返回 电脑版
《汝坟》的原文打印版、对照翻译及详解诗经
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
汝坟
先秦-诗经

遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬。
虽则如燬,父母孔迩。

题记:

这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在汝坟这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

    《汝坟》全文注音拼音版

    对照翻译

    遵彼汝坟,伐其条枚。
    沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。
    未见君子,惄如调饥。
    还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
    遵彼汝坟,伐其条肄。
    沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。
    既见君子,不我遐弃。
    终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
    鲂鱼赪尾,王室如燬。
    鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。
    虽则如燬,父母孔迩。
    虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

    注释


    1.遵:循,沿。 汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。
    2.条:山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。
    3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。
    4.惄(nì):饥,一说忧愁。 调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),,早晨。 
    调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
    5.肄(yì):树砍后再生的小枝。
    6.遐(xiá):远。
    7.鲂(fáng)鱼:鳊鱼。 赬(chēng):浅红色。
    8.毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。
    9.孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
                 

      图片版
      汝坟

      诗经(先秦)

      《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

      诗经相关作品
      出车-诗经(先秦)

      我出我车,于彼牧矣。 自天子所,谓我来矣。 召彼仆夫,谓之载矣。 王事多难,维...

      七月-诗经(先秦)

        七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜...

      召旻-诗经(先秦)

        旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡,我居圉卒荒。   天降罪罟,蟊贼内...

      韩奕-诗经(先秦)

      奕奕梁山,维禹甸之。 有倬其道,韩侯受命。 王亲命之,缵戎祖考。 无废朕命,夙...

      云汉-诗经(先秦)

      倬彼云汉,昭回于天。 王曰於乎,何辜今之人。 天降丧乱,饥馑荐臻。 靡神不举,...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明