返回 电脑版
《无羊》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 一句一译 拼音/详解纠错评论
文字版
无羊
先秦-诗经

  谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。
  或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。
  尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。
  牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

题记:

诗经《小雅·无羊》这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。至于《毛诗序》指实其当“宣王”中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。

    《无羊》全文注音拼音版

    对照翻译

      谁谓尔无羊,三百维群。
      谁说你没有羊,一群就有三百只。
    谁谓尔无牛,九十其犉。
    谁说你没有牛,七尺高的有九十。
    尔羊来思,其角濈濈。
    你的羊群走来时,只见羊角攒动密密麻麻。
    尔牛来思,其耳湿湿。
    你的牛群到来时,只见牛耳晃动不停。
      或降于阿,或饮于池,或寝或讹。
      有的跑下高坡,有的在池边饮水,有的睡着,有的清醒。
    尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。
    你来这里放牧,披着蓑衣戴着斗笠,有时还背着干粮饼。
    三十维物,尔牲则具。
    牛羊毛色多达三十种,祭祀用的牲畜样样齐全。
      尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。
      你到这里放牧,一边砍细柴和粗薪,一边猎取雌雄飞禽。
    尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。
    你的羊群走来时,羊儿紧跟不离群,既不走失也不散开。
    麾之以肱,毕来既升。
    只要轻轻一挥手,它们全都跃上山坡顶。
      牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;
      牧人悠闲地做了个梦,梦见蝗虫变成了鱼,旗上的龟蛇图案化成了鹰,请来太卜解此梦:
    众维鱼矣,实维丰年;
    蝗虫变鱼是好兆头,预示来年丰收有望;
    旐维旟矣,室家溱溱。
    龟蛇变鹰是吉祥征兆,预示家里将添新丁。

    注释

    〔尔〕指放牧牛羊者。
    〔三百〕与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。
    〔维〕为。
    〔犉〕大牛,牛生七尺曰“犉”。
    〔思〕语助词。
    〔濈濈〕一作“戢戢”,群角聚集貌。
    〔湿湿〕耳动貌。
    〔阿〕丘陵。
    〔讹〕同“吪”,动,醒。
    〔牧〕放牧。
    〔何〕同“荷”,负,戴。
    〔蓑〕草制雨衣。
    〔餱〕干粮。
    〔物〕毛色。
    〔牲〕牺牲,用以祭祀的牲畜。
    〔具〕备。
    〔以〕取。
    〔薪〕粗柴。
    〔蒸〕细柴。
    〔雌雄〕“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。
    〔矜矜〕小心翼翼。
    〔兢兢〕谨慎紧随貌,指羊怕失群。
    〔骞〕损失,此指走失。
    〔崩〕散乱。
    〔麾〕挥。
    〔肱〕手臂。
    〔毕〕全。
    〔既〕尽。
    〔升〕登。
    〔众〕蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。
    〔旐〕画龟蛇的旗,人口少的郊县所建。
    〔旟〕画鸟隼的旗。人口众多的州所建。
    〔大人〕太卜之类官。
    〔占〕占梦,解说梦之吉凶。
    〔溱溱〕同“蓁蓁”,众盛貌。

      图片版
      无羊

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      小雅·谷风-诗经(先秦)

        习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...

      无羊-诗经(先秦)

        谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...

      山有枢-诗经(先秦)

        山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...

      殷武-诗经(先秦)

      挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...

      长发-诗经(先秦)

        濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明