返回 电脑版
《宋人酤酒》的原文打印版、对照翻译韩非子
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
宋人酤酒
先秦-韩非子

  宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然贮而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”
  夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽,而有道之士所以不用也。
  
  

    《宋人酤酒》全文注音拼音版

    对照翻译

      宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然贮而不售,酒酸。
      有一个卖酒的宋国人,酒给的分量很足,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。
    怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“
    酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居长者杨倩,杨倩说:“
    汝狗猛邪?
    你家的狗很凶猛吧?”
    “曰:“
    卖酒的说:“
    狗猛,则酒何故而不售?
    狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”
    “曰:“
    杨倩说:“
    人畏焉。
    因为人们害怕它呀!
    或令孺子怀钱挈壶罋而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”
    有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
      夫国亦有狗。
      国家也有猛狗。
    有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。
    有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来,有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。
    此人主之所以为蔽,而有道之士所以不用也。
    这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!
        
      。

    注释

    酤:卖。后文“或令孺子怀钱挈壶而往酤”中意为“买酒”。

    升概甚平:容器量酒量的很平,意思是“分量很足”。升概,装酒的器具,此处指量器。

    遇:对待,招待,引申义,本义是逢。

    谨:恭敬,小心,这里指有礼貌。

    为:酿造。

    县帜甚高:卖酒的标志挂得很高很显眼。县,同“悬”。帜:幌子、酒旗,引申义,本义是旗帜。

    不售:卖不出去。

    怪:意动用法,对……感到奇怪。

    故:原因。

    或:有人。

    孺子:小孩子。

    挈:携带。

    迓:迎接

    龁:嚼而吞为龁,此处是咬的意思。

    道:本领。

    明:作“白”解,禀陈。

    万乘之主:指国君。乘:兵车,引申义,本义是登,升。

    为蔽:蒙蔽挟制。这里作被动用法。

    用:被动,被重用。


      图片版
      宋人酤酒

      韩非子(战国韩国)

        韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。

      韩非子相关作品
      韩非子·三守-韩非子(战国韩国)

        人主有三守。三守完,则国安身荣;三守不完,则国危身殆。何谓三守?人臣有议当...

      韩非子·和氏-韩非子(战国韩国)

        楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之。玉人曰:石也。王以和为...

      韩非子·二柄-韩非子(战国韩国)

        明主之所导制其臣者,二柄而已矣。二柄者,刑德也。何谓刑德?曰:杀戮之谓刑,...

      韩非子·观行-韩非子(战国韩国)

        古之人目短于自见,故以镜观面;智短于自知,故以道正己。故镜无见疵之罪,道无...

      韩非子·十过-韩非子(战国韩国)

        十过:一曰行小忠,则大忠之贼也。二曰顾小利,则大利之残也。三曰行僻自用,无...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明