齐将攻宋,而秦、楚禁之。齐因欲与赵,赵不听。齐乃令公孙衍说李兑以攻宋而定封焉。李兑乃谓齐王曰:“臣之所以坚三晋以攻秦者,非以为齐得利秦之毁也,欲以使攻宋也。而宋置太子以为王,下亲其上而守坚,臣是以欲足下之速归休士民也。今太子走,诸善太子者,皆有死心。若复攻之,其国必有乱,而太子在外,此亦举宋之时也。
“臣为足下使公孙衍说奉阳君曰:‘君之身老矣,封不可不早定也。为君虑封,莫若于宋,他国莫可。夫秦人贪,韩、魏危,燕、楚辟,中山之地薄,莫如于阴。失今之时,不可复得已。宋之罪重,齐之怒深,残乱宋,得大齐,定身封,此百代之一时也。’以奉阳君甚食之,唯得大封,齐无大异。臣愿足下之大发攻宋之举,而无庸致兵,姑待已耕,以观奉阳君之应足下也。县阴以甘之,循有燕以临之,而臣待忠之封,事必大成。臣又愿足下有地效于襄安君以资臣也。足下果残宋,此两地之时也,足下何爱焉?若足下不得志于宋,与国何敢望也。足下以此资臣也,臣循燕观赵,则足下击溃而决天下矣。”
齐将攻宋,而秦、楚禁之。
齐国准备攻打宋国,而秦国暗中阻止。
齐因欲与赵,赵不听。
齐国因此想要联合赵国,但赵国不听从。
齐乃令公孙衍说李兑以攻宋而定封焉。
齐国就派苏秦游说李兑一起进攻宋国并决定李兑的封地。
李兑乃谓齐王曰:“
苏秦就对齐闵王说:“
臣之所以坚三晋以攻秦者,非以为齐得利秦之毁也,欲以使攻宋也。
臣下之所以坚持用三晋的兵力攻打秦国,并不是以毁坏秦国作为齐国之利,而是想以此便于攻打宋国。
而宋置太子以为王,下亲其上而守坚,臣是以欲足下之速归休士民也。
可是宋国安排太子做了国君,臣下亲近他们的国君但防守坚固,臣下因此想让您迅速撤兵回国使士兵民众得到休息。
今太子走,诸善太子者,皆有死心。
如今宋国太子逃亡,那些和太子要好的人,都有战死的决心。
若复攻之,其国必有乱,而太子在外,此亦举宋之时也。
如果再一次攻打它,宋国一定发生动乱,然而太子却在国外,这也是占领宋国的最好时机。
“臣为足下使公孙衍说奉阳君曰:“
臣下为您游说奉阳君说:“
君之身老矣,封不可不早定也。
您年纪很大了,封地不可不早日确定。
为君虑封,莫若于宋,他国莫可。
为您考虑封地,没有什么地方能赶上宋国,其它国家没有一个可以的。
夫秦人贪,韩、魏危,燕、楚辟,中山之地薄,莫如于阴。
秦国人贪婪,韩国、魏国因为靠近秦国就很危险,燕国、楚国偏辟,中山国的土地贫瘠,没有什么地方能赶得上陶地。
失今之时,不可复得已。
如果失掉当今的时机,就不可能再得到了。
宋之罪重,齐之怒深,残乱宋,得大齐,定身封,此百代之一时也。
宋国的罪孽深重,齐国对它的恼怒仇恨很深,进攻混乱的宋国,使强大的齐国感激您,决定自身的封地,这是千百年来最好的一个时机。’
以奉阳君甚食之,唯得大封,齐无大异。’
因为奉阳君很贪婪,虽然得到了大的封地,同齐国攻占宋国没有大的差异。
臣愿足下之大发攻宋之举,而无庸致兵,姑待已耕,以观奉阳君之应足下也。
臣下希望您大肄发动对宋国的进攻,而不用等待宋国军队的到来,以此来观看奉阳君如何对待您的举动。
县阴以甘之,循有燕以临之,而臣待忠之封,事必大成。
您用答应封给陶地又不给的办法引诱他,使军队沿着燕国的边境行动,挟持赵国,而我还像将要忠实地给他封地,事情一定会取得很大成功。
臣又愿足下有地效于襄安君以资臣也。
臣下希望您拿出一块土地献给襄安君用来资助臣下事情的成功。
足下果残宋,此两地之时也,足下何爱焉?
您果然能攻占宋国,这是两块封地,您何必吝啬呢?
若足下不得志于宋,与国何敢望也。
如果您不能攻占宋国,燕国、赵国怎么敢有奢望。
足下以此资臣也,臣循燕观赵,则足下击溃而决天下矣。”
您用这两块土地资助臣下,臣下沿着燕国率兵行动,观察赵国的动静,那么您就可以打败残破的宋国,而决定天下的命运了。”
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,
卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...
卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...
卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...
卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...
秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...