雍氏之役,韩征甲与粟于周。周君患之,告苏代。苏代曰:“何患焉?代能为君令韩不征甲与粟于周,又能为君得高都。”周君大悦曰:“子苟能,寡人请以国听。”苏代遂往见韩相国公中曰:“公不闻楚计乎?昭应谓楚王曰:‘韩氏罢于兵,仓廪空,无以守城,吾收之以饥,不过一月必拔之。”今围雍氏五月不能拔,是楚病也。楚王始不信昭应之计矣,今公乃征甲及粟于周,此告楚病也。昭应闻此,必劝楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣。”代曰:“公何不以高都与周。”公中怒曰:“吾无征甲与粟于周,亦已多矣。何为与高都?”代曰:“与之高都,则周必折而入于韩,秦闻之必大怒,而焚周之节,不通其使,是公以弊高都得完周也,何不与也?”公中曰:“善。”不征甲与粟于周而与高都,楚卒不拔雍氏而去。
雍氏之役,韩征甲与粟于周。
楚国攻打韩国雍氏,韩国向西周征调士兵粮食。
周君患之,告苏代。
周王为此感到忧虑,就与大臣苏代共商对策。
苏代曰:“
苏代说:“
何患焉?
君王何必为这件事烦恼呢?
代能为君令韩不征甲与粟于周,又能为君得高都。”
我能让韩国不向西周征调士兵和粮食,又能让您得到高都。”
周君大悦曰:“
周王听后非常高兴,说:“
子苟能,寡人请以国听。”
您如果能做到,那么以后寡人就让你来管理国家政事。”
苏代遂往见韩相国公中曰:“
苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈,对他说道:“
公不闻楚计乎?
您没有听说楚国的计策吗?
昭应谓楚王曰:
楚将昭应当初曾对楚王说:
‘韩氏罢于兵,仓廪空,无以守城,吾收之以饥,不过一月必拔之。”
‘韩国疲于征战,因而粮库空虚,已经没有什么力量守住城池,我要乘韩国饥荒,率兵夺取韩国的雍氏,不到一个月就能攻下。
今围雍氏五月不能拔,是楚病也。’
如今楚国包围雍氏已经五个月了,还不能攻克,这暴露了楚军的处境困窘。
楚王始不信昭应之计矣,今公乃征甲及粟于周,此告楚病也。
楚王已经开始准备放弃昭应的计策了,如今您来征调西周的士兵和粮食,这是在告诉楚国,韩国已经处于危险境地了。
昭应闻此,必劝楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”
如果昭应知道以后,一定劝说楚王增兵包围雍氏,届时雍氏必然被攻陷。”
公中曰:“
公中说:“
善。
很好。
然吾使者已行矣。”
但是我国的使者已经赶往西周了。”
代曰:“
苏代接着说:“
公何不以高都与周。”
您为什么不把高都之地送给西周呢?”
公中怒曰:“
公仲侈听后非常愤怒,很生气地说:“
吾无征甲与粟于周,亦已多矣。
我不向西周征调士兵和粮食已经不错了?
何为与高都?”
为什么还要送给西周高都呢?”
代曰:“
苏代说:“
与之高都,则周必折而入于韩,秦闻之必大怒,而焚周之节,不通其使,是公以弊高都得完周也,何不与也?”
假如您能把高都送给西周,那么西周会再次跟韩国修好,秦国知道以后,必然大为震怒,不仅会焚毁西周的符节,而且还会断绝使臣的来往,西周断了与其他国家的联盟,而单单和好韩国,这样一来,阁下就是在用一个破烂的高都,换取一个完整的西周,阁下为什么不愿意呢?”
公中曰:“
公仲侈说:“
善。”
好吧。”
不征甲与粟于周而与高都,楚卒不拔雍氏而去。
于是就不再向西周征调士兵和粮食,并且将高都割让给了西周,楚国军队因没能攻克雍氏而离去了。
。
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,
昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十馀城,尽郡县之以属燕。三城未下...
信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,赵王自郊迎。唐雎谓信陵君曰:“臣闻之...
赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太...
梁王魏婴觞诸侯于范台,酒酣,请鲁君举觞。鲁君兴,避席择言曰:“昔者帝女令仪...
秦围赵之邯郸。魏安釐王使将军晋鄙救赵,畏秦,止于荡阴不进。魏王使客将军辛垣...