返回 电脑版
《齐国佐不辱命》的原文打印版、对照翻译及详解左丘明
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
齐国佐不辱命
春秋鲁国-左丘明

  晋师从齐师,入自丘舆,击马陉。
  齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地。“不可,则听客之所为。”
  宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也;若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若王命何?且是以不孝令也。诗曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?先王疆理天下,物土之宜,而布其利。故诗曰:‘我疆我理,南东其亩。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已;唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙。四王之王也,树德而济同欲焉;五伯之霸也,勤而抚之,以役王命;今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲。诗曰:‘敷政优优,百禄是遒。’子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣,则有辞矣。曰‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者;畏君之震,师徒桡败。吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许,请收合馀烬,背城借一。敝邑之幸,亦云从也;况其不幸,敢不唯命是听?’”

题记:

《齐国佐不辱命》是春秋时期创作的散文,作者是左丘明。晋齐鞌之战齐军败绩,齐国佐奉命出使求和,但面对郤克的苛刻条件,他从容不迫逐条驳斥,并且用齐顷公的口气—虽然国君已经交代有最后的底线,但并未如此明晰地表态齐国尚愿一搏——若无和解的可能,则破釜沉舟奉陪到底!这十足底气,只能源于齐国的实力。这是国佐外交最坚实的后盾。但是他说辞的逻辑无懈可击,果然是不辱使命!

    《齐国佐不辱命》全文注音拼音版

    对照翻译

      晋师从齐师,入自丘舆,击马陉。
      晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国境内,攻打马陉。
      齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地。
      齐顷公派宾媚人将纪国的炊器、玉磐赠送给晋国,并归还鲁、卫两国的土地。
    “不可,则听客之所为。”
    “不行,就任凭他们所为。”
      宾媚人致赂,晋人不可,曰:“
      宾媚人送上礼物,晋国人郤克不答应,说:“
    必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”
    必须以萧同叔的女儿做人质,同时使齐国境内的田亩全部改为东西向。”
    对曰:“
    宾媚人回答说:“
    萧同叔子非他,寡君之母也;
    萧同叔的女儿不是别人,是敝国国君的母亲。
    若以匹敌,则亦晋君之母也。
    如果以对等相待,也就是晋国国君的母亲。
    吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若王命何?
    您向诸侯颁布天子的命令,却说一定要人家的母亲做人质作为凭信,将何以对天子之命?
    且是以不孝令也。
    而且这是以不孝来命令诸侯。
    诗曰:
    《诗经·大雅·既醉》说:
    ‘孝子不匮,永锡尔类。
    ‘孝子的心从不衰竭,永远赐福于你的同类。’
    若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?’
    如果以不孝命令诸侯,恐怕不是施恩德于同类吧?
    先王疆理天下,物土之宜,而布其利。
    先王划定天下的疆界,治理天下的道路,河流,考察土性所宜而分派它们的利益。
    故诗曰:
    所以《诗经·小雅·信南山》说:
    ‘我疆我理,南东其亩。
    ‘我划定疆界,治理沟垄,朝南朝东修起田埂。’
    今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已;’
    现在您划分和治理诸侯的土地,却说‘全部将田垄改为东西向’就完了。
    唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?
    只顾有利于您的战车出入,不顾土性所宜,恐怕不是先王的遗命吧?
    反先王则不义,何以为盟主?
    违反先王就是不义,怎么做诸侯的领袖?
    其晋实有阙。
    恐怕晋国的确有过错。
    四王之王也,树德而济同欲焉;
    四王统一天下的时候,树立德行,帮助实现大家的共同愿望。
    五伯之霸也,勤而抚之,以役王命;
    五伯称霸诸侯的时候,勤劳王事,安抚诸侯,奉行天子的命令。
    今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲。
    现在您却谋求会合诸侯,以满足无止境的贪欲。
    诗曰:
    《诗经·商颂·长发》说:
    ‘敷政优优,百禄是遒。
    ‘施政宽和,百福聚集。’
    子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉?’
    您实在不肯宽大,从而抛弃各种福禄,这对诸侯有什么害处呢?
    不然,寡君之命使臣,则有辞矣。
    如果您不同意,敝国国君命令使臣,已有言辞在先了。
    曰‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者;
    说,‘您率领贵国国君的军队光临敝国,敝国以微薄的兵赋来犒劳您的随从。
    畏君之震,师徒桡败。
    由于畏惧贵国国君的威严,军队遭到了挫败。
    吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。
    承蒙您为求取齐国的福佑,不灭绝它的社稷,使它继续同贵国保持旧日的友好关系,敝国决不敢吝惜先君这些破旧的器物和土地。
    子又不许,请收合馀烬,背城借一。
    您又不答应,那就请允许我们收集残余,在敝国城下决一死战。
    敝邑之幸,亦云从也;
    即使敝国侥幸取胜,也要服从贵国;
    况其不幸,敢不唯命是听?
    倘若不幸战败,敢不完全听从贵国的命令?’
    ”’

    注释

    〔丘舆〕地名,齐国境内,在今山东益都县内。
    〔马陉〕读音,地名,齐邑名,在益都县的西南。
    〔宾媚人〕齐国上卿,即国佐。
    〔赂〕赠送财物。
    〔甗〕读音,陶器,甑的一种,是一种礼器。
    〔玉磬〕乐器。
    〔纪〕古国名。为齐所灭。纪甗玉磬,是齐灭纪时所得到的珍宝。
    〔肖同叔子〕肖,小国名;同叔〕国王的名称;子,女儿。萧君同叔的女儿,即齐顷公的母亲。
    〔封内〕国境内。
    〔尽东其亩〕田地垄亩全改为东西向,道路沟渠也相应地变为东西向,因为齐晋东西相邻,这样一改,以后晋国的兵车过入齐境便于通行。古代田亩制,一亩宽一步,长百步,有东西向和南北向的不同。
    〔王命〕先王以孝治天下的遗命。先王,已去世的君王。
    〔疆理〕指划分疆界和沟渠小路。
    〔阙〕缺点,过失。
    〔四王〕指夏禹商汤周文王和周武王。
    〔济〕满足的意思。
    〔同欲〕共同的欲望。
    〔五伯〕五伯之称有二〕有三代之五伯,有春秋之五伯。
    〔《左传·成公二年》,齐国佐曰〕“五伯之霸也,勤而抚之,以役王命。”杜元凯云〕“夏伯昆吾,商伯大彭豕韦,周伯齐桓晋文。”《孟子》“五霸者,三王之罪人也。”赵台卿注〕“齐桓晋文秦缪宋襄楚庄。”二说不同。据国佐对晋人言,其时楚庄之卒甫二年,不当遂列为五。
    〔役王命〕从事于王命。
    〔优优〕和缓宽大的样子。
    〔百禄〕百福,百种福禄。
    〔遒〕聚。
    〔辞〕言词,话。
    〔腆〕读音,丰厚。
    〔桡〕读音,弯曲,屈从徼〕读音,求取,招致烬〕火灰。
    〔余烬〕指残余的军队。
    〔背城借一〕背靠着城,再打一仗。意即在城下决一死战。

      图片版
      齐国佐不辱命

      左丘明(春秋鲁国)

        左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的

      左丘明相关作品
      臧哀伯谏纳郜鼎-左丘明(春秋鲁国)

        夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。   臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德...

      齐晋鞌之战-左丘明(春秋鲁国)

        二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿...

      子产不毁乡校-左丘明(春秋鲁国)

        郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫...

      寺人披见文公-左丘明(春秋鲁国)

        吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役...

      王孙满对楚子-左丘明(春秋鲁国)

        楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明