返回 电脑版
《战国策·齐韩魏共攻燕》的原文打印版、对照翻译及详解
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
战国策·齐韩魏共攻燕
先秦-战国策

  齐、韩、魏共攻燕,燕使太子请救于楚。楚王使景阳将而救之。暮舍,使左右司马各营壁地,已,稙表。景阳怒曰:“女所营者,水皆至灭表。此焉可以舍!”乃令徙。明日大雨,山水大出,所营者水皆灭表,军吏乃服。于是遂不救燕,而攻魏雍丘,取之以与宋。三国惧,乃罢兵。魏军其西,齐军其东,楚军欲还不可得也。景阳乃开西和门,昼以车骑,暮以烛见,通使于魏。齐师怪之,以为燕、楚与魏谋之,乃引兵而去。齐兵已去,魏失其与国,无以共击楚,乃夜遁。楚师乃还。

    《战国策·齐韩魏共攻燕》全文注音拼音版

    对照翻译

      齐、韩、魏共攻燕,燕使太子请救于楚。
      齐、韩、魏三国一起进攻燕国,燕国派太子向楚国求援。
    楚王使景阳将而救之。
    楚王派景阳率兵救燕。
    暮舍,使左右司马各营壁地,已,稙表。
    傍晚宿营,景陌命左右二司马各自选地扎营,安营完毕,树立军营标记。
    景阳怒曰:“
    景阳生气地说:“
    女所营者,水皆至灭表。
    你们安营的地方,洪水可以淹没军营的标记。
    此焉可以舍!”
    这里怎么能住宿呢?”
    乃令徙。
    于是命令军队转移。
    明日大雨,山水大出,所营者水皆灭表,军吏乃服。
    第二天下起了大雨,山洪咆哮而来,原来安营的地方,军营的标记全部被洪水淹没,将士们才信服。
    于是遂不救燕,而攻魏雍丘,取之以与宋。
    在这种情况下楚军没有去援救燕国,而是去进攻魏国的雍丘,攻下雍丘后把它送给宋国。
    三国惧,乃罢兵。
    齐、韩、魏三国都很恐惧,于是停止了进攻燕国。
    魏军其西,齐军其东,楚军欲还不可得也。
    魏国军队在西面,齐国军队在东面,楚国军队想要回国,没能成功。
    景阳乃开西和门,昼以车骑,暮以烛见,通使于魏。
    景阳就打开军营的西门,白天让车马来往,晚上用烛火照得通明,景阳还时常派使者到魏国军营。
    齐师怪之,以为燕、楚与魏谋之,乃引兵而去。
    齐国军队感到奇怪,以为燕、楚两国与魏国图谋自己,就率兵离开了。
    齐兵已去,魏失其与国,无以共击楚,乃夜遁。
    齐国军队撤离后,魏国失去联盟,没有人与它一起进攻楚国。
    楚师乃还。
    于是在夜里逃跑了。

    图片版
    战国策·齐韩魏共攻燕

    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    战国策相关作品
    战国策·燕太子丹质于秦亡归-战国策(先秦)

      燕太子丹质于秦,亡归。见秦且灭六国,兵以临易水,恐其祸至。太子丹患之,谓其...

    战国策·秦并赵北向迎燕-战国策(先秦)

      秦并赵,北向迎燕。燕王闻之,使人贺秦王。使者过赵,赵王系之。使者曰:“秦、...

    战国策·燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿-战国策(先秦)

      燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿,酒三日,反报曰:“赵民其壮者皆死于长平,其...

    战国策·张丑为质于燕-战国策(先秦)

      张丑为质于燕,燕王欲杀之,走且出境,境吏得丑。丑曰:“燕王所为将杀我者,人...

    战国策·齐韩魏共攻燕-战国策(先秦)

      齐、韩、魏共攻燕,燕使太子请救于楚。楚王使景阳将而救之。暮舍,使左右司马各...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明