子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,尔何如?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
“点,尔何如?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。
子曰:“
孔子说:“
以吾一日长乎尔,毋吾以也。
不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。
居则曰:“
(你们)平时常说:“
不吾知也!”
没有人了解我呀!”
如或知尔,则何以哉?”
假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”
子路率尔而对曰:“
子路急忙回答说:“
千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;
一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如?”
“冉求,你怎么样?”
对曰:“
(冉求)回答说:“
方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
如其礼乐,以俟君子。”
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“赤,尔何如?”
“公西赤,你怎么样?”
对曰:“
(公西赤)回答说:“
非曰能之,愿学焉。
我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
“点,尔何如?”
“曾点,你怎么样?”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“
(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“
异乎三子者之撰。”
我和他们三人的才能不一样呀!”
子曰:“
孔子说:“
何伤乎?
那有什么关系呢?
亦各言其志也!”
不过是各自谈谈自己的志向!”
曰:“
(曾点)说:“
莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了,(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
夫子喟然叹曰:“
孔子长叹一声说:“
吾与点也!”
我是赞成曾点的想法呀!”
三子者出,曾皙后。
子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。
曾皙曰:“
曾皙问(孔子):“
夫三子者之言何如?”
他们三个人的话怎么样?”
子曰:“
孔子说:“
亦各言其志也已矣!”
也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
曰:“
(曾皙)说:“
夫子何哂由也?”
你为什么笑仲由呢?”
曰:“
(孔子)说:“
为国以礼,其言不让,是故哂之。
治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
唯求则非邦也与?
难道冉求所讲的就不是国家吗?
安见方六七十如五六十而非邦也者?
怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?
唯赤则非邦也与?
难道公西赤所讲的不是国家吗?
宗庙会同,非诸侯而何?
宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?
赤也为之小,孰能为之大?”
如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”
选自《论语·先进》(《论语译注》,中华书局1980年版)。题目是编者加的。
〔子路(前542—前480),即仲由,字子路。曾皙(生卒年不详),名点,字子皙,曾参的父亲。冉有(前522—?),即冉求,字子有。公西华(前509—?),复姓公西,名赤,字子华。四人都是孔子的弟子。侍坐,在尊长近旁陪坐。
〔以吾一日长乎尔,毋吾以也〕意思是,因为我年纪比你们大一点,(你们)不要因我(年长)就不敢说话了。以,因为。
〔后一个“以”同“已”,是“止”的意思。毋,不要。一说本句的意思是,因为我年纪比你们大一点,(老了,)没有人用我了。这里后一个“以”是“用”的意思。
〔居则曰〕(你们)平日说。居,平日平时。
〔不吾知〕即“不知吾”,不了解我。
〔则何以哉〕那么(你们)打算怎么做呢?
〔率尔〕急遽而不加考虑的样子。尔,相当于“然”。
〔千乘(shèng)之国〕有一千辆兵车的诸侯国。
〔在春秋后期,千乘之国是中等国家。乘,古时一车四马为一乘。春秋时,一辆兵车,配甲士三人,步卒七十二人。
〔摄乎大国之间〕夹在(几个)大国的中间。
〔摄,夹处。
〔加之以师旅〕有军队来攻打它。师旅,指军队。
〔古时两千五百人为一师,五百人为一旅。
〔因之以饥馑(jǐn)〕接下来又有饥荒。因,接续。
〔饥馑,泛指饥荒。
〔为之〕治理这个国家。为,治。
〔比及〕等到。
〔方〕合乎礼义的行事准则。
〔哂(shěn)〕微笑。
〔方六七十,如五六十〕纵横六七十里或五六十里(的小国)。
〔方,计量面积用语,多用以计量土地,后加表示长度的数词或数量词,表示纵横若干长度的意思。如,或者。下文“如会同”的“如”同。
〔可使足民〕可以使人民富足。
〔如其礼乐,以俟君子〕至于礼乐教化,(自己的能力是不够的,)那就得等待君子(来推行了)。
〔这是冉有的谦辞。如,至于。俟,等待。
〔非曰能之,愿学焉〕不敢说我能胜任,但是愿意在这方面学习。这是公西华的谦辞。
〔能,胜任能做到。
〔宗庙之事〕指诸侯祭祀祖先的事。
〔在古代是国家重要的政事。宗庙,天子诸侯供奉祖宗牌位的处所。
〔会同〕古代诸侯朝见天子的通称。
〔会,诸侯在非规定时间朝见天子。同,诸侯一起朝见天子。
〔端章甫〕穿着礼服,戴着礼帽。
〔这是做小相(xiàng)时的穿戴。端,古代的一种礼服。章甫,古代的一种礼帽。端和章甫在这里都用作动词。
〔相〕诸侯祭祀会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官。所谓“小相”,也是公西华的谦辞。
〔鼓瑟希〕弹奏瑟的声音(渐渐)稀疏,指接近尾声。希,同“稀”,稀疏。
〔铿(kēng)尔〕铿的一声,指止瑟声。
〔舍瑟而作〕把瑟放下,站起来。作,起身站起来。
〔撰〕才能。这里指为政的才能。一说,讲述解说。
〔何伤〕何妨。意思是有什么关系呢。
〔莫(mù)春〕即暮春,农历三月。莫,同“暮”。
〔春服既成〕春天的衣服已经穿定了。
〔意思是天气渐暖,不必频繁换衣。
〔冠(guàn)者〕成年人。
〔古代男子在二十岁时行加冠礼,表示成年。
〔童子〕少年,未成年的男子。
〔沂(yí)〕水名,在今山东曲阜南。
〔风乎舞雩(yú)〕在舞雩台上吹吹风。风,吹风。
〔舞雩,台名,是鲁国求雨的坛,在今曲阜南。雩,求雨的祭祀仪式,伴以乐舞,故称“舞雩”。
〔咏〕唱歌。
〔喟(kuì)然〕叹息的样子。喟,叹息。
〔与〕赞成。
〔也已矣〕语气助词连用,相当于“罢了”。
〔为国以礼,其言不让〕治国要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让。
〔唯求则非邦也与〕难道冉有讲的不是国家的事吗?唯,语气助词,用于句首,无实义。邦,国。
〔也与,语气助词,表示疑问。
〔安见〕怎见得。
〔宗庙会同,非诸侯而何〕宗庙祭祀朝见天子,不是诸侯国的事又是什么呢?意思是,公西华说的也是国家大事,不过讲得谦虚罢了。
〔赤也为之小,孰能为之大〕如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁能做大相呢?
《论语》,儒家经典之一,是孔子弟子及其再传弟子关于孔子及其弟子言行的记录。这个语录集至战国前期成书。全书共20篇492章,以语录体为主,叙事体为辅,主要记
在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠,见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷...
子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆...
子曰:“里仁为美,择不处仁,焉得知?” 子曰:“不仁者不可以久处约,不...
孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者;其在宗庙朝庭,便便言,唯谨尔。 朝,...
哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎?①”曰:“二...