返回 电脑版
《长歌行》的原文打印版、繁体版、对照翻译及详解(陆机)
原文/译文 拼音/详解纠错评论
文字版
长歌行
西晋-陆机

逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。

    《长歌行》全文注音拼音版
    长歌行繁体版(已校对)

    逝矣經天日,悲哉帶地川。
    寸陰無停晷,尺波豈徒旋。
    年往迅勁矢,時來亮急弦。
    遠期鮮及,盈數固希全。
    容華夙夜零,澤坐自捐。
    茲物苟難停,吾壽安得延。
    俛仰逝將過,倏忽何間。
    慷慨亦焉訴,天道良自然。
    但恨功名薄,竹帛無所宣。
    迨及歲未暮,長歌乘我閒。

      对照翻译

      逝矣经天日,悲哉带地川。
      太阳每天由东到西运行,时间日益流逝,河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
      寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
      短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?
      年往迅劲矢,时来亮急弦。
      岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。
      远期鲜克及,盈数固希全。
      久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。
      容华夙夜零,体泽坐自捐。
      人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。
      兹物苟难停,吾寿安得延。
      生命本就难以停留,寿命本就难以延长。
      俛仰逝将过,倏忽几何间。
      人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。
      慷慨亦焉诉,天道良自然。
      即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。
      但恨功名薄,竹帛无所宣。
      只恨我还没有建立功名,不能留名史册。
      迨及岁未暮,长歌乘我闲。
      趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

      注释


      ①逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
      ②悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
      ③晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
      ④矢:弓箭。
      ⑤远期:久远的生命。
      ⑥鲜克及:很少能够达到。
      ⑦盈数:这里指人生百岁。
      ⑧体泽:体力和精神。
      ⑨俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
      ⑩竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。
                   

        图片版
        长歌行

        陆机(西晋)

          陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕

        陆机相关作品
        叹逝赋-陆机(西晋)

          昔每闻长老追计平生同时亲故,或凋落已尽,或仅有存者。余年方四十,而懿亲戚属...

        文赋-陆机(西晋)

          余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言谴辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言...

        赴洛道中作-陆机(魏晋)

        远游越山川,山川修且广。 振策陟崇丘,安辔遵平莽。 夕息抱影寐,朝徂衔思往。 ...

        猛虎行-陆机(魏晋)

        渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。 恶木岂无枝?志士多苦心。 整驾肃时命,杖策将远寻...

        长歌行-陆机(西晋)

        逝矣经天日,悲哉带地川。 寸阴无停晷,尺波岂徒旋。 年往迅劲矢,时来亮急弦。 ...

        电脑版
        古文之家 渝ICP备08100657号-6 免责声明