倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年,今适南亩。或耘或耔,黍稷薿薿。攸介攸止,烝我髦士。
以我齐明,与我牺羊。以社以方,我田既臧。农夫之庆,琴瑟击鼓。以御田祖,以祈甘雨。以介我稷黍,以穀我士女。
曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。
曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。
题记:
诗经《小雅·甫田》此诗之创作,诗中自称“曾孙”,按周代君王对祖先和神灵的称呼习惯,则作者当是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,这应是暮春时节周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(农神)的祈年乐歌。
倬彼甫田,岁取十千。
那片田地多么宽广,每年能收千万担粮。
我取其陈,食我农人。
我拿出其中的陈谷,来把我的农夫供养。
自古有年,今适南亩。
遇上古来少见的好年成,快去南亩走一趟。
或耘或耔,黍稷薿薿。
只见有的锄草有的培土,密麻麻的小米和高粱。
攸介攸止,烝我髦士。
等到长大成熟后,田官向我来献上。
以我齐明,与我牺羊。
为我备好祭祀用的谷物,还有那毛色纯一的羔羊。
以社以方,我田既臧。
请土地和四方神灵来分享,我的庄稼既获丰收。
农夫之庆,琴瑟击鼓。
就是农夫的喜庆和报偿,大家弹起琴瑟敲起鼓。
以御田祖,以祈甘雨。
迎来神农表述愿望,祈求上苍普降甘霖。
以介我稷黍,以穀我士女。
使我的作物丰茂茁壮,让老爷小姐们温饱永昌。
曾孙来止,以其妇子。
曾孙兴致勃勃地来到田间,带着妻子和儿女。
馌彼南亩,田畯至喜。
把饭菜亲自送到南亩旁,田官见了格外高兴。
攘其左右,尝其旨否。
特意叫来左右农人,一起把滋味细细品尝。
禾易长亩,终善且有。
壮实的禾谷覆盖着长陇,长得又好又多丰收在望。
曾孙不怒,农夫克敏。
曾孙见了非常满意,不时将农夫的勤勉夸奖。
曾孙之稼,如茨如梁。
曾孙的庄稼堆得高高,就像屋顶和桥梁。
曾孙之庾,如坻如京。
曾孙的粮仓装得满满,就像小丘和山冈。
乃求千斯仓,乃求万斯箱。
快快筑起谷囤千座,快快造好车马万辆。
黍稷稻粱,农夫之庆。
把收下的谷物全都装上,农夫们相互庆贺喜气洋洋。
报以介福,万寿无疆。
这是神灵回报曾孙的大福,祝愿他长命百岁万寿无疆。
(1)倬:广阔。甫:大。
(2)十千:言其多。
(3)有年:丰收年。
(4)适:去,至。
(5)耘:锄草。耔(zǐ):培土。
(6)黍稷:谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。
(7)攸:乃,就。介:长大。止:至。
(8)烝:进呈。髦士:英俊人士。
(9)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
(10)牺:祭祀用的纯毛牲口。
(11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
(12)臧:好,此指丰收。
(13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。
(14)祈:祈祷求告。
(15)谷:养活。士女:贵族男女。
(16)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。
(17)馌(yè):送饭。
(18)田畯:农官。
(19)旨:美味。
(20)易:治理。
(21)终:既。有:富足。
(22)克:能。敏:勤快。
(23)茨:茅屋顶。粱:桥梁。
(24)庾:粮仓。
(25)坻(chí):小丘。京:冈峦。
(26)箱:车箱。
(27)介福:大福。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
有駜有駜,駜彼乘黄。 夙夜在公,在公明明。 振振鹭,鹭于下。 鼓咽咽,醉言舞。...
於铄王师,遵养时晦。 时纯熙矣,是用大介。 我龙受之,蹻蹻王之造。 载用有嗣,...
駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有驈有皇, 有骊有黄,以车彭彭。 思无疆思,马...
猗嗟昌兮,颀而长兮。 抑若扬兮,美目扬兮。 巧趋跄兮,射则臧兮。 猗嗟名兮,美...
岂曰无衣?与子同袍。 王于兴师,修我戈矛。 与子同仇! 岂曰无衣?与子同泽。 ...