返回 电脑版
《雝》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
先秦-诗经

  有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。於荐广牡,相予肆祀。假哉皇考,绥予孝子。
  宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉。既右烈考,亦右文母。

    《雝》全文注音拼音版

    对照翻译

      有来雝雝,至止肃肃。
      一路走来和睦虔诚,到达此地恭敬祭拜。
    相维辟公,天子穆穆。
    各国诸侯齐来助祭,天子端庄居中显威仪。
    於荐广牡,相予肆祀。
    赞叹声中献上雄壮牲畜,助我陈列祭品在庙堂。
    假哉皇考,绥予孝子。
    伟大先父的在天之灵,保佑我孝子安定天下。
      宣哲维人,文武维后。
      臣子贤能如群星拱月,君主英明更是举世无双。
    燕及皇天,克昌厥后。
    安定国家德行感通天庭,今世昌盛更愿子孙永兴。
    绥我眉寿,介以繁祉。
    赐我长寿绵延岁月,又助我享受无尽福泽。
    既右烈考,亦右文母。
    祈求先父灵前长歌庇佑,祈求先母灵前高唱护持。

    注释

    〔有〕语助词。
    〔雝雝〕和睦。
    〔肃肃〕恭敬。
    〔相〕助祭的人。
    〔维〕是。
    〔辟公〕诸侯。
    〔穆穆〕庄重盛美。
    〔於〕赞叹声。
    〔荐〕进献。
    〔广〕大。
    〔牡〕雄性牲口。
    〔相〕助。
    〔予〕周天子自称。
    〔肆〕陈列。
    〔假〕大。
    〔皇考〕对已故父亲的美称。
    〔绥〕安,用如使动。
    〔宣哲〕明智。
    〔后〕君主。
    〔燕〕安。
    〔克〕能。
    〔厥〕其。
    〔绥〕赐。
    〔眉寿〕长寿。
    〔介〕助。
    〔繁祉〕多福。
    〔右〕佑,此指受到保佑。
    〔烈考〕先父。
    〔文母〕有文德的母亲。

      图片版
      雝

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      泉水-诗经(先秦)

      毖彼泉水,亦流于淇。 有怀于卫,靡日不思。 娈彼诸姬,聊与之谋。 出宿于泲,饮...

      文王-诗经(先秦)

        文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝...

      兔罝-诗经(先秦)

      肃肃兔罝,椓之丁丁。 赳赳武夫,公侯干城。 肃肃兔罝,施于中逵。 赳赳武夫,公...

      采蘋-诗经(先秦)

      于以采蘋?南涧之滨。 于以采藻?于彼行潦。 于以盛之?维筐及筥。 于以湘之?维...

      采菽-诗经(先秦)

        采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之,玄衮...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明