萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺造门谢。尚书命引至庑下,坐而夷之,其曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”后颖士终于扬州功曹。
萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。
唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士,自恃才华,傲慢无比,(自认为)没人比得上他。
常自携一壶,逐胜郊野。
曾经携着一壶酒,寻找野外的美景。
偶憩于逆旅,独酌独吟。
有一次在一处休息,一个人喝酒吟诗。
会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。
恰好暴雨狂风突然来临,有一位穿紫衣的老人领着一个小孩也在这里避雨。
颖士见其散冗,颇肆陵侮。
萧颖士见老人普通平常的样子,就肆意侮辱他。
逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马,呵殿而去。
一会儿,风小了下来,雨过天晴,突然车马到了,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了。
颖士仓忙觇之,左右曰:“
萧颖士急忙打听。
吏部王尚书也。”
旁边的人告诉他这是吏部王尚书。
颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺造门谢。
萧颖士曾经去登门拜访(王尚书),从未见过王尚书的面,极为惊讶。
尚书命引至庑下,坐而夷之,其曰:“
第二天,他准备了很长的信,到王尚书家里去谢罪,王尚书命令人把萧颖士领到走廊里,坐下来责备他,说:“
所恨与子非亲属,当庭训之耳!”
所遗憾的是我与你并无亲属关系,否则要像父教子一样训斥你!”
复曰:“
又说:“
子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”
你倚仗着自己有才,傲慢到这个样子,做一个进士就到顶了吗?”
后颖士终于扬州功曹。
萧颖士到死也只做了一个扬州功曹。
。
恃:依仗,依赖
胜:优美的景物
憩:歇息,休息
逆旅:旅店
会:恰逢,刚好
暴:突然
霁:雨过天晴
卒:通“猝”,突然
夐(xiòng)无与比:没有人及得上他
夐:远,辽阔
散冗:闲散平常
肆:放纵,恣意而行
逡巡:一刹那,此指一会儿
觇(chan):窥视,观察
具:准备
谢:道歉,认错
负:依仗
倨:高傲
复:回复,回答
笺:信
夷:斥责
通假字:
“常”通“尝”解释为“曾经”
“卒”通“猝”解释为“突然”
“陵”通“凌”解释为“侵犯,欺侮”
王勃著有《滕王阁序》,时年十四。都督阎公不之信,勃虽在座,而阎公意属子婿孟...
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,...
萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆...