返回 电脑版
《大墙上蒿行》的原文打印版、对照翻译曹丕
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
大墙上蒿行
魏晋-曹丕

  阳春无不长成,草木群类,随大风起。零落若何翩翩,中心独立一何茕。四时舍我驱驰,今我隐约欲何为。人生居天壤间,忽如飞鸟栖枯枝,我今隐约欲何为。
  适君身体所服,何不恣君口腹所尝。冬被貂鼲温暖,夏当服绮罗轻凉。行力自苦,我将欲何为?不及君少壮之时,乘坚车,策肥马良。上有仓浪之天,今我难得久来视。下有蠕蠕之地,今我难得久来履。何不恣意遨游,从君所喜。
  带我宝剑,今尔何为自低卬?悲丽平壮观,白如积雪,利若秋霜。驳犀标首,玉琢中央。帝王所服,辟除凶殃。御左右,奈何致福祥。吴之辟闾,越之步光。楚之龙泉,韩有墨阳。苗山之铤,羊头之钢。知名前代,咸自谓丽且美,曾不知君剑良绮难忘。
  冠青云之崔嵬,纤罗为缨。饰以翠翰,既美且轻。表容仪,俯仰垂光荣。宋之章甫,齐之高冠,亦自谓美,盖何足观。
  排金铺,坐玉堂。风尘不起,天气清凉。奏桓瑟,舞赵倡。女娥长歌,声协宫商。感心动耳,荡气回肠。酌桂酒,鲙鲤鲂。与佳人期,为乐康。前奉玉卮,为我行觞。
  今日乐,不可忘,乐未央。为乐常苦迟。岁月逝,忽若飞。何为自苦,使我心悲。
  

    《大墙上蒿行》全文注音拼音版

    对照翻译

      阳春无不长成,草木群类,随大风起。
      春天里一切都生长繁盛,随着秋风吹起。
    零落若何翩翩,中心独立一何茕。
    花草树木纷纷飘零,只剩下孤零零的茎。
    四时舍我驱驰,今我隐约欲何为。
    春夏秋冬迅速更替,时光飞驰般地抛我而去,为什么我还要隐居苦熬贫穷?
    人生居天壤间,忽如飞鸟栖枯枝,我今隐约欲何为。
    人生天地之间,就像鸟儿栖息枯枝,难以久停,为什么我还要隐居苦熬贫穷?
      适君身体所服,何不恣君口腹所尝。
      合你身的衣服,何不尽量去穿,合你口味的食物,何不尽量去吃?
    冬被貂鼲温暖,夏当服绮罗轻凉。
    冬天穿上温暖的貂皮大衣,夏天就该穿上轻薄凉爽的罗裳。
    行力自苦,我将欲何为?
    坚守苦行,自己苦自己,为的是那桩?
    不及君少壮之时,乘坚车,策肥马良。
    何不趁你年轻力壮的时候,骑肥壮的骏马乘坚固的车?
    上有仓浪之天,今我难得久来视。
    上有青青的天空我难得久久仰望。
    下有蠕蠕之地,今我难得久来履。
    下有蠕动的大地,我难得在上面行走徜徉。
    何不恣意遨游,从君所喜。
    何不任凭你的喜好,尽情的遨游欢畅!
      带我宝剑,今尔何为自低卬?
      佩戴起我的宝剑,现在你为什么上下摇晃?
    悲丽平壮观,白如积雪,利若秋霜。
    啊,宝剑端正又壮观,白得像积雪,寒光似秋霜。
    驳犀标首,玉琢中央。
    驳犀的骨角做柄头,白玉镶嵌在柄中央。
    帝王所服,辟除凶殃。
    帝王把它来佩戴,可以辟凶除祸殃。
    御左右,奈何致福祥。
    用它指挥左右大臣,可以带来幸福吉祥。
    吴之辟闾,越之步光。
    吴国的辟闾,越国的步光。
    楚之龙泉,韩有墨阳。
    楚国的龙泉,韩国的墨阳。
    苗山之铤,羊头之钢。
    苗山出产的铜铁,羊头山出产的钢。
    知名前代,咸自谓丽且美,曾不知君剑良绮难忘。
    都闻名前代,自称精美无双,可都不如你的宝剑,实在美好,令人难忘。
      冠青云之崔嵬,纤罗为缨。
      头戴高高的冠冕,细软的绮罗作帽带。
    饰以翠翰,既美且轻。
    美丽的鸟羽插在两边,真是既轻巧又美观。
    表容仪,俯仰垂光荣。
    用它打扮你的仪表和容颜,一举一动都生辉增光。
    宋之章甫,齐之高冠,亦自谓美,盖何足观。
    宋国的章甫帽,齐国的高山冠,也都自称美丽无比,可是与你的美冠一比又有什么值得看?
      排金铺,坐玉堂。
      推开镶金的大门,坐在白玉殿堂上。
    风尘不起,天气清凉。
    风儿不起,尘土不扬,空气新鲜又清爽。
    奏桓瑟,舞赵倡。
    走起齐国的琴瑟,跳起赵国的舞蹈。
    女娥长歌,声协宫商。
    歌女轻声曼唱,声和音律协宫商。
    感心动耳,荡气回肠。
    悦耳动听感人心,回肠荡气婉转悠扬。
    酌桂酒,鲙鲤鲂。
    饮的是佳酿桂花酒,吃的是美味鱼丝香。
    与佳人期,为乐康。
    与美人相聚多欢畅。
    前奉玉卮,为我行觞。
    美人上前捧玉杯,为我敬酒祝安康。
      今日乐,不可忘,乐未央。
      今日的欢乐不能够忘,人生的乐趣还没享尽。
    为乐常苦迟。
    人们行乐常常抱怨太晚。
    岁月逝,忽若飞。
    岁月流逝就像飞去一样。
    何为自苦,使我心悲。
    为什么自己找苦受,使我心里忧愁悲伤?
      
      。

    注释

    (1)阳春:阳光普照的春天。春天;温暖的春天。长成:生长而成。群类:各种类别。各种生物。零落:凋谢。衰颓败落。何:何其,多么。翩翩:飞行轻快貌。行动轻疾貌。迅速飞去。一何:为何;多么。茕qióng:孤独,无兄弟。茕茕孑立。四时:一日的朝昼夕夜。四季。舍我:舍弃我。驱驰:策马快跑。飞快离去。隐约:隐身守约。困厄;俭约。欲何为:想做什么。天壤间:天地见。忽如:忽然像。栖:栖息。

    (2)适君:适合或适应君主或君子。所服:所穿服衣物。恣君:放纵君主或君子。口腹:口和腹,嘴和肚子。所尝:所品尝美味。被:披。覆盖。貂鼲hún:貂皮和灰鼠皮。鼲,鼠的一种,体小,背部灰色,腹部白色,尾毛蓬松。毛皮柔软如绒,可作衣物。俗称“灰鼠”。汉典解为‘即貂。古以貂为鼠类动物,故称’。当服:应当穿服。绮罗:泛指华贵的丝织品或丝绸衣服。绮,有文彩的丝织品。罗,轻纱,轻软有稀孔的丝织品。行力:竭力执行。身体力行。自苦:自找苦吃。自己苦自己。我将欲何为:我要做什么。

    (3)不及:赶不上;来不及。不如;比不上。君:君王,君子。坚车:坚固的马车。好车。策肥马良:鞭策肥壮之马,马匹精良。仓浪之天:苍天。仓浪,苍白的波浪。汉典为‘青绿色。仓,通“苍”’。久来视:久来视察。蠕蠕:蠕动貌。昆虫爬动的样子。古代北方民族名。即柔然。久来履:久来履踏。恣意:放纵,肆意。遨游:漫游;游历。游乐;嬉游。

    (4)从君:顺从君王或君子。所喜:所喜欢的。尔:你。何为:为何。做什么。低卬:低头仰望。汉典解为‘忽高忽低;时起时伏。卬,通“昂”’。悲丽:悲凉华丽。平:均平。平齐。壮观:看起来雄壮。增添雄伟宏壮的气象。秋霜:秋日的霜。喻剑。驳犀:亦作“驳犀”。斑犀。驳,毛色斑驳不纯。驳犀剑,用驳犀牛角做剑首的宝剑。剑首,指剑柄上的头端护手。标首:用作剑首的标识。玉琢:用玉雕刻成。镶玉。中央:剑柄的中央。服:佩带,使用。辟除:避除。凶殃:凶煞祸殃。御:御使。驱使。统治。左右:左右人等。奈何:怎么,为何。如何。致:导致。福祥:幸福吉祥。

    (5)吴:吴国。吴地。辟闾:古剑名。吴国的名剑。杨倞注:“或曰辟闾,即湛卢也。”越:越国。越地。步光:古宝剑名。越国的有名长剑。三国魏曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,饰以文犀,雕以翠绿。”南朝梁陶弘景《刀剑录》:“怀帝炽以永嘉元年造一剑,长五尺,铭曰‘步光’。”楚:楚国。楚地。龙泉:龙泉剑。宝剑名。即龙渊。王琦注:“龙泉即龙渊也,唐人避高祖讳,改称龙渊曰龙泉。”韩:韩国。韩地。墨阳:地名,其地产剑,因以名剑。《战国策·韩策一》:“韩卒之剑戟,皆出於冥山、棠谿、墨阳、合伯膊、邓师、宛冯、龙渊、太阿,皆陆断马牛,水击鹄鴈,当敌即斩坚。”苗山:地名。铤dìng:未经冶铸的铜铁。铜锭。箭铤。《注》箭足入稾中者也。箭头装入箭干的部分。羊头:三棱形的箭镞。《淮南子·修务训》:“苗山之鋋,羊头之销。”知名前代:前代就有名。咸:都。自谓:自称。丽且美:华丽并且美好。曾不知:竟不知。曾,竟,简直,还。君剑:君王的剑。君子的剑。绮:华丽,美丽。精妙,精美。

    (6)冠:戴帽。青云:青云冠。古代一种高高的冠帽。崔嵬:高耸貌;高大貌。本指有石的土山。后泛指高山。纤罗:纤细透气有稀孔的丝织品。缨:冠缨。《说文》缨,冠系也。翠翰:翠鸟的羽毛。碧色的翅羽。翰,长而坚硬的羽毛。表:表示。表现。俯仰:俯首仰头。垂光荣:垂范光荣。宋:南朝宋。章甫:商代的一种高冠帽。南朝宋因袭之。齐:齐国。齐地。南朝齐。高冠:一种高高的官帽。亦自谓美:也自称为美。盖:大概。何足:哪里足以。犹言哪里值得。观:观看。

    (7)金铺:金饰的铺首。金饰的铺榻。玉堂:玉石装饰的厅堂。桓瑟:齐桓公的古瑟。齐国的古瑟。赵倡:赵国的倡优。赵国的舞妓。女娥:美女仙娥。娥皇和女英的并称。长歌:放声高歌。乐府的长歌行。声协:声音协同。宫商:五音中的宫音与商音。泛指音乐、乐曲。泛指音律。感心动耳:感应内心激动耳音。荡气回肠:荡漾的真气回转在肝肠。一种陶醉人的气氛回荡在情绪和感觉中。形容文词、音乐等感人至深。酌:斟酌。斟酒。桂酒:桂花酒。鲙:同“脍”。细切肉。鱼鲙。鱼细切作的肴馔。即鳓鱼。又名快鱼。鲤鲂:鲤鱼。鲂鱼,与鳊鱼相似,银灰色,腹部隆起,生活在淡水中。期:约期。期会。乐康:安乐康泰。前奉:前面奉上。玉卮zhī:玉质的酒卮。卮,没有底座一放就洒的酒碗,劝酒用。行觞:犹行酒。谓依次敬酒。

    (8)未央:未到中央。无边无际。为乐:行乐。作乐。苦迟:苦于太迟。忽若:忽然像。恍若,好像。何为:做什么。为啥。自苦:自找苦吃。自己苦自己。


      图片版
      大墙上蒿行

      曹丕(三国·魏)

        曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定

      曹丕相关作品
      燕歌行二首·其一-曹丕(三国·魏)

      秋风萧瑟天气凉, 草木摇落露为霜。 群燕辞归鹄南翔, 念君客游思断肠。 慊慊思...

      善哉行·其一-曹丕(魏晋)

      上山采薇,薄暮苦饥。 溪谷多风,霜露沾衣。 野雉群雊,猿猴相追。 还望故乡,郁...

      杂诗二首-曹丕(魏晋)

      漫漫秋夜长,烈烈北风凉。 展转不能寐,披衣起彷徨。 彷徨忽已久,白露沾我裳。 ...

      煌煌京洛行-曹丕(魏晋)

      夭夭园桃,无子空长。 虚美难假,偏轮不行。 淮阴五刑,鸟尽弓藏。 保身全名,独...

      燕歌行二首·其二-曹丕(三国·魏)

      别日何易会日难, 山川悠远路漫漫。 郁陶思君未敢言, 寄声浮云往不还。 涕零雨...

      电脑版
      古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明