返回 电脑版
《庄辛论幸臣》的原文打印版、对照翻译及详解战国策
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
庄辛论幸臣
先秦-战国策

  “臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?
  “王独不见夫蜻蛉乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之,自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。
  夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招。昼游乎茂树,夕调乎酸咸,倏忽之间,坠于公子之手。
  “夫雀其小者也,黄鹄因是以。游于江海,淹乎大沼,府噣鳝鲤,仰啮陵衡,奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。不知夫射者,方将修其碆卢,治其矰缴,将加己乎百仞之上。被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐。
  “夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事。不知夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。
  “蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而戴方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穣侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。”

题记:

  《庄辛论幸臣》是《战国策》中的一篇短文。记载了公元前278年,楚顷襄王在郢都失守逃到成阳后,庄辛告诫他的话。
    

    《庄辛论幸臣》全文注音拼音版

    对照翻译

      “臣闻鄙语曰:
      我听俗语说:“
    ‘见兔而顾犬,未为晚也;
    看到兔子后,才想到呼唤猎犬捕捉,也不算太晚。
    亡羊而补牢,未为迟也。
    在一些羊逃跑之后,立即去补修羊圈,也还不算太迟”。’
    臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。
    我过去听说汤王,武王,起初只有一百多里的地方,而能够兴盛起来,桀、纣有了天下,而免不了要灭亡。
    今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?
    今楚国的地方虽然小,但是截长补短,一共算起来,还有好几千里,何止一百里呢?
      “王独不见夫蜻蛉乎?
      大王您难道没看见蜻蜓么?
    六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之,自以为无患,与人无争也。
    六只脚,四只翼,在天地之间盘旋飞翔,俯身捉食蚊、虻,仰头承饮甘露,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。
    不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。
    可是没想到那五尺高的小孩子,正要调好黏糖,粘在丝绳上,加在它身上,将它从空中粘下来,给蚂蚁吃了。
      夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。
      蜻蜓的事还是其中的小事啊,黄雀也是这样。
    俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。
    向下啄食米粒,向上栖息在树上,展翅奋飞。
    自以为无患,与人无争也;
    它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。
    不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招。
    可是没想到那王孙公子,左手拿着弹弓,右手按上弹丸,拉紧弓弦,要在很高的地方射击它,正把黄雀的颈作为弹射的目标。
    昼游乎茂树,夕调乎酸咸,倏忽之间,坠于公子之手。
    白天还在树上游玩,晚上被人加上酸醎的作料做成菜肴了,顷刻间就落到了公子手里,方将调饴胶丝。
      “夫雀其小者也,黄鹄因是以。
      黄雀的遭遇还是其中的小事啊,天鹅也是这样。
    游于江海,淹乎大沼,府噣鳝鲤,仰啮陵衡,奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。
    它在江、海遨游,在大水池边停留休息,低头啄食水中的鰋、鲤,抬头吃菱角和水草,举起它的翅膀,驾着清风,在空中安详高飞,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。
    不知夫射者,方将修其碆卢,治其矰缴,将加己乎百仞之上。
    可是没想到那射手正准备他石制的箭头和黑弓,整治他系有生丝线的箭,要在很高很高的地方射击它。
    被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。
    它带着锐利的青石做成的箭头,拖着箭上的细丝绳,在清风中翻转了一下身子就掉下来了。
    故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐。
    因此,白天在江湖中遨游,晚上就放在鼎鼐中烹调了。
      “夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。
      天鹅的遭遇还是其中的小事啊,蔡灵侯也是这样。
    南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪流,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事。
    他南游高丘,北登巫山,在茹溪河畔饮马,吃湘江的鲜鱼,他左手抱着年轻的爱妾,右手搂着心爱的美女,和她们一起奔驰在高蔡的路上,而不把国家的安危当作正事。
    不知夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。
    可是没想到子发正从楚王那里接受了攻打蔡国的命令,最后他自己被红绳拴上去见楚王。
      “蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。
      蔡灵侯的遭遇还是其中的小事啊,君王也是这样。
    左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而戴方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。
    左边有州侯,右边有夏侯,辇车后面还跟着鄢陵君和寿灵君,吃着由封邑进奉来的粮食,载着四方府库所供纳的金银,和他们一起驾着车子奔驰在云梦的路上,而不把天下国家的安危当作正事。
    不知夫穣侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。”
    没想到穰侯魏冉正从秦王那里接受了攻打楚国的命令,陈兵在黾塞(河南省平靖关)之内,而把自己驱逐在黾塞(河南省平靖关)之外了。”

    注释


    (1)该文节选自《战国策·楚策四》。庄辛,楚臣,楚庄王的后代。楚襄王,即楚顷襄王,名横,怀王之子,怀王被骗死在秦国,襄王继位,“淫逸侈靡,不顾国政”,庄辛于是进谏。幸臣:君主宠爱的臣子。
    (2)蜻蛉:即蜻蜓。
    (3)饴:糖浆,粘汁。
    (4)加:加害。仞:八尺,或说七尺。
    (5)黄雀因是以:因,犹。是,此。以,通“已”,语助词。因是以:仍然是这样啊。即不以蜻蜓为鉴。
    (6)噣:同“啄”。白粒:米。
    (7)以其类为招:类,同类。招,招诱,即靶子,自身成为射击的目标。
    (8)调乎酸咸:用酸咸调味,指被烹煮。
    (9)“倏忽”二句,清王念孙认为是“后人妄加”的。
    (10)黄鹄:俗名天鹅。
    (11)衡:通“蘅”,水草。
    (12)六翮(hé):翅膀。翮,本指羽毛的茎,代指鸟翼。
    (13)碆(bō)卢:石键。即石制箭头。卢:上了黑漆的弓。
    (14)矰(zēng)缴(zhuó):捕鸟的用具。
    (15)礛磻:被:遭,受。礛:锋利。磻:同“碆”,石镞。
    (16)抎(yǔn):同“陨”,坠落。
    (17)鼎:古代烧煮食物的器具。鼐(nài):大型的鼎。
    (18)蔡灵侯:蔡国的国君,名班公元前53年被楚灵王诱杀。蔡国在今河南省上蔡县。
    (19)茹溪:源出巫山,在四川省巫山县以北。
    (20)高蔡:上蔡。
    (21)子发:楚大夫。
    (22)穣侯:魏冉,秦昭王舅父封于穰。
    (23)秦王:指秦昭王。
    (24)这两句说,秦国将要用重兵进攻黾塞以南,把楚王俘虏送到黾塞以北却秦国去。
    (25)黾塞:在今河南信阳县西南平靖关,当时是楚国北部的要塞。所以黾塞之内是指楚国境内,黾塞之外是指秦国。
                 

      图片版
      庄辛论幸臣

      战国策(先秦)

      《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

      战国策相关作品
      战国策·卫嗣君时胥靡逃之魏-战国策(先秦)

        卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...

      战国策·宋卫·卫人迎新妇-战国策(先秦)

        卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...

      战国策·卫嗣君病-战国策(先秦)

        卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...

      战国策·卫使客事魏-战国策(先秦)

        卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...

      战国策·秦攻卫之蒲-战国策(先秦)

        秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明