返回 电脑版
《司马错论伐蜀》的原文打印版、对照翻译(战国策)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
司马错论伐蜀
先秦-战国策

  司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎宝器必出。据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。”
  司马错曰:“不然。臣闻之:‘欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。三资者备,而王随之矣。’今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。而攻天下之所不欲,危!臣请谒其故:周,天下之宗室也;韩,周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。此臣所谓危,不如伐蜀之完也。”
  惠王曰:“善!寡人听子。”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。

题记:

从为秦国建立“王业”的目的出发,就秦国当前的主攻方向问题,张仪与司马错展开争论。辩论双方在论证各自主张时,都紧扣“利弊”二字,阐明自己的观点。二人的论辩风格大相径庭,司马错则沉着冷静,注重实际,不以放言高论蛊惑人,而是实事求是,以理服人。

    《司马错论伐蜀》全文注音拼音版

    对照翻译

      司马错与张仪争论于秦惠王前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。
      司马错和张仪在秦惠王面前进行了一场争论,司马错要攻打蜀国,张仪说:“不如攻打韩国。”
    王曰:“请闻其说。”
    秦惠王说:“请你们说说各自的见解,让我听听。”
    对曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞轘辕、缑氏之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城宜阳,以临二周之郊,诛周主之罪,侵楚魏之地。”
      张仪回答说:“应先与魏、楚两国表示亲善,然后出兵三川,堵塞辕、缑氏两个隘口,挡住通向屯留的路,让魏国出兵切断南阳的通路,楚国派兵逼近南郑,而秦国的军队则攻击新城和宜阳,兵临二周的近郊,声讨周君的罪行,(随后)乘机侵占楚、魏两国的土地。
    周自知不救,九鼎宝器必出。
    周王室知道已经不能拯救自身,一定会交出九鼎和宝器。
    据九鼎,按图籍,挟天子以令天下,天下莫敢不听,此王业也。
    我们占有了九鼎,掌握地图和户籍,挟持周天子,用他的名义来号令天下,天下没有敢于违抗的,这就能建立王业了。
    今夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
    如今,蜀国是西边偏僻(落后)的国家,戎狄为首领,攻打蜀国,会使士兵疲惫,使百姓劳苦,却不能以此来建立名望,即使夺取了那里的土地,也算不得什么利益。
    臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。
    我听说:‘争名的要在朝廷上争,争利的要在市场上争。’
    今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。’
    现在的三川地区和周王室,正是整个天下的大市场和朝廷,大王不去争夺,反而与那些野蛮的人争夺名利,这就离帝王之业远了。”
      司马错曰:“不然。”
      司马错说:“不对。
    臣闻之:‘欲富国者,务广其地;
    我听到过这样的话:‘想使国家富庶,一定要扩大他的领地。
    欲强兵者,务富其民;
    想使军队强大的一定让他的百姓富足。
    欲王者,务博其德。
    想建立王业的一定要广布他的恩德。
    三资者备,而王随之矣。
    这三个条件具备了,那么,王业就会随之实现了。’
    今王之地小民贫,故臣愿从事于易。’
    现在大王的土地少,百姓贫困,所以我希望大王先从容易办的事做起。
    夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀纣之乱。
    蜀国是西边偏僻的国家,以戎狄为首领,而且有像桀、纣一样的祸乱。
    以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。
    用秦国的军队前往攻打,就如同用豺狼驱赶羊群一样。
    取其地足以广国也,得其财足以富民,缮兵不伤众,而彼已服矣。
    得到它的土地,能够扩大秦国的疆域;得到它的财富,能够使百姓富足,整治军队又不伤害百姓,蜀国已经归服了。
    故拔一国,而天下不以为暴;
    因此,夺取了蜀国,但天下人不认为我们暴虐;
    利尽西海,诸侯不以为贪。
    取尽了蜀国的财富,诸侯国也不认为我们贪婪。
    是我一举而名实两附,而又有禁暴止乱之名。
    这就是说,我们用兵一次,就能名利双收,还能得到除暴、平乱的好名声。
    今攻韩劫天子,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名。
    如果现在去攻打韩国,胁迫周天子,胁迫周天子必然招致坏名声,而且不一定有利,又有不义的名声。
    而攻天下之所不欲,危!
    去进攻天下人都不希望进攻的地方,这是很危险的!
    臣请谒其故:周,天下之宗室也;
    请允许我讲明这个缘故:周王室,现在还是天下的宗室;
    韩,周之与国也。
    韩国,是周国的友好邻邦。
    周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏。
    如果周天子自己知道要失去九鼎,韩王自己知道要丧失三川,那么,两国一定会联合起来,共同采取对策,依靠齐国和赵国,并且向楚、魏两国求援,以解除危难。
    以鼎与楚,以地与魏,王不能禁。
    把九鼎送给楚国,把土地送给魏国,大王是不能阻止的。
    此臣所谓危,不如伐蜀之完也。
    这就是我所说的危险,不如攻打蜀国那样万无一失。”
      惠王曰:“善!”
      秦惠王说:“很对。
    寡人听子。
    我采纳你的意见。”
    卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀。”
    结果,出兵进攻蜀国,十月夺取了那里的土地,然后平定了蜀国,蜀国的君主改称为侯,秦国派遣陈庄去辅佐蜀侯。
    蜀既属,秦益强富厚,轻诸侯。
    蜀国归附以后,秦国就更加强大富庶,看不起其他诸侯国了。

    注释


    ①司马错:秦将,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛乱。
    ②张仪:魏国贵族后代,战国时著名纵横家。秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)为秦相,曾以连横政策游说各国,有功于秦,封武信君。
    ③下兵:出兵。三川:指当时韩国境内黄河、伊水、洛水三水流经的地区,在今河南省黄河以南、灵宝市东部一带。
    ④轘(huan,二声)辕、缑(gou,四声)氏:当时的两个军事要地。
    ⑤二周:指战国时周室分裂而成的两个小国东周、西周。东周都城在今河南省巩义市西南,西周都城在今河南省洛阳市西。
    ⑥戎狄:古代对西部落后少数民族的泛称。
    ⑦有桀纣之乱:以夏桀商纣之乱喻指巴蜀之乱。当时蜀王封其弟于汉中,号苴侯。苴与巴国交好,而巴与蜀为敌国。于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。蜀又伐巴,苴侯求救于秦。
    ⑧陈庄:秦臣。公元前314年任蜀相。
                 

      图片版
      司马错论伐蜀

      战国策(先秦)

      《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

      战国策相关作品
      秦赵构难而战-战国策(先秦)

        秦、赵构难而战。谓魏王曰:“不如齐、赵而构之秦。王不构赵,赵不以毁构矣;而...

      秦攻韩之管-战国策(先秦)

        秦攻韩之管,魏王发兵救之。昭忌曰:“夫秦强国也,而韩、魏壤梁。不出攻则已,...

      白珪谓新城君-战国策(先秦)

        白珪谓新城君曰:“夜行者能无为奸,不能禁狗使无吠己也。故臣能无议君于王,不...

      穰侯攻大梁-战国策(先秦)

        穰侯攻大梁,乘北郢,魏王且从。谓穰侯曰:“君攻楚得宛、穰以广陶,攻齐得刚、...

      魏秦伐楚-战国策(先秦)

        魏、秦伐楚,魏王不欲。楼缓谓魏王曰:“王不与秦攻楚,楚且与秦攻王。王不如令...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明