昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言。故为立庙,号曰朝云。”王曰:“朝云始楚,状若何也?”玉对曰:“其始楚也,榯兮若松榯;其少进也,晰兮若姣姬,扬衭鄣日,而望所思。忽兮改容,偈兮若驾驷马,建羽旗。湫兮如风,凄兮如雨。风止雨霁,云无所处。”王曰:“寡人方今可以游乎?”玉曰:“可。”王曰:“其何如矣?”玉曰:“高矣显矣,临望远矣。广矣普矣,万物祖矣。上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。”王曰:“试为寡人赋之!”玉曰:“唯唯!”
惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比。巫山赫其无畴兮,道互折而曾累。登巉巗而下望兮,临大阺之稸水。遇天雨之新霁兮,观百谷之俱集。濞汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。滂洋洋而四施兮,蓊湛湛而弗上。长风至而波起兮,若丽山之孤亩。势薄岸而相击兮,隘交引而却会。崪中怒而特高兮,若浮海而望碣石。砾磥磥而相摩兮,巆震天之礚礚。巨石溺溺之瀺灂兮,沫潼潼而高厉,水澹澹而盘纡兮,洪波淫淫之溶。奔扬踊而相击兮,云兴声之霈霈。猛兽惊而跳骇兮,妄奔走而驰迈。虎豹豺兕,失气恐喙;雕鹗鹰鹞,飞扬伏窜。股战胁息,安敢妄挚。于是水虫尽暴,乘渚之阳,鼋鼍鱣鮪,交积纵横。振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿。
中阪遥望,玄木冬荣,煌煌荧荧,夺人目精。爛兮若列星,曾不可殚形。榛林郁盛,葩华覆盖;双椅垂房,纠枝还会。徙靡澹淡,随波闇蔼;东西施翼,猗狔丰沛。绿叶紫裹,丹茎白蒂。纤条悲鸣;声似竽籁;清浊相和,五变四会。感心动耳,回肠伤气;孤子寡妇,寒心酸鼻。长吏隳官,贤士失志;愁思无已,叹息垂泪。
登高远望,使人心瘁;盘岸巑,裖陈皑皑。磐石险峻,倾崎崖。巌岖参差,纵横相追。陬互横啎,背穴偃蹠。交加累积,重叠增益。状若砾柱,杂巫山下;仰视山巅,肃何千千。炫燿虹蜺,俯视峥嵘,窐寥窈冥,不见其底,虚闻松声。倾岸洋洋,立而熊经,久而不去,足尽汗出。悠悠忽忽,怊怅自失。使人心动,无故自恐。賁育之断,不能为勇。卒愕异物,不知所出。纵纵莘莘,若生于鬼,若出于神。状似走兽,或象飞禽。谲诡奇伟,不可究陈。上至观侧,地盖底平。箕踵漫衍,芳草罗生。秋兰茝蕙,江离载青。青荃射干,揭车苞并。薄草靡靡,聮延夭夭,越香掩掩;众雀嗷嗷,雌雄相失,哀鸣相号。王鴡鸝黄,正冥楚鸠。秭归思妇,垂鸡高巢。其鸣喈喈,当年遨游。更唱迭和,赴曲随流。
有方之士,羡门高谿。上成郁林,公乐聚榖。进纯牺,祷琁室。醮诸神,礼太一。传祝已具,言辞已毕。王乃乘玉舆,驷仓螭,垂旒旌;旆合谐。紬大絃而雅声流,冽风过而增悲哀。于是调讴,令人惏悽,胁息曾。于是乃纵猎者,基趾如星,传言羽猎;衔枚无声,弓弩不发,罘不倾。涉莽莽,驰苹苹。飞鸟未及起,走兽未及发。何节奄忽,蹄足灑血。举功先得,获车已实。王将欲往见,必先斋戒。差时择日,简舆玄服。建云旆,蜺为旌,翠为盖。风起云止,千里而逝。盖发蒙,往自会,思万方,忧国害,开贤圣,辅不逮,九窍通郁,精神察滞。延年益寿千万岁。
昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。
从前,楚顷襄王和宋玉一起到云梦台游览,他们凭高远望,只见高唐观之上呈现出很为独特的云气,初看像高峻的山峰,很快又改变了形状,顷刻之间千姿百态,变化无穷。
王问玉曰:“
顷襄王看到后问宋玉说:“
此何气也?”
这是什么云气?”
玉对曰:“
宋玉回答道:“
所谓朝云者也。”
这就是所谓的朝云。”
王曰:“
顷襄王问:“
何谓朝云?”
什么叫朝云?”
玉曰:“
宋玉说:“
昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:
从前,先王曾到高唐来游猎,有一天,他感到困倦了,白天就在那里睡着了,梦见一位妇人对他说:
‘妾,巫山之女也。
‘我是巫山之女。
为高唐之客。
在高唐作客。
闻君游高唐,愿荐枕席。
听说您到高唐来游猎,我愿意为您铺好枕头和席子。’
王因幸之。’
于是先王就和她同寝。
去而辞曰:
她辞别时对先王说:
‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。
‘我在巫山的南面,高山的险要处,清晨是云,傍晚是雨。
朝朝暮暮,阳台之下。
每天早晚,生活在高唐之下。’
旦朝视之,如言。’
第二天早晨,先王起来一看,果然像她所说的那样。
故为立庙,号曰朝云。”
于是就为她建造庙宇,称为‘朝云’。”
王曰:“
顷襄王问道:“
朝云始楚,状若何也?”
朝云刚出来的时候,形状是什么样的?”
玉对曰:“
宋玉回答说:“
其始楚也,榯兮若松榯;
她刚出来的时候,茂盛像挺拔苍翠的松树。
其少进也,晰兮若姣姬,扬衭鄣日,而望所思。
稍过一会儿,鲜明得像婀娜多姿的美女,她扬起长袖遮住日光,像在盼望她所思念的情人。
忽兮改容,偈兮若驾驷马,建羽旗。
一会儿又改变了样子,迅猛得像驾车疾驰,又像高高树立的羽旗。
湫兮如风,凄兮如雨。
清凉像微风,凄然如下雨。
风止雨霁,云无所处。”
等到风停雨住,云消雾散,无处可寻。”
王曰:“
襄王问:“
寡人方今可以游乎?”
我如今可以游赏一番吗?”
玉曰:“
宋玉说:“
可。”
能。”
王曰:“
顷襄王问:“
其何如矣?”
那里的情形怎么样?”
玉曰:“
宋玉回答说:“
高矣显矣,临望远矣。
那里高峻而广阔,凭高眺望可以看得很远很远;
广矣普矣,万物祖矣。
同时宽广无边,万物仿佛从那里生出。
上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。”
那里上接青天,下临深渊,珍奇怪异,瑰丽伟岸,难以说尽。”
王曰:“
襄王说:“
试为寡人赋之!”
你试为我说说看。”
玉曰:“
宋玉况:“
唯唯!”
是。”
惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比。
那高唐的大概形貌,绝无什么东西可能和它相比。
巫山赫其无畴兮,道互折而曾累。
以巫山那样盛大,也无法与它匹敌,道路错综曲折,横斜而上。
登巉巗而下望兮,临大阺之稸水。
登上峻峭的山岩向下望啊,只见那长长山坡下蓄积的深深潭水。
遇天雨之新霁兮,观百谷之俱集。
遇上雨后初晴,远观百川汇流。
濞汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。
只见波涛汹涌,却听不到声音。
滂洋洋而四施兮,蓊湛湛而弗上。
川水交流,水满四溢,聚水成潭,深不可测。
长风至而波起兮,若丽山之孤亩。
大风吹来而水波涌起啊,浪涛就像附在山上高高突起的田垄。
势薄岸而相击兮,隘交引而却会。
大水惊涛拍岸,遇到险隘之处,撞击倒流会合于上游,两浪相合。
崪中怒而特高兮,若浮海而望碣石。
怒涛奔涌掀起高高的浪峰,就像航行在海上望见海边的人山一样。
砾磥磥而相摩兮,巆震天之礚礚。
巨石累累,水波冲击,发出震耳欲聋的声响。
巨石溺溺之瀺灂兮,沫潼潼而高厉,水澹澹而盘纡兮,洪波淫淫之溶。
激流吞没巨石,巨石在水中时隐时现,波浪滚滚,巨浪高掀。
奔扬踊而相击兮,云兴声之霈霈。
水波荡漾,盘旋曲折,如云如雾,涛声阵阵。
猛兽惊而跳骇兮,妄奔走而驰迈。
猛兽闻声而惊恐,东奔西跑而逃向远方。
虎豹豺兕,失气恐喙;
虎豹豺狼、犀牛一类猛兽失去平时的气势而惊恐万状。
雕鹗鹰鹞,飞扬伏窜。
雕鹗鹰鹞,有的高飞,有的伏窜躲藏。
股战胁息,安敢妄挚。
战战兢兢,连气不敢出,又怎敢气焰嚣张?
于是水虫尽暴,乘渚之阳,鼋鼍鱣鮪,交积纵横。
于是水中一些动物也都受惊而露出水面,爬到水洲的北面,鼋鼍鳣鲔,东躺西卧,积压在一起。
振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿。
张开鳞甲,振起鱼鳍,游动身躯,纷纷攘攘。
中阪遥望,玄木冬荣,煌煌荧荧,夺人目精。
站在山坡向远处望,幽深的树林冬天仍长得很繁茂,光彩鲜明,令人眼花缭乱。
爛兮若列星,曾不可殚形。
如灿烂的群星,很难完全描绘出来。
榛林郁盛,葩华覆盖;
榛林郁郁葱葱,繁花盛开,鲜花绿叶,掩映覆盖。
双椅垂房,纠枝还会。
对对山桐果实累累,枝叶弯曲错杂相交。
徙靡澹淡,随波闇蔼;
轻风吹拂,枝叶倒影随波飘荡,不甚分明。
东西施翼,猗狔丰沛。
向外伸展的枝条就像飞鸟张开的翅膀,繁茂柔美。
绿叶紫裹,丹茎白蒂。
绿叶紫花,红茎白蒂。
纤条悲鸣;
微风吹动纤细的枝条,发出阵阵悲鸣。
声似竽籁;
就像竽籁奏出的乐声。
清浊相和,五变四会。
声音清浊相和,如五音变化,与四方之声会合。
感心动耳,回肠伤气;
声音凄怆动人,令人闻之感动,回肠荡气。
孤子寡妇,寒心酸鼻。
孤儿寡母,为之伤心落泪。
长吏隳官,贤士失志;
长官废职,贤土失意。
愁思无已,叹息垂泪。
使人愁思无尽,叹息流泪。
登高远望,使人心瘁;
登高远望,使人忧伤。
盘岸巑,裖陈皑皑。
曲折的崖岸,山峰峻峭,整齐排列,高大巍峨。
磐石险峻,倾崎崖。
盘石险峻,倾斜崎岖,仿佛要从山崖上倒塌下来一样。
巌岖参差,纵横相追。
山岩崎岖,参差不平。
陬互横啎,背穴偃蹠。
纵横交错,好像互相追逐。
交加累积,重叠增益。
山脚之下,山石横卧,堵塞道路,山边有深幽的洞穴。
状若砾柱,杂巫山下;
下边像踏着什么东西,山石交加堆积,重重迭迭而更显得高大,形状就像中流砥柱,屹立在巫山之下。
仰视山巅,肃何千千。
抬头看山顶,秋冬之际的山色浓绿异常,仿佛虹霓那样光辉耀眼。
炫燿虹蜺,俯视峥嵘,窐寥窈冥,不见其底,虚闻松声。
俯视山下,幽暗空旷,深不见底,只听到阵阵松涛声。
倾岸洋洋,立而熊经,久而不去,足尽汗出。
崖岸倾颓,有如洋洋大水之声,野熊直立起来,爬到树上缩成一团,久久不敢离开,脚心冷汗淋漓。
悠悠忽忽,怊怅自失。
悠悠忽忽,迷惘不知所措。
使人心动,无故自恐。
令人心惊,无故恐惧。
賁育之断,不能为勇。
纵有古代勇士孟贲、夏育那样的决断,也难以做出勇敢的事来。
卒愕异物,不知所出。
又如突然遇到怪物,感到惊愕,不知从何处而来。
纵纵莘莘,若生于鬼,若出于神。
怪石林立,形态各异,如出于鬼斧神工。
状似走兽,或象飞禽。
有的像奔跑的野兽,有的像飞翔着的禽鸟。
谲诡奇伟,不可究陈。
变化多端,瑰奇魁伟,难以推究陈述。
上至观侧,地盖底平。
登上高唐观的一侧,地势平坦。
箕踵漫衍,芳草罗生。
山势形状像簸箕的后部,前阔后窄,连绵不断。
秋兰茝蕙,江离载青。
芳草遍地,秋兰、茝、蕙和江离等鲜花盛开,青青的荃草、射干、揭车等香草丛生。
青荃射干,揭车苞并。
草树繁密,连绵不断,茂盛而艳丽。
薄草靡靡,聮延夭夭,越香掩掩;
浓郁的香气传到很远的地方。
众雀嗷嗷,雌雄相失,哀鸣相号。
群鸟号叫,雌雄相失,相对哀鸣。
王鴡鸝黄,正冥楚鸠。
鱼鹰、黄莺,正冥、楚鸠。
秭归思妇,垂鸡高巢。
子规、思妇,垂鸡鸟,都把巢筑得高高的。
其鸣喈喈,当年遨游。
百鸟合鸣,当年乐游。
更唱迭和,赴曲随流。
此起彼伏,鸣叫唱和如同歌曲传向远方。
有方之士,羡门高谿。
有法术的羡门、高溪。
上成郁林,公乐聚榖。
上成等众多仙人,乐于共同在山上会餐。
进纯牺,祷琁室。
供奉祭祀是纯一色的家畜,在用宝石装饰的宫室中。
醮诸神,礼太一。
向众神祈祷,祭祀天神。
传祝已具,言辞已毕。
祝祷辞已准备好。
王乃乘玉舆,驷仓螭,垂旒旌;
祷告结束后君王才乘坐玉舆,驾着青色蛟龙。
旆合谐。
配合协调的各色饰有垂旒的旌旗迎风飘扬。
紬大絃而雅声流,冽风过而增悲哀。
拨动琴弦,传出典雅的乐声,寒风吹过,更增添一层悲哀。
于是调讴,令人惏悽,胁息曾。
于是重整歌声,再弹一曲,令人悲伤凄惨,屏息倾听,又增哀叹。
于是乃纵猎者,基趾如星,传言羽猎;
于是就让打猎的人纵马驰骋,地上人马足迹多如天上的星星,遍告羽林骑士。
衔枚无声,弓弩不发,罘不倾。
不许出声,弓箭不射,捕网不张。
涉莽莽,驰苹苹。
人马在大水中跋涉,在草地中奔驰。
飞鸟未及起,走兽未及发。
群鸟还没来得及飞,野兽还没有来得及逃。
何节奄忽,蹄足灑血。
就在车马暂停的片刻,已是马蹄溅血。
举功先得,获车已实。
那捷足先登的猎手,已将猎物装满了车。
王将欲往见,必先斋戒。
君王想去亲自一游,一定要先沐浴斋戒。
差时择日,简舆玄服。
选择良时吉日,减少车骑随从,穿上黑色衣服。
建云旆,蜺为旌,翠为盖。
车上树立起饰有云气的旗,以虹霓为旗,以鸟羽做车盖。
风起云止,千里而逝。
快如风起雨止,千里之遥,转眼即逝。
盖发蒙,往自会,思万方,忧国害,开贤圣,辅不逮,九窍通郁,精神察滞。
君王与神女相会,就如同启发蒙昧一般,君王应时时为天下人着想,为国家祸患忧虑,进用贤才来弥补自己的不足。
延年益寿千万岁。
这样,就能九窍开通,精神清明,延年益寿,万寿无疆。
宋玉,又名子渊,战国时鄢(今襄樊宜城)人,楚国辞赋作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所
悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。 憭栗兮若远行;登山临水兮送将归。 泬寥...
悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。 憭栗兮若远行;登山临水兮送将归。 泬寥...
楚襄王游于兰台之宫,宋玉景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此...
昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,...
楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽...