返回 电脑版
《秦攻魏急》的原文打印版、对照翻译及详解(战国策)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
秦攻魏急
先秦-战国策

  秦攻魏急。或谓魏王曰:“弃之不如用之之易也,死之不如弃之之易也。能弃之弗能用之,能死之弗能弃之,此人之大过也。今王亡地数百里,亡城数十,而国患不解,是王弃之,非用之也。今秦之强也,天下无敌,而魏之弱也甚,而王以是质秦,王又能死而弗能弃之,此重过也。今王能用臣之计,亏地不足以伤国,卑体不足以苦身,解患而怨报。
  “秦自四境之内,执法以下至于长輓者,故毕曰:‘与嫪氏乎?与吕氏乎?’虽至于门闾之下,廊庙之上,犹之如是也。今王割地以赂秦,以为嫪毐功;卑体以尊秦,以因嫪毐。王以国赞嫪毐,以嫪毐胜矣。王以国赞嫪氏,太后之德王也,深于骨髓,王之交最为天下上矣。秦、魏百相交也,百相欺也。今由嫪氏善秦而交为天下上,天下孰不弃吕氏而从嫪氏?天下必舍吕氏而从嫪氏,则王之怨报矣。”

    《秦攻魏急》全文注音拼音版

    对照翻译

      秦攻魏急。
      秦国加紧进攻魏国。
    或谓魏王曰:“
    有人对魏王说:“
    弃之不如用之之易也,死之不如弃之之易也。
    因战败而放弃土地不如用土地贿赂容易,因被围困使土地成为死地不如放弃土地更容易。
    能弃之弗能用之,能死之弗能弃之,此人之大过也。
    能放弃土地,而不能使用土地进行贿赂,能使土地成为死地而不能放弃,这是人的大错。
    今王亡地数百里,亡城数十,而国患不解,是王弃之,非用之也。
    大王失去土地数百里,丢掉城邑几十座,而国家的祸患仍然没有解除,这是大王放弃土地而没有利用土地的结果。
    今秦之强也,天下无敌,而魏之弱也甚,而王以是质秦,王又能死而弗能弃之,此重过也。
    秦国强大,天下无敌,魏国弱小得很,而大王却因此招来秦国的进攻,大王又只能把土地变成死地,而不肯放弃,这是极严重的错误。
    今王能用臣之计,亏地不足以伤国,卑体不足以苦身,解患而怨报。
    观在大王如能采用臣下的计策,失去一些土地不至于损害国家,轻贱自己的身躯不至于使皮肉受苦,解除了祸患也报了仇。”
      “秦自四境之内,执法以下至于长輓者,故毕曰:“
      “秦国国内上至执政的大臣下至长予驾车的平民,本来就都在说:“
    与嫪氏乎?
    秦王亲近嫪毐吗?
    与吕氏乎?
    亲近吕不韦吗?’
    虽至于门闾之下,廊庙之上,犹之如是也。’
    即使走在里巷的大门之下,或是到了朝廷之上,仍然有人如此询问。
    今王割地以赂秦,以为嫪毐功;
    现在大王割让土地来贿赂秦国,把它作为缪毒的功劳;
    卑体以尊秦,以因嫪毐。
    轻贱自身来尊奉秦国,因此而依靠嫪毐。
    王以国赞嫪毐,以嫪毐胜矣。
    大王用国家来资助嫪毐,臣下认为嫪毐会获胜。
    王以国赞嫪氏,太后之德王也,深于骨髓,王之交最为天下上矣。
    大王用国家赞助嫪毐,秦太后一定会感激大王的恩德,这种感激会深及骨髓,大王得到的交情是天上最上等的。
    秦、魏百相交也,百相欺也。
    秦国,魏国百次相交,百次互相欺骗。
    今由嫪氏善秦而交为天下上,天下孰不弃吕氏而从嫪氏?
    观在由于嫪毐而同秦国亲善,获得天下上等的邦交,天下人谁会不抛弃吕不韦而去跟从嫪毐呢?
    天下必舍吕氏而从嫪氏,则王之怨报矣。”
    天下诸侯一定会舍弃吕不韦而跟嫪毐,那么大王的怨仇也就报了。”

    图片版
    秦攻魏急

    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    战国策相关作品
    苏秦死其弟苏代欲继之-战国策(先秦)

      苏秦死,其弟苏代欲继之,乃北见燕王哙曰:“臣,东周之鄙人也,窃闻王义甚高甚...

    史疾为韩使楚-战国策(先秦)

      史疾为韩使楚,楚王问曰:“客何方所循?”曰:“治列子圉寇之言。”曰:“何贵...

    赵且伐燕-战国策(先秦)

      赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合...

    公输般为楚设机-战国策(先秦)

      公输般为楚设机,将以攻宋。墨子闻之,百舍重茧,往见公输般,谓之曰:“吾自宋...

    秦攻魏急-战国策(先秦)

      秦攻魏急。或谓魏王曰:“弃之不如用之之易也,死之不如弃之之易也。能弃之弗能...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明