吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。为虺弗摧,为蛇将若何?”吴王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。
吴王夫差乃告诸大夫曰:“
吴国国王夫差便告诉各位大夫说:“
孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。
我还对齐国有大的企图,我就同意越国的求和,你等不要违背我的意愿。
若越既改,吾又何求?
如果越国已经改过,我(对它)还有什么要求呢?
若其不改,反行,吾振旅焉。”
如果它不悔改,(等我从齐国)回来,我挥师讨伐它。”
申胥谏曰:“
申胥劝道:“
不可许也。
不能同意求和啊。
夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。
越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。
大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。
(他们的)大夫文种有勇有谋,(他)将把(我们)吴国在股掌之上玩得团团转,来实现他的愿望。
夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。
他本来就知道君王您喜欢逞威斗胜,所以说婉转驯服地言辞,来纵容国王您的心志,使您沉浸在征服中原各国的快乐中,来让你自己伤害自己。
使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。
使我们的军队困顿疲惫,民众流离失所,而日益憔悴,然后他们安全地收拾我们的残局。
夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。
而越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日上,在我们还能够(跟他们)打仗的时候。
为虺弗摧,为蛇将若何?”
是小蛇的时候不摧毁它,成为大蛇将怎么办?”
吴王曰:“
吴王说:“
大夫奚隆于越?
大夫你干嘛长越国的威风。
越曾足以为大虞乎?
越国能够足以成为大患吗?
若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”
如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”
乃许之成。
便同意了越国的求和。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“
将要盟约时,越王又派诸稽郢砌词说:“
以盟为有益乎?
要认为盟誓有用吗?
前盟口血未干,足以结信矣。
上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以保证信用啊。
以盟为无益乎?
要认为盟誓没用吗?
君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”
君王家的军队的威武降临便能使唤我们,干吗要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”
吴王乃许之,荒成不盟。
吴王便同意讲和,空有讲和没有盟誓。
①孤:王侯的自谦之词。有大志于齐:要攻打齐国,北上称霸。
②而:你们。拂:违背。
③反:同“返”,指伐齐回来。
④振旅:整顿部队。
⑤慑:恐惧,害怕。
⑥种:越大夫文种。
⑦还(xuán):转动。玩:玩弄。
⑧盖:崇尚。
⑨婉约:委婉而谦卑。
⑩从:同“纵”。
⑾诸夏:中原的其他诸侯国,如晋、齐、鲁、宋、郑、卫等。
⑿钝:不利。弊:困。
⒀离落:离散。
献公卜伐骊戎,史苏占之,曰:“胜而不吉。”公曰:“何谓也?”对曰:“遇兆,...
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,...
海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外二日。臧文仲使国人祭之。展禽曰:“越哉,臧孙...
宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛...
公父文伯退朝,朝其母,其母方绩,文伯曰:“以歜之家而主犹绩,惧干季孙之怒也...