返回 电脑版
《郧公辛与弟怀或礼于君或礼于父》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
郧公辛与弟怀或礼于君或礼于父
先秦-国语

  吴人入楚,昭王奔郧,郧公之弟怀将弑王,郧公辛止之。怀曰:“平王杀吾父,在国则君,在外则仇也。见仇弗杀,非人也。”郧公曰:“夫事君者,不为外内行,不为丰约举,苟君之,尊卑一也。且夫自敌以下则有仇,非是不仇。下虐上为弑,上虐下为讨,而况君乎!君而讨臣,何仇之为?若皆仇君,则何上下之有乎?吾先人以善事君,成名于诸侯,自鬬伯比以来,未之失也。今尔以是殃之,不可。”怀弗听,曰:“吾思父,不能顾矣。”郧公以王奔随。
  王归而赏及郧、怀,子西谏曰:“君有二臣,或可赏也,或可戮也。君王均之,群臣惧矣。”王曰:“夫子期之二子耶?吾知之矣。或礼于君,或礼于父,均之,不亦可乎!”

    《郧公辛与弟怀或礼于君或礼于父》全文注音拼音版

    对照翻译

      吴人入楚,昭王奔郧,郧公之弟怀将弑王,郧公辛止之。
      吴国军队攻入楚国,楚昭王出奔到郧地,郧公的弟弟鬬怀想要杀害昭王,郧公鬬辛阻止他。
    怀曰:“
    鬬怀说:“
    平王杀吾父,在国则君,在外则仇也。
    楚平王杀了我的父亲,在国都内昭王是国君,在国都外他就是我的仇人。
    见仇弗杀,非人也。”
    见到仇人不杀,那就不算是人了。”
    郧公曰:“
    郧公说:“
    夫事君者,不为外内行,不为丰约举,苟君之,尊卑一也。
    事奉君王,不能因为在国都内和国都外就改变自己的行为,不能因为国君的兴盛和哀亡而有不同的举动,如果尊奉他为君王,尊卑就定下来了。
    且夫自敌以下则有仇,非是不仇。
    而且是敌人才谈得上有仇,不是敌人便不记仇。
    下虐上为弑,上虐下为讨,而况君乎!
    下杀上称作弑,上杀下称为讨,更何况是君王呢!
    君而讨臣,何仇之为?
    作为君而讨伐臣,怎么能记仇呢?
    若皆仇君,则何上下之有乎?
    如果大家都去仇恨君王,那么还有什么上下之别呢?
    吾先人以善事君,成名于诸侯,自鬬伯比以来,未之失也。
    我们先人用善行来事奉君王,在各诸侯国都很出名,从鬬伯比以来,一直没有丧失过。
    今尔以是殃之,不可。”
    现在你因为这件事而败坏名声,那不行。”
    怀弗听,曰:“
    鬬怀不听,说:“
    吾思父,不能顾矣。”
    我思念父亲,不能顾及那些了。”
    郧公以王奔随。
    郧公便跟昭王一起逃亡到了随国。
      王归而赏及郧、怀,子西谏曰:“
      昭王回国后对郧公和鬬怀都赏赐,子西进谏说:“
    君有二臣,或可赏也,或可戮也。
    您有两个臣子,有一个应该赏他,有一个应该杀掉。
    君王均之,群臣惧矣。”
    君王却同样对待他们,群臣就要害怕了。”
    王曰:“
    昭王说:“
    夫子期之二子耶?
    您是指子期的两个儿子吗?
    吾知之矣。
    我知道了。
    或礼于君,或礼于父,均之,不亦可乎!”
    他们有一个对君王有礼,有一个对父亲有礼,我同样对待他们,不是也可以嘛!”

    图片版
    郧公辛与弟怀或礼于君或礼于父

    国语(先秦)

    暂无
    国语相关作品
    勾践灭吴夫差自杀-国语(先秦)

      吴王夫差还自黄池,息民不戒。越大夫种乃唱谋曰:“吾谓吴王将遂涉吾地,今罢师...

    夫差退于黄池使王孙苟告于周-国语(先秦)

      吴王夫差既退于黄池,乃使王孙苟告劳于周,曰:“昔者楚人为不道,不承共王事,...

    吴欲与晋战得为盟主-国语(先秦)

      吴王昏乃戒,令秣马食士。夜中,乃令服兵擐甲,系马舌,出火灶,陈士卒百人,以...

    吴晋争长未成勾践袭吴-国语(先秦)

      吴王夫差既杀申胥,不稔于岁,乃起师北征。阙为深沟,通于商、鲁之间,北属之沂...

    申胥自杀-国语(先秦)

      吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,譬如农夫作耦,以刈...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明