康白:足下昔称吾于颍川,吾常谓之知言。然经怪此意尚未熟悉于足下,何从便得之也?前年从河东还,显宗、阿都说足下议以吾自代,事虽不行,知足下故不知之。足下傍通,多可而少怪;吾直性狭中,多所不堪,偶与足下相知耳。闲闻足下迁,惕然不喜,恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,手荐鸾刀,漫之膻腥,故具为足下陈其可否。
吾昔读书,得并介之人,或谓无之,今乃信其真有耳。性有所不堪,真不可强。今空语同知有达人无所不堪,外不殊俗,而内不失正,与一世同其波流,而悔吝不生耳。老子、庄周,吾之师也,亲居贱职;柳下惠、东方朔,达人也,安乎卑位,吾岂敢短之哉!又仲尼兼爱,不羞执鞭;子文无欲卿相,而三登令尹,是乃君子思济物之意也。所谓达能兼善而不渝,穷则自得而无闷。以此观之,故尧、舜之君世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。仰瞻数君,可谓能遂其志者也。故君子百行,殊途而同致,循性而动,各附所安。故有处朝廷而不出,入山林而不返之论。且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,志气所托,不可夺也。吾每读尚子平、台孝威传,慨然慕之,想其为人。少加孤露,母兄见骄,不涉经学。性复疏懒,筋驽肉缓,头面常一月十五日不洗,不大闷痒,不能沐也。每常小便而忍不起,令胞中略转乃起耳。又纵逸来久,情意傲散,简与礼相背,懒与慢相成,而为侪类见宽,不攻其过。又读《庄》、《老》,重增其放,故使荣进之心日颓,任实之情转笃。此犹禽鹿,少见驯育,则服从教制;长而见羁,则狂顾顿缨,赴蹈汤火;虽饰以金镳,飨以嘉肴,愈思长林而志在丰草也。
阮嗣宗口不论人过,吾每师之而未能及;至性过人,与物无伤,唯饮酒过差耳。至为礼法之士所绳,疾之如仇,幸赖大将军保持之耳。吾不如嗣宗之资,而有慢弛之阙;又不识人情,暗于机宜;无万石之慎,而有好尽之累。久与事接,疵衅日兴,虽欲无患,其可得乎?又人伦有礼,朝廷有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二:卧喜晚起,而当关呼之不置,一不堪也。抱琴行吟,弋钓草野,而吏卒守之,不得妄动,二不堪也。危坐一时,痹不得摇,性复多虱,把搔无已,而当裹以章服,揖拜上官,三不堪也。素不便书,又不喜作书,而人间多事,堆案盈机,不相酬答,则犯教伤义,欲自勉强,则不能久,四不堪也。不喜吊丧,而人道以此为重,已为未见恕者所怨,至欲见中伤者;虽瞿然自责,然性不可化,欲降心顺俗,则诡故不情,亦终不能获无咎无誉如此,五不堪也。不喜俗人,而当与之共事,或宾客盈坐,鸣声聒耳,嚣尘臭处,千变百伎,在人目前,六不堪也。心不耐烦,而官事鞅掌,机务缠其心,世故烦其虑,七不堪也。又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容,此甚不可一也。刚肠疾恶,轻肆直言,遇事便发,此甚不可二也。以促中小心之性,统此九患,不有外难,当有内病,宁可久处人间邪?又闻道士遗言,饵术黄精,令人久寿,意甚信之;游山泽,观鱼鸟,心甚乐之;一行作吏,此事便废,安能舍其所乐而从其所惧哉!
夫人之相知,贵识其天性,因而济之。禹不逼伯成子高,全其节也;仲尼不假盖于子夏,护其短也;近诸葛孔明不逼元直以入蜀,华子鱼不强幼安以卿相,此可谓能相终始,真相知者也。足下见直木不可以为轮,曲木不可以为桷,盖不欲枉其天才,令得其所也。故四民有业,各以得志为乐,唯达者为能通之,此足下度内耳。不可自见好章甫,强越人以文冕也;己嗜臭腐,养鸳雏以死鼠也。吾顷学养生之术,方外荣华,去滋味,游心于寂寞,以无为为贵。纵无九患,尚不顾足下所好者。又有心闷疾,顷转增笃,私意自试,不能堪其所不乐。自卜已审,若道尽途穷则已耳。足下无事冤之,令转于沟壑也。
吾新失母兄之欢,意常凄切。女年十三,男年八岁,未及成人,况复多病。顾此悢悢,如何可言!今但愿守陋巷,教养子孙,时与亲旧叙离阔,陈说平生,浊酒一杯,弹琴一曲,志愿毕矣。足下若嬲之不置,不过欲为官得人,以益时用耳。足下旧知吾潦倒粗疏,不切事情,自惟亦皆不如今日之贤能也。若以俗人皆喜荣华,独能离之,以此为快;此最近之,可得言耳。然使长才广度,无所不淹,而能不营,乃可贵耳。若吾多病困,欲离事自全,以保余年,此真所乏耳,岂可见黄门而称贞哉!若趣欲共登王途,期于相致,时为欢益,一旦迫之,必发狂疾。自非重怨,不至于此也。
野人有快炙背而美芹子者,欲献之至尊,虽有区区之意,亦已疏矣。愿足下勿似之。其意如此,既以解足下,并以为别。嵇康白。
题记:
魏晋之际,活跃着一个著名的文人集团,时人称之为“竹林七贤”。当时,政治上正面临着王朝更迭的风暴。首先是山涛,即山巨源,投靠司马氏作了官,随之他又出面拉嵇康。嵇康是“七贤”的精神领袖,采取了拒不合作的态度。于是下了这篇有名的《绝交书》。
康白:
嵇康谨启:
足下昔称吾于颍川,吾常谓之知言。
以前您曾在山嵚面前提到我不愿出仕的想法,我常觉得这是知己之言。
然经怪此意尚未熟悉于足下,何从便得之也?
但令我疑惑的是,您似乎对我并不十分了解,那您是从何处得知我的志向的呢?
前年从河东还,显宗、阿都说足下议以吾自代,事虽不行,知足下故不知之。
前年我从河东回来,显宗和阿都告诉我,您曾打算让我接替您的职位,虽然这事最终没成,但由此可知,您过去并不真正懂我。
足下傍通,多可而少怪;
您为人处事灵活,对人多赞美少批评;
吾直性狭中,多所不堪,偶与足下相知耳。
而我性格直率,心胸狭隘,对许多事难以忍受,只是偶然与您结为朋友罢了。
闲闻足下迁,惕然不喜,恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,手荐鸾刀,漫之膻腥,故具为足下陈其可否。
最近听说您升官了,我深感忧虑,担心您不好意思独自做官,想拉我当助手,就像厨师不好意思一个人做菜,要拉祭师帮忙一样,这会让我沾上腥臊味,所以我得向您说明一下能否这样做。
吾昔读书,得并介之人,或谓无之,今乃信其真有耳。
我从前读书时,听闻有一种既能兼济天下又保持耿介孤直的人,当时觉得不可能,如今才信了。
性有所不堪,真不可强。
性格决定了某些人对一些事情无法忍受,实在不必勉强。
今空语同知有达人无所不堪,外不殊俗,而内不失正,与一世同其波流,而悔吝不生耳。
如今大家都说有一种能忍受一切的通达之人,他们外表与世俗无异,内心却能坚守正道,与世同流而不悔恨,但这不过是空话。
老子、庄周,吾之师也,亲居贱职;
老子和庄周是我学习的对象,他们的职位都很低;
柳下惠、东方朔,达人也,安乎卑位,吾岂敢短之哉!
柳下惠和东方朔是通达之人,甘于卑职,我怎敢轻视他们?
又仲尼兼爱,不羞执鞭;
孔子主张博爱无私,为追求道义,即使执鞭赶车也不觉羞愧。
子文无欲卿相,而三登令尹,是乃君子思济物之意也。
子文无卿相之愿,却三次登上令尹高位,这体现了君子救世济民的心意。
所谓达能兼善而不渝,穷则自得而无闷。
这也是古人所说的,在显达时兼善天下而不改初衷,在失意时独善其身而内心不苦闷。
以此观之,故尧、舜之君世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。
从这些道理来看,尧、舜做皇帝,许由隐居山林,张良辅佐汉朝,接舆劝孔子归隐,彼此的处世之道是一致的。
仰瞻数君,可谓能遂其志者也。
这些人可以说都实现了自己的志向。
故君子百行,殊途而同致,循性而动,各附所安。
所以君子的行为虽不同,但都能达到相同的目的,顺着本性去做,都能找到心灵的归宿。
故有处朝廷而不出,入山林而不返之论。
因此有“朝廷做官的人因禄位入而不出,隐居山林的人因名声往而不返”的说法。
且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,志气所托,不可夺也。
季札推崇子臧的高尚情操,司马相如仰慕蔺相如的气节,以寄托志向,这是无法勉强改变的。
吾每读尚子平、台孝威传,慨然慕之,想其为人。
每当我读尚子平和台孝威传时,对他们深感钦佩,常常想到他们的高尚情操。
少加孤露,母兄见骄,不涉经学。
再加上我幼年丧父,身体瘦弱,母亲和哥哥对我娇宠,没让我读修身致仕的经书。
性复疏懒,筋驽肉缓,头面常一月十五日不洗,不大闷痒,不能沐也。
我性情懒散,筋骨迟钝,肌肉松弛,头发和脸常一月或半月不洗,若不特别难受就不愿洗。
每常小便而忍不起,令胞中略转乃起耳。
小便常忍到膀胱胀得几乎转动才起身。
又纵逸来久,情意傲散,简与礼相背,懒与慢相成,而为侪类见宽,不攻其过。
又因放纵太久,性情孤傲散漫,行为简慢,违背礼法,懒散与傲慢相辅相成,但朋辈宽容我,从未责备。
又读《庄》、《老》,重增其放,故使荣进之心日颓,任实之情转笃。
再读《庄子》和《老子》后,我更加放任,求仕之心日益减弱,率真本性日益增强。
此犹禽鹿,少见驯育,则服从教制;
这就像麋鹿,从小驯养会服从管束。
长而见羁,则狂顾顿缨,赴蹈汤火;
长大后再束缚则会疯狂挣脱,哪怕赴汤蹈火也在所不惜;
虽饰以金镳,飨以嘉肴,愈思长林而志在丰草也。
即使给它戴上金笼头,喂以精美饲料,它仍思念熟悉的树林和百草。
阮嗣宗口不论人过,吾每师之而未能及;
阮籍从不议论他人过失,我常想学他却做不到;
至性过人,与物无伤,唯饮酒过差耳。
他天性淳厚,待人无害,只饮酒过度是缺点。
至为礼法之士所绳,疾之如仇,幸赖大将军保持之耳。
因此受到维护礼法者的攻击,被仇视,幸亏有大将军保护。
吾不如嗣宗之资,而有慢弛之阙;
我没有阮籍的天赋,却有傲慢懒散的毛病;
又不识人情,暗于机宜;
不懂人情世故,不能随机应变;
无万石之慎,而有好尽之累。
缺乏万石君的谨慎,直言不知忌讳。
久与事接,疵衅日兴,虽欲无患,其可得乎?
若长期与人接触,得罪人的事每天都会发生,虽想避祸,又怎能做得到?
又人伦有礼,朝廷有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二:
君臣、父子、夫妻、兄弟、朋友之间都有礼法,国家也有法度,我已考虑周到,但有七件事我一定不能忍受,两件事绝不能做:
卧喜晚起,而当关呼之不置,一不堪也。
我喜欢睡懒觉,但做官后差役会叫我起床,这是第一件不能忍受的事。
抱琴行吟,弋钓草野,而吏卒守之,不得妄动,二不堪也。
我喜欢抱琴随意走动或去郊外射鸟钓鱼,做官后吏卒会守在身边,无法随意行动,这是第二件不能忍受的事。
危坐一时,痹不得摇,性复多虱,把搔无已,而当裹以章服,揖拜上官,三不堪也。
做官后要端坐办公,腿脚麻木也不能自由活动,身上虱子多,总要搔痒,还得穿好官服迎拜上级,这是第三件不能忍受的事。
素不便书,又不喜作书,而人间多事,堆案盈机,不相酬答,则犯教伤义,欲自勉强,则不能久,四不堪也。
我向来不善写信,也不喜欢写信,但做官后公文信札堆满案桌,若不应酬就触犯礼教,勉强应酬又不能持久,这是第四件不能忍受的事。
不喜吊丧,而人道以此为重,已为未见恕者所怨,至欲见中伤者;
我不喜欢吊丧,但世俗重视此事,我的行为已被不谅解我的人怨恨,甚至有人想借此中伤我;
虽瞿然自责,然性不可化,欲降心顺俗,则诡故不情,亦终不能获无咎无誉如此,五不堪也。
虽自我警惕责备,但本性难改,也不想违心顺俗,最终也无法做到既不遭罪也不得称赞,这是第五件不能忍受的事。
不喜俗人,而当与之共事,或宾客盈坐,鸣声聒耳,嚣尘臭处,千变百伎,在人目前,六不堪也。
我不喜欢俗人,但做官后要与他们共事,或面对满座宾客嘈杂喧闹,处在污浊环境中,各种伎俩层出不穷,这是第六件不能忍受的事。
心不耐烦,而官事鞅掌,机务缠其心,世故烦其虑,七不堪也。
我生性不耐烦,但做官后公事繁忙,政务缠身,世俗交往耗费精力,这是第七件不能忍受的事。
又每非汤、武而薄周、孔,在人间不止,此事会显,世教所不容,此甚不可一也。
此外,我常非议成汤、周武王,轻视周公、孔子,如果做官后不停止这种言论,终会被张扬出去,为世俗不容,这是第一件绝不能做的事。
刚肠疾恶,轻肆直言,遇事便发,此甚不可二也。
我性格倔强,憎恶坏人坏事,说话轻率直言,碰到看不惯的事就发脾气,这是第二件绝不能做的事。
以促中小心之性,统此九患,不有外难,当有内病,宁可久处人间邪?
以我心胸狭隘的性格,加上上述九种毛病,即使没有外患,自身也会生病,怎能长久活在世上?
又闻道士遗言,饵术黄精,令人久寿,意甚信之;
又听道士说,服食术和黄精可长寿,我深信不疑;
游山泽,观鱼鸟,心甚乐之;
我也喜欢游山玩水,观赏自然鱼鸟,对此感到快乐;
一行作吏,此事便废,安能舍其所乐而从其所惧哉!
一旦做官就失去这种乐趣,怎能放弃自己喜欢的事去做害怕的事呢?
夫人之相知,贵识其天性,因而济之。
人与人成为好友,重要的是了解彼此本性并成全对方。
禹不逼伯成子高,全其节也;
夏禹不强迫伯成子高做官,成全了他的节操;
仲尼不假盖于子夏,护其短也;
孔子不向子夏借伞,掩饰了他的缺点;
近诸葛孔明不逼元直以入蜀,华子鱼不强幼安以卿相,此可谓能相终始,真相知者也。
近时诸葛亮不逼徐庶投蜀,华歆不强求管宁接受卿相之位,这些都是始终如一、真正了解的好友。
足下见直木不可以为轮,曲木不可以为桷,盖不欲枉其天才,令得其所也。
直木不能做车轮,曲木不能当椽子,因为人们不想委屈它们本性,而是让它们各得其所。
故四民有业,各以得志为乐,唯达者为能通之,此足下度内耳。
士、农、工、商各有专业,以实现志向为乐,只有通达的人才能理解,这应在您意料之中。
不可自见好章甫,强越人以文冕也;
不能因自己喜爱华丽帽子,就强求越地人戴;
己嗜臭腐,养鸳雏以死鼠也。
自己嗜好腐臭食物,就用死老鼠喂鸳雏。
吾顷学养生之术,方外荣华,去滋味,游心于寂寞,以无为为贵。
我近来学习养生方法,疏远荣华,摒弃美味,心情恬淡,追求“无为”境界。
纵无九患,尚不顾足下所好者。
即使没有上述“九患”,我也看不上您所爱好的东西。
又有心闷疾,顷转增笃,私意自试,不能堪其所不乐。
我有心闷的毛病,近来加重了,自知无法忍受不喜欢的事。
自卜已审,若道尽途穷则已耳。
我已经明确考虑,若无路可走就算了。
足下无事冤之,令转于沟壑也。
您别委屈我,使我陷入绝境。
吾新失母兄之欢,意常凄切。
我刚失去母亲和哥哥的关爱,时常悲痛。
女年十三,男年八岁,未及成人,况复多病。
女儿才十三岁,儿子才八岁,尚未成人且常生病。
顾此悢悢,如何可言!
想到这些就悲恨交加,真不知从何说起!
今但愿守陋巷,教养子孙,时与亲旧叙离阔,陈说平生,浊酒一杯,弹琴一曲,志愿毕矣。
我现在只愿过平淡清贫的生活,教育孩子,与亲友叙旧,谈谈家常,喝杯淡酒,弹奏琴曲,这样就满足了。
足下若嬲之不置,不过欲为官得人,以益时用耳。
若您纠缠我不放,不过是为了为朝廷物色人才,让他为世所用。
足下旧知吾潦倒粗疏,不切事情,自惟亦皆不如今日之贤能也。
您早知我放任散漫,不通事理,我也自认不如当今贤能之士。
若以俗人皆喜荣华,独能离之,以此为快;
若以为世俗人都喜荣华富贵,唯独我能离弃并以此为乐。
此最近之,可得言耳。
这最接近我的本性,可以这样说。
然使长才广度,无所不淹,而能不营,乃可贵耳。
若有高才大度、无所不通却不愿求仕的人,才是可贵的。
若吾多病困,欲离事自全,以保余年,此真所乏耳,岂可见黄门而称贞哉!
像我这样常病,想远离世事以保全余年的人,正好缺少那种高尚品质,怎能见到宦官就称颂他是守贞节的人呢?
若趣欲共登王途,期于相致,时为欢益,一旦迫之,必发狂疾。
若急于让我与您一同做官,想招我去欢聚,一旦逼迫我,我一定会发疯。
自非重怨,不至于此也。
若非有深仇大恨,我想不会到此地步。
野人有快炙背而美芹子者,欲献之至尊,虽有区区之意,亦已疏矣。
山野之人以晒太阳为乐,以芹菜为美食,因此想献给君主,虽出于至诚,却太不切实际。
愿足下勿似之。
希望您不要像他们那样。
其意如此,既以解足下,并以为别。
我的意思就是上面所说的,写这封信既为向您说明情况,也是向您告别。
嵇康白。
嵇康谨启。
〔称〕指称说嵇康不愿出仕的意志。
〔颍川〕指山嵚。是山涛的叔父,曾经做过颍川太守,故以代称。古代往往以所任的官职或地名等作为对人的代称。
〔知言〕知己的话。
〔经〕常常。
〔此意〕指嵇康不愿出仕的意志。
〔河东〕地名。在今山西省夏县西北。
〔显宗〕公孙崇,字显宗,谯国人,曾为尚书郎。
〔阿都〕吕安,字仲悌,小名阿都,东平人,嵇康好友。
〔以吾自代〕指山涛拟推荐嵇康代其之职。嵇康在河东时,山涛正担任选曹郎职务。
〔傍通〕善于应付变化。
〔多可而少怪〕多有许可而少有责怪。
〔狭中〕心地狭窄。
〔间〕近来。
〔迁〕升官。指山涛从选曹郎迁为大将军从事中郎。
〔惕然〕忧惧的样子。
〔恐足下”二句〕语本《庄子·逍遥游》“庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之。”意思是说〕“即使厨师(庖人)不做菜,祭师(祭祀时读祝辞的人)也不应该越职替代之。这里引用这个典故,说明山涛独自做官感到不好意思,所以要荐引嵇康出仕。
〔鸾刀〕刀柄缀有鸾铃的屠刀。
〔漫〕沾污。
〔并介之人〕兼济天下而又耿介孤直的人。山涛为“竹林七贤”之一,曾标榜清高,后又出仕,这里是讥讽他的圆滑处世。
〔悔吝〕悔恨。
〔老子〕即老聃。姓李名耳,春秋时楚国苦县人,为周朝的柱下史守藏史。相传著《老子》五千余言。
〔庄周〕战国时宋国蒙县人,曾为蒙漆园吏。相传著《庄子》十余万言。两人都是道家的创始人。
〔柳下惠〕即展禽。名获,字季,春秋时鲁国人。为鲁国典狱官,曾被罢职三次,有人劝他到别国去,他自己却不以为意。居于柳下,死后谥“惠”,故称柳下惠。
〔东方朔〕字曼倩,汉武帝时人,常为侍郎。二人职位都很低下,所以说“安乎卑位”。
〔短〕轻视。
〔仲尼〕孔子的字。
〔兼爱〕博爱无私。
〔执鞭〕指执鞭赶车的人。
〔《论语·述而》“子曰〕‘富而好求也,虽执鞭之士,吾亦为之。’”
〔子文〕姓鬭,名谷於菟,春秋时楚国人。
〔令尹〕楚国官名,相当宰相。《论语·公冶长》“令尹子文,三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。”
〔济物〕救世济人。
〔达〕显达。指得志时。
〔穷〕指失意时。
〔君世〕为君于世。“君”作动词用。
〔许由〕尧时隐士。尧想把天下让给他,他不肯接受,就到箕山去隐居。
〔子房〕张良的字。他曾帮助汉高祖刘邦统一天下,建立汉王朝。
〔接舆〕春秋时楚国隐士。孔子游宦楚国时,接舆唱着讽劝孔子归隐的歌从其车边走过。
〔揆〕原则,道理。
〔百行〕各种不同行为。
〔殊途而同致〕所走道路不同而达到相同的目的。
〔语出《易·系辞》“天下同归而殊途,一致而百虑。”
〔故有”二句〕语出《韩诗外传》卷五〕“朝廷之人为禄,故入而不出;山林之士为名,故往而不返。”
〔延陵〕名季札,春秋时吴国公子。居于延陵,人称延陵季子。
〔子臧〕一名欣时,曹国公子。曹宣公死后,曹人要立子臧为君,子臧拒不接受,离国而去。季札的父兄要立季札为嗣君,季札引子臧不为曹国君为例,拒不接受。
〔风〕风概。指高尚情操。
〔长卿〕汉代司马相如的字。
〔相如〕指战国时赵国人蔺相如,以“完璧归赵”功拜上大夫。
〔《史记·司马相如传》载〕“(司马)相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。”
〔尚子平〕东汉时人。
〔《文选》李善注引《英雄记》说他〕“有道术,为县功曹,休归,自入山担薪,卖以供食饮。”《后汉书·逸民传》作“向子平”,说他在儿女婚嫁后,即不再过问家事,恣意游五岳名山,不知所终。
〔台孝威〕名佟,东汉时人。隐居武安山,凿穴而居,以采药为业。
〔孤〕幼年丧父。
〔露〕羸弱。
〔兄〕指嵇喜。
〔见骄〕指受到母兄的骄纵。
〔驽〕原指劣马,这里是迟钝的意思。
〔缓〕松弛。
〔不能〕不愿。能,通“耐”。
〔沐〕洗头。
〔胞〕原指胎衣,这里指膀胱。
〔侪类〕指同辈朋友。
〔庄〕《庄子》。
〔老〕《老子》。
〔任实〕指放任本性。
〔禽〕古代对鸟兽的通称。一说通“擒”。
〔见〕被。
〔狂顾〕疯狂地四面张望。
〔顿缨〕挣脱羁索。
〔金镳〕金属制作的马笼头,这里指鹿笼头。
〔飨〕用酒食款待。这里是喂的意思。
〔嘉肴〕好菜。这里指精美的饲料。
〔阮嗣宗〕阮籍,字嗣宗,与嵇康同为“竹林七贤”之一。不拘礼法,常用醉酒的办法,以“口不臧否人物”来避祸。
〔过差〕犹过度。
〔礼法之士〕指一些借虚伪礼法来维护自己利益的人。据《晋阳秋》记载,何曾曾在司马昭面前说阮籍“任性放荡,败礼伤教”,“宜投之四裔,以絜王道。”司马昭回答说〕“此贤素羸弱,君当恕之。”绳〕纠正过失,这里指纠弹抨弹。
〔大将军〕指司马昭。
〔保持〕保护。
〔资〕指天赋的资材。
〔慢弛〕傲慢懒散。
〔阙〕缺点。
〔暗于机宜〕不懂得随机应变。
〔万石〕汉代石奋。他和四个儿子都官至二千石,共一万石,所以汉景帝称他为“万石君”。一生以谨慎著称。
〔好尽〕尽情直言,不知忌讳。
〔累〕过失,毛病。
〔疵〕缺点。
〔衅〕争端。
〔惟〕思虑。
〔熟〕精详。
〔当关〕守门的差役。
〔不置〕不已。
〔弋〕系有绳子的箭,用来射取禽鸟。这里即指射禽鸟。
〔痹〕麻木。
〔性〕身体。
〔把搔〕用于搔痒。把,通“爬”。
〔无已〕没有停止。
〔章服〕冠服。指官服。
〔机〕同“几”,小桌子。
〔犯教伤义〕指触犯封建礼教失去礼仪。
〔瞿然〕惊惧的样子。
〔降心〕抑制自己的心意。
〔诡故〕违背自己本性。
〔不情〕不符合真情。
〔无咎无誉〕指既不遭到罪责也得不到称赞。
〔聒〕喧闹。
〔鞅掌〕职事忙碌。
〔非〕非难。
〔汤〕成汤。推翻夏桀统治,建立商王朝。
〔武〕周武王姬发。推翻殷纣王统治,建立周王朝。
〔周〕周公姬旦。辅助武王灭纣,建立周王朝。
〔孔〕孔子。
〔此事〕指非难成汤武王,鄙薄周公孔子的事。
〔会显〕会当显著,为众人所知。
〔促中小心〕指心胸狭隘。
〔饵〕服食。
〔术黄精〕两种中草药名,古人认为服食后可以轻身延年。
〔禹〕舜以后的帝王,建立夏王朝。
〔伯成子高〕禹时隐士。《庄子·天地》“尧治天下,伯成子高立为诸侯。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。
〔禹趋就下风,立而问焉,曰〕‘昔尧治天下,吾子立为诸侯,尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕,敢问其何故也?’子高曰〕‘昔尧治天下,不赏而民劝,不罚而民畏;今子赏罚,而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣。夫子阖行邪,无落吾事!’俋俋乎耕而不顾。”
〔假〕借。
〔盖〕雨伞。
〔子夏〕孔子弟子卜商的字。《孔子家语·致思》“孔子将行,雨而无盖。
〔门人曰〕‘商也有之。
〔’孔子曰〕‘商之为人也,甚吝于财。吾闻与人交,推其长者,违其短者,故能久也。’”
〔诸葛孔明〕三国时诸葛亮的字。
〔元直〕徐庶的字。两人原来都在刘备部下,后来徐庶的母亲被曹操捉去,他就辞别刘备而投奔曹操,诸葛亮没有加以阻留。
〔华子鱼〕三国时华歆的字。
〔幼安〕管宁的字。两人为同学好友,魏文帝时,华歆为太尉,想推举管宁接任自己的职务,管宁便举家渡海而归,华歆也不加强迫。
〔桷〕屋上承瓦的椽子。
〔四民〕指士农工商。
〔度内〕意料之中。
〔章甫〕古代一种须绾在发髻上的帽子。
〔强〕勉强。
〔越人〕指今浙江福建一带居民。
〔文冕〕饰有花纹的帽子。《庄子·逍遥游》“宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。”
〔鸳雏〕传说中像凤凰一类的鸟。
〔《庄子·秋水》中说〕惠子做了梁国的相,害怕庄子来夺他的相位,便派人去搜寻庄子,于是庄子就往见惠子,并对他说〕“南方有鸟,其名为鸳雏……非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。
〔于是鸱得腐鼠,鸳雏过之,仰而视之,曰〕‘赫!’”
〔外〕疏远,排斥。
〔滋味〕美味。
〔增笃〕加重。
〔无事〕不要做。
〔冤〕委屈。
〔转于沟壑〕流转在山沟河谷之间。指流离而死。
〔悢悢〕悲恨。
〔嬲〕纠缠。
〔潦倒粗疏〕放任散漫的意思。
〔长才广度〕指有高才大度的人。
〔淹〕贯通。
〔不营〕不营求。指不求仕进。
〔黄门〕宦官。
〔趣〕急于。
〔王途〕仕途。
〔自非〕若不是。
〔重怨〕大仇。
〔野人〕居住在乡野的人。
〔快炙背〕对太阳晒背感到快意。
〔美芹子〕以芹菜为美味。
〔至尊〕指君主。
〔以上两句原本出于《列子·杨朱》“宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬。
〔暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室,绵纩狐狢,顾谓其妻曰〕‘负日之暄,人莫知者,以献吾君,将有重赏。
〔’里之富者告之曰〕‘昔人有美戎菽甘枲茎芹萍子者,对乡豪称之;乡豪取而尝之,蛰于口,惨于腹,众哂而怨之,其人大惭。子此类也。’”
〔区区〕形容感情恳切。
〔别〕告别。这是绝交的婉辞。
嵇康(224-263,一说223-262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音乐家、文学家。正始末年与阮籍等竹林
康白:足下昔称吾于颍川,吾常谓之知言。然经怪此意尚未熟悉于足下,何从便得之...
鸳鸯于飞,肃肃其羽。 朝游高原,夕宿兰渚。 邕邕和鸣,顾眄俦侣。 俛仰慷慨,优...
息徒兰圃,秣马华山。 流磻平皋,垂纶长川。 目送归鸿,手挥五弦。 俯仰自得,游...
余少好音声,长而玩之。以为物有盛衰,而此无变;滋味有厌,而此不倦。可以导养...
夫民之性,好安而恶危,好逸而恶劳,故不扰而其愿得,不逼则其志从。洪荒之世,...