返回 电脑版
《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》的原文打印版、对照翻译佚名
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语
宋代-佚名

  叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
  比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

    《鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语》全文注音拼音版

    对照翻译

      叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?
      “不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?
    几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。
    他一点消息都没有,再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”
      比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。
      “本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰,可是她却把好心当作了驴肝肺,竟然把俺捉了锁进笼子。
    欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。
    唉,她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

    注释


    (1)叵耐:不可忍耐。
    (2)谩:一作“漫”。
    (3)金笼:坚固而又精美的鸟笼
    (4)休共语:不要和他说话
    (5)比拟:打算,准备
    (6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫
    (7)腾身:跃身而起
                 

      图片版
      鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语

      佚名(未知)

      作者佚名。

      鹊踏枝(词牌名)

      鹊踏枝(鹊踏枝)一般指蝶恋花(词牌名称)

      蝶恋花,词牌名,原是唐教坊曲,后用作词牌,本名“鹊踏枝”,又名“黄金缕”“卷珠帘”“凤栖梧”“明月生南浦”“细雨吹池沼”“一箩金”“鱼水同欢”“转调蝶恋花”等。以南唐冯延巳《蝶恋花·六曲阑干偎碧树》(一作晏殊词)为正体,此体为双调六十字,前后段各五句四仄韵,另有变体二种。代表作有李煜《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》、柳永《蝶恋花·伫倚危楼风细细》、苏轼《蝶恋花·春景》等。


      佚名相关作品
      董行成-佚名(未知)

        唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至...

      青阳渡-佚名(未知)

      青荷盖绿水,芙蓉披红鲜。 下有并根藕,上有并头莲。 ...

      文昌帝君阴骘文·百度百科版-佚名(未知)

        帝君曰:吾一十七世为士大夫身,未尝虐民酷吏;救人之难,济人之急,悯人之孤,...

      虹-佚名(未知)

        大雨初过,虹现云际,颜色美丽。儿见之,指以示母。母曰:“雨止天霁,云未散尽...

      岁寒三友-佚名(未知)

        儿侍父,立庭前。见梅树着花,松竹并茂,儿问曰:“霜雪之时,他树多枯落,何以...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明