齐人谏(齐策)靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣。益一言,臣请烹!”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。君曰:“客有于此!”客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”君曰:“亡!更言之。”对曰:“君不闻海大鱼乎?网不能止,钩不能牵;荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也;君长有齐阴,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
题记:
[db:历史背景]
齐人谏(齐策)靖郭君将城薛,客多以谏。
靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻止他。
靖郭君谓谒者:“
田婴于是吩咐传达人员。
无为客通。”
不要为劝谏的门客通报。
齐人有请者曰:“
有个门客请求接见田婴,他保证说:“
臣请三言而已矣。
我只说三个字就走。
益一言,臣请烹!”
要是多一个字,愿意领受烹杀之刑。”
靖郭君因见之。
田婴于是接见他。
客趋而进曰:“
客人小步快走到他跟前,说:“
海大鱼!”
海大鱼。”
因反走。
然后转身就跑。
君曰:“
田婴赶忙问:“
客有于此!”
先生还有要说的话吧?”
客曰:“
客人说:“
鄙臣不敢以死为戏!”
我可不敢拿性命当儿戏!”
君曰:“
田婴说:“
亡!
不碍事。
更言之。”
先生请讲!”
对曰:“
客人这才回答道:“
君不闻海大鱼乎?
您没听说过海里的大鱼吗?
网不能止,钩不能牵;
鱼网钓钩对它无能为力。
荡而失水,则蝼蚁得意焉。
但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它。
今夫齐,亦君之水也;
以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’。
君长有齐阴,奚以薛为?
如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?
失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”
而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢。”
君曰:“
田婴称赞说:“
善。”
对。”
乃辍城薛。
于是停止了筑城的事。
靖郭君:即田婴
将城薛:将要修薛城的城墙
谒(yè)者:主管传达通报的官吏
无为客通:不要给纳谏的人通报
三言:三个字
益:通“溢”,超过
臣请烹:我情愿接受烹刑
因:于是
由于此:留于此,犹言留在这里继续说
以:把
以……为:把……当作……
亡:通“无”,不
更:再
止:捕获
牵:牵引,犹言钓住
荡:放
得意:满意
阴:庇护,荫庇
辍:停止
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,
秦、赵构难而战。谓魏王曰:“不如齐、赵而构之秦。王不构赵,赵不以毁构矣;而...
秦攻韩之管,魏王发兵救之。昭忌曰:“夫秦强国也,而韩、魏壤梁。不出攻则已,...
白珪谓新城君曰:“夜行者能无为奸,不能禁狗使无吠己也。故臣能无议君于王,不...
穰侯攻大梁,乘北郢,魏王且从。谓穰侯曰:“君攻楚得宛、穰以广陶,攻齐得刚、...
魏、秦伐楚,魏王不欲。楼缓谓魏王曰:“王不与秦攻楚,楚且与秦攻王。王不如令...