返回 电脑版
《师旷撞晋平公》的原文打印版、对照翻译及详解(韩非)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
师旷撞晋平公
战国韩国-韩非

  晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

    《师旷撞晋平公》全文注音拼音版

    对照翻译

      晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“
      晋平公和臣子们在一起喝酒,酒喝的正高兴时,他就得意地说:“
    莫乐为人君!
    没有谁比做国君更快乐的了!
    惟其言而莫之违。”
    只有他的话没有谁敢违背!”
    师旷侍坐于前,援琴撞之。
    师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。
    公被衽而避,琴坏于壁。
    晋平公连忙收起衣襟躲让,琴在墙壁上撞坏了。
    公曰:“
    晋平公说:“
    太师谁撞?”
    乐师,您撞谁呀!”
    师旷曰:“
    师旷故意答道:“
    今者有小人言于侧者,故撞之。”
    刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”
    公曰:“
    晋平公说:“
    寡人也。”
    说话的是我呀。”
    师旷曰:“
    师旷说:“
    哑!
    哎!
    是非君人者之言也。”
    这不是为人君主的人应说的话啊!”
    左右请除之。
    左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。
    公曰:“
    晋平公说:“
    释之,以为寡人戒。”
    放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”

    注释


    选自《韩非子》。
    莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。
    莫之违——没有人敢违背他
    师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。
    师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面
    援——执持,拿。
    衽——衣襟、长袍。
    太师——师旷。谁撞,即撞谁。
    言于侧——于侧言。
    哑——表示不以为然的惊叹声。
    除——清除,去掉。除之:除掉他
    故——所以
    被——通“披”,披着。
    师旷——盲人乐师。
    是非君人者——这不是国君
    谁撞——撞谁
    释——放
    酣——(喝得)正高兴的时候
    喟然————叹息的样子
    倒装句
    太师谁撞:应为“太师撞谁”
    惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”
                 

      图片版
      师旷撞晋平公

      韩非(战国韩国)

        韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。

      韩非相关作品
      师旷撞晋平公-韩非(战国韩国)

        晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐...

      一鸣惊人-韩非(先秦)

        楚庄王莅政三年,无令发,无政为也。右司马御座,而与王隐曰‘有鸟止南方之阜,...

      智子疑邻-韩非(先秦)

      宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财...

      滥竽充数-韩非(先秦)

        齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王...

      曾子烹彘-韩非(先秦)

        曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明