返回 电脑版
《屈建祭父不荐芰》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
屈建祭父不荐芰
先秦-国语

  屈到嗜芰。有疾,召其宗老而属之,曰:“祭我必以芰。”及祥,宗老将荐芰,屈建命去之。宗老曰:“夫子属之。”子木曰:“不然。夫子承楚国之政,其法刑在民心而藏在王府,上之可以比先王,下之可以训后世,虽微楚国,诸侯莫不誉。其祭典有之曰:国君有牛享,大夫有羊馈,士有豚犬之奠,庶人有鱼炙之荐,笾豆、脯醢则上下共之,不羞珍异,不陈庶侈。夫子不以其私欲干国之典。”遂不用。

    《屈建祭父不荐芰》全文注音拼音版

    对照翻译

      屈到嗜芰。
      屈到喜欢吃菱角。
    有疾,召其宗老而属之,曰:“
    他生病时,叫来负责祭祀的家臣嘱咐说:“
    祭我必以芰。”
    祭祀我的时候,一定要用菱角。”
    及祥,宗老将荐芰,屈建命去之。
    到了一周年祭祀的时候,家臣准备供奉菱角,屈建命令将它拿掉。
    宗老曰:“
    家臣说:“
    夫子属之。”
    这是您父亲嘱咐的。”
    子木曰:“
    屈建说:“
    不然。
    不能这样做。
    夫子承楚国之政,其法刑在民心而藏在王府,上之可以比先王,下之可以训后世,虽微楚国,诸侯莫不誉。
    我父亲执掌楚国的政事,他制定的法令记在百姓的心中,收藏在王府中,对上可以比同于先王,对下可以训导后人,即使没有楚国,各国诸侯也没有谁不称赞的。
    其祭典有之曰:
    祭祀的发点上说:
    国君有牛享,大夫有羊馈,士有豚犬之奠,庶人有鱼炙之荐,笾豆、脯醢则上下共之,不羞珍异,不陈庶侈。
    祭奠国君要用牛,祭奠大夫要用羊,祭奠士用小猪和狗,祭奠普通人就用烤鱼,竹笾木器里装的果干和肉酱,国君到百姓都可以用,不进献珍贵稀有的东西,不陈列品类繁多的食物。
    夫子不以其私欲干国之典。”
    我父亲也不能因为自己的嗜好而违犯国家的法典。”
    遂不用。
    于是祭祀时便不用菱角。

    图片版
    屈建祭父不荐芰

    国语(先秦)

    暂无
    国语相关作品
    勾践灭吴夫差自杀-国语(先秦)

      吴王夫差还自黄池,息民不戒。越大夫种乃唱谋曰:“吾谓吴王将遂涉吾地,今罢师...

    夫差退于黄池使王孙苟告于周-国语(先秦)

      吴王夫差既退于黄池,乃使王孙苟告劳于周,曰:“昔者楚人为不道,不承共王事,...

    吴欲与晋战得为盟主-国语(先秦)

      吴王昏乃戒,令秣马食士。夜中,乃令服兵擐甲,系马舌,出火灶,陈士卒百人,以...

    吴晋争长未成勾践袭吴-国语(先秦)

      吴王夫差既杀申胥,不稔于岁,乃起师北征。阙为深沟,通于商、鲁之间,北属之沂...

    申胥自杀-国语(先秦)

      吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,譬如农夫作耦,以刈...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明