返回 电脑版
《有瞽》的原文打印版、对照翻译诗经
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
有瞽
先秦-诗经

有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

    《有瞽》全文注音拼音版

    对照翻译

    有瞽有瞽,在周之庭。
    双目失明的乐师组成乐队,王室祭祖时应召来宗庙。
    设业设虡,崇牙树羽。
    摆设起悬挂钟鼓的乐架,上面装饰着五彩的羽毛。
    应田县鼓,鞉磬柷圉。
    小鼓大鼓一律各就各位,鞉磬柷敔安放得井井有条。
    既备乃奏,箫管备举。
    一切就绪便开始演奏,箫管齐鸣一片乐音缭绕。
    喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。
    众乐交响发声洪亮,肃穆舒缓和谐美妙,先祖神灵听了兴致高。
    我客戾止,永观厥成。
    诸位宾客应邀光临,长久地欣赏这乐曲一套。

    注释


    ⑴瞽(gǔ):盲人。这里指周代的盲人乐师。
    ⑵业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。
    ⑶崇牙:业上用以挂乐器的木钉。树羽:用五彩羽毛做崇牙的装饰。
    ⑷应:小鼓。田:大鼓。县(xuán):“悬”的本字。
    ⑸鞉(táo):一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬(qìng):玉石制的板状打击乐器。柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。音乐开始时击柷。圉(yǔ):即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。
    ⑹备:安排就绪。 
    ⑺箫管:竹制吹奏乐器。 
    ⑻喤(huáng)喤:乐声大而和谐。 
    ⑼肃雝(yōng):肃穆舒缓。
    ⑽戾(lì):到达。
    ⑾永:长。成:一曲奏完。
                 

      图片版
      有瞽

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      有駜-诗经(先秦)

      有駜有駜,駜彼乘黄。 夙夜在公,在公明明。 振振鹭,鹭于下。 鼓咽咽,醉言舞。...

      酌-诗经(先秦)

      於铄王师,遵养时晦。 时纯熙矣,是用大介。 我龙受之,蹻蹻王之造。 载用有嗣,...

      駉-诗经(先秦)

      駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有驈有皇, 有骊有黄,以车彭彭。 思无疆思,马...

      猗嗟-诗经(先秦)

      猗嗟昌兮,颀而长兮。 抑若扬兮,美目扬兮。 巧趋跄兮,射则臧兮。 猗嗟名兮,美...

      秦风·无衣-诗经(先秦)

      岂曰无衣?与子同袍。 王于兴师,修我戈矛。 与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。 ...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明