返回 电脑版
《管仲不谢私恩》的原文打印版、对照翻译(韩非子)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
管仲不谢私恩
先秦-韩非子

  管仲束缚,自鲁之齐。道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死,而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。

    《管仲不谢私恩》全文注音拼音版

    对照翻译

      管仲束缚,自鲁之齐。
      管仲被捆作为囚犯押送,从鲁国押往齐国。
    道而饥渴,过绮乌封人而乞食。
    走在路上,在途中又饥又渴,经过齐境边疆绮乌城,向守疆的官吏乞求饮食。
    绮乌封人跪而食之,甚敬。
    绮乌的守疆官吏跪着喂他吃东西,十分恭敬。
    封人因窃谓仲曰:“
    (随后)守疆的官吏乘机偷偷地对管仲说:“
    适幸及齐不死,而用齐,将何以报我?”
    假如你侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,(那时)你将用什么来报答我?”
    曰:“
    管仲说:“
    如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”
    假如真的像你说的,我将会重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,(除此)我能拿什么来报答你呢?”
    封人怨之。
    守疆的官吏听了,怨恨他。

    注释

    ①束缚:被捆绑。

    ②之:到,押往。

    ③道:行至半道。

    ④ 绮乌,地名。封人,管理边疆城的官吏。

    ⑤窃谓:私下对(管仲)说。

    ⑥适:如果。

    ⑦用齐:用于齐国,被齐国任用,在齐国当官执政。

    ⑧之:(结构助词)的

    ⑨贤之用,能之使,劳之论:即用贤,使能,论劳。理解为:任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人。


      图片版
      管仲不谢私恩

      韩非子(战国韩国)

        韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。

      韩非子相关作品
      师旷撞晋平公-韩非(战国韩国)

        晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐...

      一鸣惊人-韩非(先秦)

        楚庄王莅政三年,无令发,无政为也。右司马御座,而与王隐曰‘有鸟止南方之阜,...

      智子疑邻-韩非(先秦)

      宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财...

      滥竽充数-韩非(先秦)

        齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王...

      曾子烹彘-韩非(先秦)

        曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明