返回 电脑版
《李寄》的原文打印版、对照翻译及详解干宝
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
李寄
东晋-干宝

  东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞啮之。累年如此,已用九女。
  尔时,预复募索,未得其女。将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不可禁止。
  寄乃告请好剑及咋蛇犬。至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啗食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。疮痛急。蛇因蛹出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”于是寄女缓步而归。
  越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东冶无复妖邪之物,其歌谣至今存焉。

    《李寄》全文注音拼音版

    对照翻译

      东越闽中有庸岭,高数十里。
      东越的闽中地区有一座庸岭,山高几十里。
    其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。
    庸岭西北的洼地中有一条大蛇,七八丈长,粗十多围,当地人常常害怕它。
    东冶都尉及属城长吏,多有死者。
    东冶郡都尉及属县的县吏也有不少被它伤害死的。
    祭以牛羊,故不得祸。
    用牛羊去祭祀,因此暂时没有受到大蛇的祸害。
    或人与梦,或下谕巫、祝,欲得啗童女年十二三者。
    后来大蛇又托梦给人,有时告诉巫祝,要吃十二三岁的童女。
    都尉、令、长并共患之。
    都尉和县官都为这件事大伤脑筋。
    然气厉不息。
    可是大蛇仍无休止的肆虐逞凶。
    共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。
    大家一起寻找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她养着。
    至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞啮之。
    等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口,大蛇一出洞就吞吃了小女孩。
    累年如此,已用九女。
    接连好多年都是这样,已经断送了九个小女孩的生命。
      尔时,预复募索,未得其女。
      这一年,又准备招募寻找,没有找到祭祀用的童女。
    将乐县李诞,家有六女,无男。
    将乐县李诞家里有六个女儿,没有儿子。
    其小女名寄,应募欲行。
    小女儿名叫李寄,想应征前往。
    父母不听。
    父母不同意。
    寄曰:“
    李寄说:“
    父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。
    父母没有福气,只生了六个女儿,连一个儿子也没有,虽说有后代,却和没有一样。
    女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。
    我没有缇萦帮助父母那样的功劳,既然不能供养双亲,还白白地浪费衣食,活着没有什么益处,倒不如早点死掉。
    卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”
    卖掉我还可以得到一点钱,拿来供养爹妈,难道不好吗!”
    父母慈怜,终不听去。
    父母疼爱孩子,始终不允许她去应招。
    寄自潜行,不可禁止。
    李寄偷偷地一个人溜走了,无法制止。
      寄乃告请好剑及咋蛇犬。
      于是李寄就向官府请求赐给锋利的宝剑和咬蛇的猎狗。
    至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。
    到了八月初祭那天,她便带上剑,牵着狗,来到庙中坐下。
    先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。
    她预先用几石米拌上蜜糖,做成糍粑,放在蛇洞口。
    蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啗食之。
    大蛇爬出洞外,头大得像谷仓,眼睛像两面二尺长的铜镜子,闻到糍粑的甜香气味,就先大口吞食起来。
    寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。
    李寄立即放出猎狗,那狗冲上前去咬大蛇,李寄又从后边用宝剑砍伤了蛇几处。
    疮痛急。
    蛇受不了伤口剧痛。
    蛇因蛹出,至庭而死。
    就猛然跃了出来,到了空地就死掉了。
    寄入视穴,得其九女髑髅,悉举出,咤言曰:“
    李寄进去探视洞穴,发现九具女孩留下的头骨,她从洞中把这些头骨全拿出来,痛惜地说:“
    汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”
    你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,真是太可悲可怜了!”
    于是寄女缓步而归。
    说完,李寄就缓步回家去了。
      越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。
      越王听到这件事后,聘李寄为王后,拜她的父亲为将乐令,她的母亲和姐姐们都得到赏赐。
    自是东冶无复妖邪之物,其歌谣至今存焉。
    从此以后东冶没有任何妖邪一类的东西,有关李寄斩蛇的歌谣至今仍在当地流传。

    图片版
    李寄

    干宝(东晋)

    暂无
    干宝相关作品
    宋定伯捉鬼-干宝(魏晋)

      南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定...

    玄鹤报恩-干宝(魏晋)

    哙参,养母至孝。曾有玄鹤,为弋人所射,穷而归参,参收养,疗治其疮,愈而放之。后...

    干将莫邪-干宝(东晋)

      楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫...

    韩凭妻-干宝(东晋)

      宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美。康王夺之。凭怨,王囚之,论为城旦。妻密遗凭书...

    紫玉-干宝(东晋)

      吴王夫差小女,名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,有道术。女悦之...

    电脑版
    古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明