陈轸为秦使于齐,过魏,求见犀首。犀首谢陈轸。陈轸曰:“轸之所以来者,事也。公不见轸,轸且行,不得待异日矣。”犀首乃见之。陈轸曰:“公恶事乎?何为饮食而无事?”犀首曰:“衍不肖,不能得事焉,何敢恶事?”陈轸曰:“请移天下之事于公。”犀首曰:“奈何?”陈轸曰:“魏王使李从以车百乘使于楚,公可以居其中而疑之。公谓魏王曰:‘臣与燕、赵故矣,数令人召臣也,曰无事必来。今臣无事,请谒而往。无久,旬、五之期。’王必无辞以止公。公得行,因自言于廷曰:‘臣急使燕、赵,急约车为行具。’”犀首曰:“诺。”谒魏王,王许之,即明言使燕、赵。
诸侯客闻之,皆使人告其王曰:“李从以车百乘使楚,犀首又以车三十乘使燕、赵。”齐王闻之,恐后天下得魏,以事属犀首,犀首受齐事。魏王止其行使。燕、赵闻之,亦以事属犀首。楚王闻之,曰:“李从约寡人,今燕、齐、赵皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。”乃倍李从,而以事因犀首。魏王曰:“所以不使犀首者,以为不可。令四国属以事。寡人亦以事因焉。”犀首遂主天下之事,复相魏。
陈轸为秦使于齐,过魏,求见犀首。
陈轸为秦国出使去齐国,路过魏国,求见公孙衍。
犀首谢陈轸。
公孙衍辞谢了陈轸。
陈轸曰:“
陈轸说:“
轸之所以来者,事也。
我之所以来的原因,是因为有事情。
公不见轸,轸且行,不得待异日矣。”
公不见我,我就要走了,不能等到他露。”
犀首乃见之。
公孙衍才会见了他。
陈轸曰:“
陈轸说:“
公恶事乎?
您讨厌政事吗?
何为饮食而无事?”
为什么只是吃吃喝喝而没有政事做呢?”
犀首曰:“
公孙衍说:“
衍不肖,不能得事焉,何敢恶事?”
衍不贤,不能得到事情傲,怎么敢厌恶政事呢?”
陈轸曰:“
陈轸说:“
请移天下之事于公。”
请允许把天下的政事移交给您。”
犀首曰:“
公孙衍说:“
奈何?”
怎么办呢?”
陈轸曰:“
陈轸说:“
魏王使李从以车百乘使于楚,公可以居其中而疑之。
魏王派李从率车百辆到楚国出使,您可以坐在其中的车上来使魏王疑惑。
公谓魏王曰:“
公对魂王说:“
臣与燕、赵故矣,数令人召臣也,曰无事必来。
臣下与燕国国君、赵国国君是故交,他们屡次派人邀请匿下,说没事时一定要来。
今臣无事,请谒而往。
观在臣下没事,请允许我前去拜见他们。
无久,旬、五之期。
不会去很久,十天、五天就是期限。’
王必无辞以止公。’
魏王一定没有话来阻止您。
公得行,因自言于廷曰:“
您能够出行了,就在朝廷上自己说:“
臣急使燕、赵,急约车为行具。
臣下有急事出使燕国、赵国,急需准备车辆整治行装。’
”犀首曰:“
公孙衍说:“
诺。”
好吧。”
谒魏王,王许之,即明言使燕、赵。
就去拜见了魏王,魏王答应了他,立即明确声明要出使燕国、赵国。
诸侯客闻之,皆使人告其王曰:“
各诸侯国客居在魏国的人听说了这件事,都派人告诉他们的国君说:“
李从以车百乘使楚,犀首又以车三十乘使燕、赵。”
李从率车百辆出使楚国,公孙衍又率车三十辆出使燕国、赵国。”
齐王闻之,恐后天下得魏,以事属犀首,犀首受齐事。
齐王听说后,唯恐结交魏国后于其它诸侯,就把齐国的政事委托给公孙衍,公孙衍接受了齐国的政事。
魏王止其行使。
魏王停止了公孙衍去出使。
燕、赵闻之,亦以事属犀首。
燕国、赵国听说后,也把政事交给了公孙衍。
楚王闻之,曰:“
楚王听说后,说:“
李从约寡人,今燕、齐、赵皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。”
李从同寡人订了约,观在燕国、齐国、赵国都把政事交给了公孙衍,公孙衍一定想为寡人做事,寡人也想任用他。”
乃倍李从,而以事因犀首。
于是背弃了李从,而把政事交给了公孙衍。
魏王曰:“
魏王说:“
所以不使犀首者,以为不可。
寡人之所以不使用公孙衍的原因,是以为他不能胜任政事。
令四国属以事。
观在能使四个国家把政事交给他。
寡人亦以事因焉。”
寡人也把政事交给他吧。”
犀首遂主天下之事,复相魏。
公弥衍于是掌管天下的政事,又得到了魏国相国的官位。
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,
卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...
卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...
卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...
卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...
秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...