王事,...

    吴欲与晋战得为盟主-国语(先秦)

      吴王昏乃戒,令秣马食士。夜中,乃令服兵擐甲,系马舌,出火灶,陈士卒百人,以...

    吴晋争长未成勾践袭吴-国语(先秦)

      吴王夫差既杀申胥,不稔于岁,乃起师北征。阙为深沟,通于商、鲁之间,北属之沂...

    申胥自杀-国语(先秦)

      吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,譬如农夫作耦,以刈...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明