返回 电脑版
《管仲不谢私恩》的原文打印版、对照翻译韩非子
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
管仲不谢私恩
先秦-韩非子

  管仲束缚,自鲁之齐。道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不死,而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。

    《管仲不谢私恩》全文注音拼音版

    对照翻译

      管仲束缚,自鲁之齐。
      管仲被捆作为囚犯押送,从鲁国押往齐国。
    道而饥渴,过绮乌封人而乞食。
    走在路上,在途中又饥又渴,经过齐境边疆绮乌城,向守疆的官吏乞求饮食。
    绮乌封人跪而食之,甚敬。
    绮乌的守疆官吏跪着喂他吃东西,十分恭敬。
    封人因窃谓仲曰:“
    (随后)守疆的官吏乘机偷偷地对管仲说:“
    适幸及齐不死,而用齐,将何以报我?”
    假如你侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,(那时)你将用什么来报答我?”
    曰:“
    管仲说:“
    如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”
    假如真的像你说的,我将会重用贤人,使用能人,评定(奖赏)有功之人,(除此)我能拿什么来报答你呢?”
    封人怨之。
    守疆的官吏听了,怨恨他。

    注释

    ①束缚:被捆绑。

    ②之:到,押往。

    ③道:行至半道。

    ④ 绮乌,地名。封人,管理边疆城的官吏。

    ⑤窃谓:私下对(管仲)说。

    ⑥适:如果。

    ⑦用齐:用于齐国,被齐国任用,在齐国当官执政。

    ⑧之:(结构助词)的

    ⑨贤之用,能之使,劳之论:即用贤,使能,论劳。理解为:任命贤能的人,使用有才能的人,评定有功劳的人。


      图片版
      管仲不谢私恩

      韩非子(战国韩国)

        韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。

      韩非子相关作品
      韩非子·三守-韩非子(战国韩国)

        人主有三守。三守完,则国安身荣;三守不完,则国危身殆。何谓三守?人臣有议当...

      韩非子·和氏-韩非子(战国韩国)

        楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之。玉人曰:石也。王以和为...

      韩非子·二柄-韩非子(战国韩国)

        明主之所导制其臣者,二柄而已矣。二柄者,刑德也。何谓刑德?曰:杀戮之谓刑,...

      韩非子·观行-韩非子(战国韩国)

        古之人目短于自见,故以镜观面;智短于自知,故以道正己。故镜无见疵之罪,道无...

      韩非子·十过-韩非子(战国韩国)

        十过:一曰行小忠,则大忠之贼也。二曰顾小利,则大利之残也。三曰行僻自用,无...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明