返回 电脑版
《秦韩战于浊泽》的原文打印版、对照翻译及详解战国策
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
秦韩战于浊泽
先秦-战国策

  秦、韩战于浊泽,韩氏急。公仲明谓韩王曰:“与国不可恃。今秦之心欲伐楚,王不如因张仪为和于秦,赂之以一名都,与之伐楚。此以一易二之计也。”韩王曰:“善。”乃儆公仲之行,将西讲于秦。
  楚王闻之大怒,召陈轸而告之。陈轸曰:“秦之欲伐我久矣,今又得韩之名都一而具甲,秦、韩并兵南乡,此秦所以庙祠而求也。今已得之矣,楚国必伐矣。王听臣,为之儆四境之内,选师,言救韩,令战车满道路;发信臣,多其车,重其币,使信王之救己也。纵韩为不能听我,韩必德王也,必不为雁行以来。是秦、韩不和,兵虽至,楚国不大病矣。为能听我绝和于秦,秦必大怒,以厚怨于韩。韩得楚救,必轻秦。轻秦,其应秦必不敬。是我困秦、韩之兵,而免楚国之患也。”楚王大说,乃儆四境之内选师,言救韩,发信臣,多其车,重其币。谓韩王曰:“敝邑虽小,已悉起之矣。愿大国遂肆意于秦,敝邑将以楚殉韩。”
  韩王大说,乃止公仲。公仲曰:“不可,夫以实告我者,秦也;以虚名救我者,楚也。恃楚之虚名,轻绝强秦之敌,必为天下笑矣。且楚、韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦矣。秦欲伐楚,楚因以起师言救韩,此必陈轸之谋也。且王以使人报于秦矣,今弗行,是欺秦也。夫轻强秦之祸,而信楚之谋臣,王必悔之矣。”韩王弗听,遂绝和于秦。秦果大怒,兴师与韩氏战于岸门,楚救不至,韩氏大败。
  韩氏之兵非削弱也,民非蒙愚也,兵为秦禽,智为楚笑,过听于陈侦,失计于韩明也。

    《秦韩战于浊泽》全文注音拼音版

    对照翻译

      秦、韩战于浊泽,韩氏急。
      秦韩两国在浊泽交战,韩国告急。
    公仲明谓韩王曰:“
    公仲明对韩王说:“
    与国不可恃。
    盟国不能依靠。
    今秦之心欲伐楚,王不如因张仪为和于秦,赂之以一名都,与之伐楚。
    现在秦国的意图是想要攻打楚国,大王不如通过张仪来和秦国讲和,送给它一座大城市,同秦国一起攻打楚国。
    此以一易二之计也。”
    这是以一换二的计策。”
    韩王曰:“
    韩王说:“
    善。”
    好。”
    乃儆公仲之行,将西讲于秦。
    于是就为公仲明出使秦国,打算到西方同秦国讲和。
      楚王闻之大怒,召陈轸而告之。
      楚王听到这个消息,大为恐慌,马上召见陈轸。
    陈轸曰:“
    陈轸说:“
    秦之欲伐我久矣,今又得韩之名都一而具甲,秦、韩并兵南乡,此秦所以庙祠而求也。
    秦国想攻打我国已经很久了,如今又得到韩国一座大城市,它的军费又可以增加了,秦韩两国合兵向南,这是秦国很多年以前就梦想要实现的。
    今已得之矣,楚国必伐矣。
    如今它的目的已经达到,楚国必然要遭受进攻。
    王听臣,为之儆四境之内,选师,言救韩,令战车满道路;
    大王要听从我的意见,在全国实行戒严,挑选军队声言援救韩国,让战车布满道路。
    发信臣,多其车,重其币,使信王之救己也。
    派遣使者,增加使者的车辆,加重使者的聘礼,使韩国相信大王是在救它。
    纵韩为不能听我,韩必德王也,必不为雁行以来。
    韩国如果不能听从我们,一定会感激大王,绝不会联兵而来。
    是秦、韩不和,兵虽至,楚国不大病矣。
    这样秦韩两国不和,秦兵虽然来到,楚国不会遭受大的损失。
    为能听我绝和于秦,秦必大怒,以厚怨于韩。
    韩国如果能够听从我们,同秦国决裂,秦国必然大怒,因而痛恨韩国。
    韩得楚救,必轻秦。
    韩国得到楚国的援救,一定会轻视秦国;
    轻秦,其应秦必不敬。
    轻视秦国,它应付秦国一定不恭敬。
    是我困秦、韩之兵,而免楚国之患也。”
    这样我们便可以使秦韩两国的军队疲惫不堪,从而解除楚国的忧患。”
    楚王大说,乃儆四境之内选师,言救韩,发信臣,多其车,重其币。
    楚王非常高兴,便在全国范围内实行戒严,挑选军队声言援救韩国,派遣使者,增加使者的车辆,加重使者的聘礼。
    谓韩王曰:“
    让使者对韩王说:“
    敝邑虽小,已悉起之矣。
    敝国虽小,已经全部动员起来了。
    愿大国遂肆意于秦,敝邑将以楚殉韩。”
    希望贵国从容对付秦国,敝国为将愿意为韩国付出一切地进行帮助。”
      韩王大说,乃止公仲。
      韩王十分高兴,便停止公仲明使秦。
    公仲曰:“
    公仲朋说:“
    不可,夫以实告我者,秦也;
    不行,用实际行动使我国陷入困境的是秦国。
    以虚名救我者,楚也。
    用虚假的名义来援救我们的是楚国。
    恃楚之虚名,轻绝强秦之敌,必为天下笑矣。
    倚仗楚国的虚名,轻易停止同强秦这样的敌人讲和,一定会被天下人所耻笑。
    且楚、韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦矣。
    何况楚韩两国不是兄弟国家,又不是预先约定共谋攻打秦国的。
    秦欲伐楚,楚因以起师言救韩,此必陈轸之谋也。
    情况是秦国要攻打楚国,楚国这才发兵声言援救韩国的,这一定是陈轸的阴谋。
    且王以使人报于秦矣,今弗行,是欺秦也。
    再说大王已经派人通知秦国了,如今使者不去,是欺骗秦国。
    夫轻强秦之祸,而信楚之谋臣,王必悔之矣。”
    忽视强秦的灾祸,却听信楚国的谋臣,大王一定要后悔的了。”
    韩王弗听,遂绝和于秦。
    韩王不听从,就同秦国停止讲和。
    秦果大怒,兴师与韩氏战于岸门,楚救不至,韩氏大败。
    秦国果然大怒,发兵与韩国交战于岸门,楚国的救兵不到,韩国大败。
      韩氏之兵非削弱也,民非蒙愚也,兵为秦禽,智为楚笑,过听于陈侦,失计于韩明也。
      韩国的军队并不弱小,人民并不愚昧,可是军队被秦国俘获,谋略被楚国耻笑,是因为错误地听信了陈轸,没有采纳公仲朋的计策啊。

    图片版
    秦韩战于浊泽

    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    战国策相关作品
    战国策·卫嗣君时胥靡逃之魏-战国策(先秦)

      卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...

    战国策·宋卫·卫人迎新妇-战国策(先秦)

      卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...

    战国策·卫嗣君病-战国策(先秦)

      卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...

    战国策·卫使客事魏-战国策(先秦)

      卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...

    战国策·秦攻卫之蒲-战国策(先秦)

      秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明