返回 电脑版
《韩公仲谓向寿》的原文打印版、对照翻译及详解战国策
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
韩公仲谓向寿
先秦-战国策

  韩公仲谓向寿曰:“禽困覆车。公破韩,辱公仲,公仲收国复事秦,自以为必可以封。今公与楚解,中封小令尹以桂阳。秦、楚合,复攻韩,韩必亡。公仲躬率其私徒以斗于秦,愿公之熟计之也。”向寿曰:“吾合秦、楚,非以当韩也,子为我谒之。”
  公仲曰:“秦、韩之交可合也。”对曰:“愿有复于公。谚曰:‘贵其所以贵者贵。’今王之爱习公也,不如公孙郝;其知能公也,不如甘茂。今二人者,皆不得亲于事矣,而公独与王主断于国者,彼有以失之也。公孙郝党于韩,而甘茂党于魏,故王不信也。今秦、楚争强,而公党于楚,是与公孙郝、甘茂同道也。公何以异之?人皆言楚之多变也,而公必之,是自为贵也。公不如与王谋其变也,善韩以备之,若此,则无祸也。韩氏先以国从公孙郝,而后委国于甘茂,是韩,公之仇也。今公言善韩以备楚,是外举不辟仇也。”
  向寿曰:“吾甚欲韩合。”对曰:“甘茂许公仲以武遂,反宜阳之民,今公徒令收之,甚难。”向子曰:“然则奈何?武遂终不可得已。”对曰:“公何不以秦为韩求颖川于楚,此乃韩之寄地也。公求而得之,是令行于楚而以其地德韩也。公求而弗得,是韩、楚之怨不解,而交走秦也。秦、楚争强,而公过楚以攻韩,此利于秦。”向子曰:“奈何?”对曰:“此善事也。甘茂欲以魏取齐,公孙郝欲以韩取齐,今公取宜阳以为功,收楚、韩以安之,而诛齐、魏之罪,是以公孙郝、甘茂之无事也。”

    《韩公仲谓向寿》全文注音拼音版

    对照翻译

      韩公仲谓向寿曰:“
      公仲派人对向寿说:“
    禽困覆车。
    野兽被围困也能撞翻猎人的车。
    公破韩,辱公仲,公仲收国复事秦,自以为必可以封。
    您攻破了韩国,侮辱了公仲,公仲收拾了韩国的残局又重新来侍奉秦国,他自认为一定可以得到秦国的封赏。
    今公与楚解,中封小令尹以桂阳。
    现在您使秦、楚和解,使楚王在国内把秦地杜阳封赏给小令尹。
    秦、楚合,复攻韩,韩必亡。
    秦国、楚国联合起来,再次攻打韩国,韩国一定会灭亡了。
    公仲躬率其私徒以斗于秦,愿公之熟计之也。”
    公仲将亲自率领自己的党徒到秦国来拚命,希望您仔细考虑一下。”
    向寿曰:“
    向寿说:“
    吾合秦、楚,非以当韩也,子为我谒之。”
    我把秦国、楚国联合起来,并不是想以此来对付韩国。
      公仲曰:“
      您替我告诉公仲:
    秦、韩之交可合也。”
    说秦、韩的邦交可以缔结了。”
    对曰:“
    使者回答说:“
    愿有复于公。
    有些活希望再对您说一说。
    谚曰:“
    谚语说:“
    贵其所以贵者贵。
    尊重别人所尊重的,就受人尊重。’
    今王之爱习公也,不如公孙郝;’
    现在秦王亲近您,比不上亲近公孙郝;
    其知能公也,不如甘茂。
    他信任您,比不上信任甘茂。
    今二人者,皆不得亲于事矣,而公独与王主断于国者,彼有以失之也。
    如今这两个人都不能接近国事,而惟独您能同秦王决断国事,这是因为他们有过失。
    公孙郝党于韩,而甘茂党于魏,故王不信也。
    公孙郝同韩国亲迸,而甘茂同魏国亲近,所以秦王不信任他们。
    今秦、楚争强,而公党于楚,是与公孙郝、甘茂同道也。
    当今秦、楚争霸,而您却同楚国亲近,这与公孙郝、甘茂走的是同一条道路。
    公何以异之?
    您用什么表现出与他们不同呢?
    人皆言楚之多变也,而公必之,是自为贵也。
    人们都说楚国多变,而您却一定要帮助它,这是要自求富贵。
    公不如与王谋其变也,善韩以备之,若此,则无祸也。
    您不如和秦王谋划应付楚国的多变,善待韩国防范楚国,如此,就没有祸患了。
    韩氏先以国从公孙郝,而后委国于甘茂,是韩,公之仇也。
    韩国先是把国家政事交给了公孙郝,而后又把国家政事委托给了甘茂,这样韩国才成了您的仇敌。
    今公言善韩以备楚,是外举不辟仇也。”
    现在您声言亲善韩国来防范楚国,这是推举外贤而不回避仇敌的举动。”
      向寿曰:“
      向寿说:“
    吾甚欲韩合。”
    我很想同韩国和好。”
    对曰:“
    使者通答说:“
    甘茂许公仲以武遂,反宜阳之民,今公徒令收之,甚难。”
    甘茂答应公仲归还韩国的武遂,让宜阳的百姓返回家圈,如今您平自收回武遂,想同韩国和好很难啊。”
    向子曰:“
    向寿说:“
    然则奈何?
    那么怎么办呢?
    武遂终不可得已。”
    武遂难道永远不能收回了吗?”
    对曰:“
    使者回答说:“
    公何不以秦为韩求颖川于楚,此乃韩之寄地也。
    您为什么不凭借秦国的力量替韩国向楚国求取颍川?
    公求而得之,是令行于楚而以其地德韩也。
    这本是韩围的寄地,您一旦求得,这就使您的命令能在楚国得以执行,并且用楚国的土地使韩国感激您的恩德。
    公求而弗得,是韩、楚之怨不解,而交走秦也。
    您如果不能求得,这样韩国、楚国的怨仇就不能化解,它们就会竞相投靠秦国。
    秦、楚争强,而公过楚以攻韩,此利于秦。”
    秦国、楚国争霸,您指责楚国,拉拢韩国,这会对秦国有和。”
    向子曰:“
    向寿说:“
    奈何?”
    怎么办呢?”
    对曰:“
    使者回答说:“
    此善事也。
    这是件好事。
    甘茂欲以魏取齐,公孙郝欲以韩取齐,今公取宜阳以为功,收楚、韩以安之,而诛齐、魏之罪,是以公孙郝、甘茂之无事也。”
    甘茂想依靠魏国攻取齐地,公孙郝也想依靠韩国夺取齐地,现在您把夺取宜阳作为战功,拉拢楚国、韩国安抚它们,并且声讨齐国、魏国的罪过,因此公孙郝、甘茂就将失去权势。

    图片版
    韩公仲谓向寿

    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    战国策相关作品
    战国策·卫嗣君时胥靡逃之魏-战国策(先秦)

      卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...

    战国策·宋卫·卫人迎新妇-战国策(先秦)

      卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...

    战国策·卫嗣君病-战国策(先秦)

      卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...

    战国策·卫使客事魏-战国策(先秦)

      卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...

    战国策·秦攻卫之蒲-战国策(先秦)

      秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明